Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 9 novembre 1994 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle dans l'enseignement et les centres psycho-medico-sociaux | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 9 november 1994 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
30 AOUT 2001. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 30 AUGUSTUS 2001. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
Gouvernement de la Communauté germanophone du 9 novembre 1994 relatif | besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 9 november |
à l'interruption de la carrière professionnelle dans l'enseignement et | 1994 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan in het |
les centres psycho-medico-sociaux | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
législation de l'enseignement, notamment l'article 12bis, § 3, inséré | van de onderwijswetgeving, inzonderheid op artikel 12bis, § 3, |
par la loi du 11 juillet 1973; | ingevoegd bij de wet van 11 juli 1973; |
Vu la loi du 1er avril 1960 sur les centres psycho-médico-sociaux, | Gelet op de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale |
notamment les articles 5 et 7, insérés par l'arrêté royal n° 467 du 1er | centra, inzonderheid op de artikelen 5 en 7, ingevoegd bij het |
octobre 1986; | koninklijk besluit nr. 467 van 1 oktober 1986; |
Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel | Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut van de |
de l'enseignement de l'Etat, notamment l'article 1er, modifié par les | personeelsleden van het Rijksonderwijs, inzonderheid op artikel 1, |
lois des 27 juillet 1971 et 11 juillet 1973 et par les arrêtés royaux | gewijzigd bij de wetten van 27 juli 1971 en 11 juli 1973 en bij de |
n° 296 du 31 mars 1984 et n° 456 du 10 septembre 1986; | koninklijke besluiten nr. 296 van 31 maart 1984 en nr. 456 van 10 |
september 1986; | |
Vu le décret du 14 décembre 1998 fixant le statut des membres du | Gelet op het decreet van 14 december 1998 houdende het statuut van de |
personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné et du centre | gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs en |
PMS libre subventionné, notamment l'article 74; | van het gesubsidieerd vrij PMS-centrum, inzonderheid op artikel 74; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 9 | Gelet op het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
novembre 1994 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle | van 9 november 1994 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan |
dans l'enseignement et les centres psycho-médico-sociaux, modifié par | in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, gewijzigd bij de |
les arrêtés des 15 mars 1995, 16 juillet 1996 et 4 novembre 1998; | besluiten van 15 maart 1995, 16 juli 1996 en 4 november 1998; |
Overwegende dat de Duitstalige Gemeenschap, krachtens de herstelwet | |
Considérant qu'en vertu de la loi de redressement du 22 janvier 1985 | van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en het koninklijk |
contenant des dispositions sociales et de l'arrêté royal du 12 août | besluit van 12 augustus 1991 betreffende de toekenning van |
1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du | onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het onderwijs en |
personnel de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, | de psycho-medisch-sociale centra, gewijzigd bij de koninklijke |
modifié par les arrêtés royaux des 20 août 1996, 8 août 1997 et 4 juin | besluiten van 20 augustus 1996, 8 augustus 1997 en 4 juni 1999, ertoe |
1999, la Communauté germanophone est, pour ce qui concerne | |
l'interruption de carrière, habilitée à régler les différents aspects | gemachtigd is, wat de loopbaanonderbreking betreft, de verschillende |
concernant la position de service des membres du personnel de | aspecten betreffende de dienstpositie van de personeelsleden van het |
l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux; | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra te regelen; |
Vu le protocole n° S3/2001 OSUW2/2001 du 16 février 2001 contenant les | Gelet op het protocol nr. S3/2001 OSUW2/2001 van 16 februari 2001 |
conclusions des négociations menées en séance commune du Comité de | houdende de conclusies van de onderhandelingen gevoerd in een |
secteur XIX pour la Communauté germanophone et du sous-comité prévu à | gemeenschappelijke zitting van het Sectorcomité XIX van de Duitstalige |
Gemeenschap en van het subcomité bepaald in artikel 17, § 2, 3° van | |
l'article 17, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984; | het koninklijk besluit van 28 september 1984; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 mars 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | maart 2001; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 21 mars 2001; | Begroting, gegeven op 21 maart 2001; |
Vu la délibération du Gouvernement en date du 5 avril 2001 concernant | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 5 april 2001 betreffende |
la demande adressée au Conseil d'Etat pour qu'il rende un avis dans un | de aanvraag aan de Raad van State om binnen een termijn van ten |
délai d'un mois au plus; | hoogste één maand een advies uit te brengen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.609/2/V émis le 8 août 2001 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 31.609/2/V, gegeven op 8 |
application de l'article 84, alinéa 1, 1°, des lois coordonnées sur le | augustus 2001 met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement et de la Formation, | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en |
de la Culture et du Tourisme; | Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van de |
germanophone du 9 novembre 1994 relatif à l'interruption de la | Duitstalige Gemeenschap van 9 november 1994 betreffende de |
carrière professionnelle dans l'enseignement et les centres | onderbreking van de beroepsloopbaan in het onderwijs en de |
psycho-médico-sociaux est remplacé par la disposition suivante : | psycho-medisch-sociale centra wordt vervangen door de volgende |
« Article 2.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
|
mentionnés dans : | bepaling : |
« Artikel 2.Dit besluit is toepasselijk op de personeelsleden vermeld |
|
1° l'article 12bis, § 3, de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines | in 1°artikel 12bis, § 3, van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van |
dispositions de la législation de l'enseignement; | sommige bepalingen van de onderwijswetgeving; |
2° la loi du 1er avril 1960 sur les centres psycho-médico-sociaux; | 2° de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale |
3° la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel | centra; 3° de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut van de |
de l'enseignement de l'Etat; | personeelsleden van het rijksonderwijs; |
4° le décret du 14 décembre 1998 fixant le statut des membres du | 4° het decreet van 14 december 1998 houdende het statuut van de |
personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné et du centre | gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs en |
PMS libre subventionné. » | van het gesubsidieerd vrij PMS-centrum. » |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 3.§ 1er. Les membres du personnel mentionnés à l'article 2 |
« Artikel 3.§ 1. Op hun verzoek mogen de in artikel 2 vermelde |
qui sont nommés ou engagés à titre définitif peuvent obtenir, à leur | personeelsleden die vastbenoemd of definitief aangesteld zijn, de |
demande, l'interruption complète de leur carrière professionnelle | volledige onderbreking van hun beroepsloopbaan verkrijgen, als ze een |
s'ils exercent une fonction qui peut être considérée comme principale | ambt bekleden dat als een hoofdambt moet worden beschouwd in de zin |
au sens de l'article 5 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant | van artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende |
statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du | bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee |
Ministère de l'Instruction publique. | gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs. |
Les membres du personnel mentionnés à l'article 2 qui sont nommés ou | Op hun verzoek mogen de in artikel 2 vermelde personeelsleden die |
engagés à titre définitif peuvent obtenir, à leur demande, | vastbenoemd of definitief aangesteld zijn, de gedeeltelijke |
l'interruption partielle de leur carrière professionnelle si les | onderbreking van hun beroepsloopbaan verkrijgen, als er aan volgende |
conditions suivantes sont remplies : | voorwaarden wordt voldaan : |
1° ils exercent une fonction qui peut être considérée comme principale | 1° ze bekleden een ambt dat als een hoofdambt moet worden beschouwd in |
au sens de l'article 5 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du Ministère de l'Instruction publique; 2° le nombre d'heures ou de périodes afférent à la (aux) fonction(s) pour laquelle (lesquelles) ils sont nommés ou engagés à titre définitif représente au moins la moitié du nombre d'heures ou de périodes prévu pour des prestations complètes. § 2. Les membres du personnel en disponibilité par défaut d'emploi ou demandeurs d'un complément de charge sont supposés exercer le nombre d'heures ou de périodes exercé avant leur mise en disponibilité par défaut d'emploi ou leur demande d'un complément de charge. » | de zin van artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs; 2° het aantal uren of lesuren verbonden met het (de) ambt(en) waarvoor zij vastbenoemd of definitief aangesteld zijn, bedraagt ten minste de helft van het aantal uren of lesuren dat noodzakelijk is voor een voltijdse betrekking in hetzelfde (dezelfde) ambt(en). § 2. De personeelsleden die wegens ontstentenis van betrekking ter beschikking zijn gesteld of die een uurroosteraanvulling aanvragen, worden geacht het aantal uren of lesuren te presteren dat zij vóór hun terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking of vóór hun aanvraag om uurroosteraanvulling presteerden. » |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3bis, libellé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd dat |
comme suit : « Article 3bis.§ 1er. En cas d'interruption partielle de la carrière professionnelle, les prestations des membres du personnel mentionnés à l'article 2, nommés ou engagés à titre définitif, sont ramenées soit à la moitié, il est alors question ci-après d'interruption de carrière à mi-temps, soit aux trois-quarts ou aux quatre-cinquièmes d'un temps plein. La réduction des prestations aux trois-quarts ou aux quatre-cinquièmes d'un temps plein n'est autorisée qu'au membre du personnel comptant une ancienneté de service d'au moins dix ans. Est pris en considération comme nombre diviseur le nombre minimal d'heures ou périodes requis pour constituer la fonction à prestations complètes. Si la fraction de la réduction visée au premier alinéa ne donne pas un nombre entier, elle est arrondie à l'unité supérieure. §2 - Les membres du personnel qui exercent une fonction de promotion ne peuvent demander qu'une interruption de carrière à temps plein. Les membres du personnel qui exercent une fonction de sélection ne peuvent demander qu'une interruption de carrière à temps plein ou à mi-temps. Par dérogation à l'alinéa 1, les membres du personnel qui exercent une fonction de promotion peuvent également demander une interruption de carrière à mi-temps dans les cas mentionnés aux articles 4bis, 4ter et |
luidt als volgt : « Artikel 3bis.§ 1. Bij een gedeeltelijke loopbaanonderbreking worden de dienstprestaties van de in artikel 2 vermelde personeelsleden, die vastbenoemd of definitief aangesteld zijn, met de helft - hierna is er sprake van een halftijdse loopbaanonderbreking - met één vierde of met één vijfde van een voltijdse betrekking verminderd. De vermindering van de dienstprestaties met één vierde of met één vijfde van een voltijdse betrekking is slechts toegelaten voor personeelsleden die een dienstanciënniteit van ten minste 10 jaar kunnen bewijzen. Als noemer van de breuk wordt het minimaal aantal uren of lesuren in aanmerking genomen dat noodzakelijk is om een voltijdse betrekking in het betrokken ambt te vormen. Als de breuk van de in het eerste lid bepaalde vermindering geen heel getal is, wordt ze naar de hogere eenheid afgerond. § 2. De personeelsleden die een bevorderingsambt bekleden, mogen uitsluitend een volledige loopbaanonderbreking aanvragen. De personeelsleden die een selectieambt bekleden, mogen uitsluitend een volledige of een halftijdse loopbaanonderbreking aanvragen. In afwijking van het eerste lid kunnen de personeelsleden die een bevorderingsambt bekleden ook een halftijdse loopbaanonderbreking aanvragen in de gevallen vermeld in de artikelen 4bis, 4ter en |
4quater. » | 4quater. » |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 4.Les membres du personnel mentionnés à l'article 2 qui |
« Artikel 4.Op hun verzoek mogen de in artikel 2 vermelde |
sont désignés à titre temporaire, engagés à titre temporaire ou admis | personeelsleden die tijdelijk aangewezen, tijdelijk aangesteld of tot |
au stage ne peuvent obtenir, à leur demande, l'interruption complète | de stage toegelaten zijn, de volledige onderbreking van hun |
de leur carrière professionnelle que dans les cas mentionnés aux | beroepsloopbaan uitsluitend in de gevallen opgenomen in de artikelen |
articles 4bis, 4ter et 4quater et si les conditions suivantes sont | 4bis, 4ter en 4quater verkrijgen, als er aan volgende voorwaarden |
remplies : | wordt voldaan : |
1° ils exercent une fonction qui peut être considérée comme principale | 1° ze bekleden een ambt dat als een hoofdambt moet worden beschouwd in |
au sens de l'article 5 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant | de zin van artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 |
statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du | houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk |
Ministère de l'Instruction publique; | en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs; |
2° lorsqu'ils sont désignés ou engagés à titre temporaire, la | 2° de aanwijzing of aanstelling, indien ze tijdelijk aangewezen of |
désignation ou l'engagement court à partir du 1er septembre ou du 1er | aangesteld zijn, is vanaf 1 september of 1 oktober voor het hele |
octobre pour toute une année scolaire ou de service. | school- of dienstjaar geldig. |
Les membres du personnel mentionnés à l'article 2 qui sont désignés à | Op hun verzoek mogen de in artikel 2 vermelde personeelsleden die |
titre temporaire, engagés à titre temporaire ou admis au stage ne | tijdelijk aangewezen, tijdelijk aangesteld of tot de stage toegelaten |
peuvent obtenir, à leur demande, l'interruption à mi-temps de leur | zijn, de halftijdse onderbreking van hun beroepsloopbaan uitsluitend |
carrière professionnelle que dans les cas mentionnés aux articles | in de gevallen opgenomen in de artikelen 4bis, 4ter en 4 quater |
4bis, 4ter et 4quater et si les conditions suivantes sont remplies : | verkrijgen, als er aan volgende voorwaarden wordt voldaan : |
1° ils exercent une fonction qui peut être considérée comme principale | 1° ze bekleden een ambt dat als een hoofdambt moet worden beschouwd in |
au sens de l'article 5 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du Ministère de l'Instruction publique; 2° le nombre d'heures ou de périodes afférent à la (aux) fonction(s) pour laquelle (lesquelles) ils sont nommés ou engagés à titre définitif représente au moins la moitié du nombre d'heures ou de périodes prévu pour des prestations complètes; 3° lorsqu'ils sont désignés ou engagés à titre temporaire, la désignation ou l'engagement court à partir du 1er septembre ou du 1er octobre pour toute une année scolaire ou de service. » | de zin van artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs; 2° het aantal uren of lesuren verbonden met het (de) ambt(en) waarvoor zij vastbenoemd of definitief aangesteld zijn, bedraagt ten minste de helft van het aantal uren of lesuren dat noodzakelijk is voor een voltijdse betrekking in hetzelfde (dezelfde) ambt(en); 3° de aanwijzing of aanstelling, indien ze tijdelijk aangewezen of aangesteld zijn, is vanaf 1 september of 1 oktober voor het hele school- of dienstjaar geldig. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4bis, libellé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4bis ingevoegd dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Article 4bis.§ 1er. Les membres du personnel visés aux articles 3 |
« Artikel 4bis.§ 1. De personeelsleden vermeld in de artikelen 3 of 4 |
kunnen hun loopbaan volledig of halftijds onderbreken voor een periode | |
van een maand, eventueel verlengbaar met één maand, voor het | |
ou 4 qui, conformément aux dispositions des articles 100bis et 102bis | verstrekken van palliatieve verzorging krachtens de bepalingen van de |
de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, procurent des soins palliatifs, peuvent interrompre leur carrière de manière complète ou à mi-temps pour une durée d'un mois, éventuellement renouvelable une fois. Par soins palliatifs, l'on entend toute forme d'assistance, notamment médicale, sociale, administrative ou psychologique, ainsi que les soins donnés à des personnes souffrant d'une maladie incurable et se trouvant en phase terminale. § 2. Pour les membres du personnel désignés ou engagés à titre temporaire, le congé se termine au plus tard le jour où expire la désignation ou l'engagement. » | artikelen 100bis en 102bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen. Onder palliatieve verzorging wordt verstaan elke vorm van bijstand en inzonderheid medische, sociale, administratieve en psychologische bijstand aan en verzorging van personen die lijden aan een ongeneeslijke ziekte en die zich in een terminale fase bevinden. § 2 - Voor tijdelijk aangewezen of aangestelde personeelsleden eindigt het verlof ten laatste op de dag waarop de aanwijzing of aanstelling vervalt. » |
Art. 6.Dans le même arrêté du 9 novembre 1994, il est inséré un |
Art. 6.In hetzelfde besluit van 9 november 1994 wordt een artikel |
article 4ter, libellé comme suit : | 4ter ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Article 4ter.§ 1er Les membres du personnel visés aux articles 3 ou |
« Artikel 4ter.§ 1. De personeelsleden vermeld in de artikelen 3 of 4 |
4 peuvent interrompre leur carrière de manière complète ou à mi-temps sur base des articles 100 ou 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales pour s'occuper de leur enfant dans le cas d'une naissance ou d'une adoption. L'interruption de carrière est alors appelée « congé parental ». Conformément à la législation fédérale, le congé parental couvre une période ininterrompue de trois mois s'il s'agit d'une interruption complète de carrière ou de six mois s'il s'agit d'une interruption de carrière à mi-temps. § 2. Conformément à la législation fédérale ce congé doit, dans le cas | kunnen hun loopbaan volledig of halftijds onderbreken op basis van de artikelen 100 of 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen om, in het geval van een geboorte of van een adoptie, voor hun kind te zorgen. Die loopbaanonderbreking wordt « ouderschapsverlof » genoemd. Overeenkomstig de federale wetgeving dekt het ouderschapsverlof een periode van maximum drie opeenvolgende maanden als het om een voltijdse loopbaanonderbreking gaat of van maximum zes maanden als het om een halftijdse loopbaanonderbreking gaat. § 2. Overeenkomstig de federale wetgeving dient dit verlof, in geval van geboorte, opgenomen te worden vooraleer het betrokken kind de |
d'une naissance, être pris avant que l'enfant n'ait atteint l'âge de 4 | leeftijd van 4 jaar heeft bereikt. |
ans. Dans le cas d'une adoption, le congé doit être pris dans une période | Naar aanleiding van een adoptie dient het verlof opgenomen te worden |
de 4 ans à dater de l'inscription de l'enfant comme membre de la | binnen een periode van 4 jaar die loopt vanaf de inschrijving van het |
famille au registre de la population ou, s'il s'agit d'un enfant | kind als deel uitmakend van het gezin in het bevolkingsregister of, |
étranger, au registre des étrangers de la commune où le membre du | indien het een buitenlander is, in het vreemdelingenregister van de |
personnel a son domicile ou sa résidence habituelle. Le congé n'est | gemeente waar het personeelslid zijn woonplaats of zijn gewone |
octroyé que pour un enfant de moins de 8 ans. Lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de | verblijfplaats heeft, en dit uiterlijk tot het kind 8 jaar wordt. |
66 % au moins au sens de la réglementation relative aux allocations | Wanneer het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een |
vermindering van lichamelijke of geestelijke geschiktheid in de zin | |
familiales, le droit au congé parental est accordé jusqu'à ce que | van de regelgeving betreffende de kinderbijslag, wordt het recht op |
l'enfant atteigne son 8e anniversaire. | ouderschapsverlof toegekend uiterlijk tot het kind 8 jaar wordt. |
§ 3 - Pour les membres du personnel désignés ou engagés à titre | § 3. Voor tijdelijk aangewezen of aangestelde personeelsleden eindigt |
temporaire, le congé se termine au plus tard le jour où expire la | het verlof ten laatste op de dag waarop de aanwijzing of aanstelling |
désignation ou l'engagement. » | vervalt. » |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4quater, libellé |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4quater ingevoegd dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Article 4quater.§ 1er. Les membres du personnel visés aux articles |
« Artikel 4quater.§ 1. De personeelsleden vermeld in de artikelen 3 |
3 ou 4 peuvent interrompre leur carrière de manière complète ou à | of 4 kunnen hun loopbaan volledig of halftijds onderbreken op basis |
mi-temps sur base des articles 100 ou 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales pour s'occuper d'un membre de leur ménage ou d'un membre de leur famille jusqu'au deuxième degré qui souffre d'une maladie grave. Est considérée comme membre du ménage toute personne avec qui l'on cohabite. Est considéré comme membre de la famille tout parent ou allié jusqu'au deuxième degré. Est considérée comme maladie grave, conformément à la législation fédérale, toute maladie ou intervention médicale considérée comme telle par le médecin traitant et pour laquelle le médecin est d'avis que toute forme de soins ou d'assistance sociale, familiale ou mentale est nécessaire pour la convalescence. | van de artikelen 100 of 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepaling voor het verstrekken van verzorging aan een gezinslid of een familielid tot de tweede graad, dat lijdt aan een zware ziekte. Onder gezinslid wordt elke persoon verstaan die samenwoont met het personeelslid. Onder familielid worden zowel de bloed- als de aanverwanten tot de tweede graad verstaan. Overeenkomstig de federale wetgeving wordt onder zware ziekte elke ziekte of medische ingreep verstaan die door de behandelende arts als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de arts oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of emotionele bijstand of verzorging noodzakelijk is voor het herstel. |
§ 2. Par patient, la durée maximale de l'interruption de carrière est, | § 2. Overeenkomstig de federale wetgeving is de duur van de |
conformément à la législation fédérale, de 12 mois pour une | loopbaanonderbreking genomen voor dezelfde patiënt beperkt tot maximum |
interruption complète et de 24 mois pour une interruption à mi-temps. | 12 maanden bij voltijdse en 24 maanden bij halftijdse |
Toutefois, la durée maximale est réduite des périodes d'interruption | loopbaanonderbreking. Nochtans wordt de maximumperiode verminderd met |
de carrière dont le membre du personnel a déjà bénéficié pour le même | de periodes loopbaanonderbreking die het personeelslid reeds genoten |
patient sur base de ladite loi du 22 janvier 1985. | heeft voor dezelfde patiënt op basis van de herstelwet van 22 januari 1985. |
L'interruption est de minimum un mois et maximum trois mois; sur | De duur van een loopbaanonderbreking beloopt minimum één maand tot |
demande, elle peut, à chaque fois, être prolongée d'un à trois mois. | maximum drie maanden; op verzoek kan ze telkens met één tot drie |
maanden verlengd worden. | |
§ 3. Pour les membres du personnel désignés ou engagés à titre | § 3 - Voor tijdelijk aangewezen of aangestelde personeelsleden eindigt |
temporaire, le congé se termine au plus tard le jour où expire la | het verlof ten laatste op de dag waarop de aanwijzing of aanstelling |
désignation ou l'engagement. » | vervalt. » |
Art. 8.L'article 5, § 4, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par |
Art. 8.Artikel 5, § 4, lid 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Conformément à la législation fédérale, la durée totale de | « Overeenkomstig de federale wetgeving mag de totale duur van de |
l'interruption complète de la carrière professionnelle ne peut excéder | |
72 mois au cours de la carrière. La durée totale de l'interruption | volledige onderbreking van de beroepsloopbaan geen 72 maanden tijdens |
de loopbaan overschrijden. De totale duur van de gedeeltelijke | |
partielle de la carrière professionnelle ne peut excéder 72 mois au | onderbreking van de beroepsloopbaan mag geen 72 maanden tijdens de |
loopbaan overschrijden. De berekeningen worden afzonderlijk | |
cours de la carrière. Les calculs s'effectuent séparément. Lors du | uitgevoerd. Bij de berekening worden de periodes niet in aanmerking |
calcul, il n'est pas tenu compte des périodes où une interruption a | genomen waar een loopbaanonderbreking met toepassing van de artikelen |
été accordée en application des articles 4bis, 4ter et 4quater. » | 4bis, 4ter en 4quater toegekend werd. » |
Art. 9.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 9.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 6.§ 1er. Le membre du personnel qui souhaite interrompre sa |
« Artikel 6.§ 1. Het personeelslid dat zijn loopbaan wenst te |
carrière en informe son pouvoir organisateur et, par l'intermédiaire | onderbreken, deelt dit aan zijn inrichtende macht mee en dient door |
de celui-ci, introduit une demande écrite auprès du Ministre compétent | haar bemiddeling zijn schriftelijke aanvraag - ten minste dertig dagen |
en matière d'Enseignement au plus tard 30 jours avant le début de | vóór het begin van de onderbreking - bij de Minister bevoegd inzake |
l'interruption. S'il s'agit d'un membre du personnel de l'enseignement | Onderwijs in. Gaat het om een personeelslid van het |
communautaire, la demande est introduite par l'intermédiaire du chef | gemeenschapsonderwijs, dan wordt de aanvraag door bemiddeling van het |
d'établissement ou du directeur. | inrichtingshoofd of van de directeur ingediend. |
Dans sa demande, le membre du personnel fait savoir s'il opte pour une | In de aanvraag deelt het personeelslid mee of het voor een volledige |
interruption complète ou partielle et mentionne la date de début et de fin de cette interruption. § 2. Le membre du personnel qui souhaite interrompre sa carrière en application de l'article 4bis pour donner des soins palliatifs en informe son pouvoir organisateur et, par l'intermédiaire de celui-ci, introduit une demande écrite auprès du Ministre compétent en matière d'Enseignement. S'il s'agit d'un membre du personnel de l'enseignement communautaire, la demande est introduite par l'intermédiaire du chef d'établissement ou du directeur. Dans sa demande, le membre du personnel fait savoir s'il opte pour une interruption à temps plein ou à mi-temps. La demande est accompagnée d'une attestation établie par le médecin qui soigne le patient et dont il ressort que le membre du personnel se déclare prêt à prodiguer les soins palliatifs. Le nom du patient n'est pas indiqué. Par dérogation à l'article 5, § 1er, l'interruption de carrière débute le premier jour de la semaine qui suit celle où la demande a été introduite. | dan wel een gedeeltelijke loopbaanonderbreking kiest en vermeldt er de begin- en einddatum van. § 2. Het personeelslid dat zijn loopbaan op basis van artikel 4bis voor het verstrekken van palliatieve verzorging wenst te onderbreken, deelt dit mee aan zijn inrichtende macht en dient door haar bemiddeling zijn schriftelijke aanvraag in bij de Minister bevoegd inzake Onderwijs. Gaat het om een personeelslid van het gemeenschapsonderwijs, dan wordt de aanvraag door bemiddeling van het inrichtingshoofd of van de directeur ingediend. In de aanvraag deelt het personeelslid mee of het voor een volledige dan wel een halftijdse onderbreking kiest. Bij de aanvraag wordt een attest gevoegd dat door de behandelende geneesheer van de patiënt afgeleverd is en waaruit blijkt dat het personeelslid zich bereid heeft verklaard deze palliatieve verzorging te verstrekken, zonder dat hierbij de identiteit van de patiënt wordt vermeld. In afwijking van artikel 5, § 1, begint de onderbreking van de beroepsloopbaan de eerste dag van de week die volgt op de week waarin de aanvraag ingediend werd. |
Si le membre du personnel envisage de prolonger d'un mois | Indien het personeelslid gebruik wenst te maken van de verlenging van |
l'interruption de carrière, une nouvelle demande est introduite | de periode met één maand, dient het opnieuw een aanvraag |
conformément aux alinéas 1 à 3. Pour un seul et même patient, une seule prolongation est possible. § 3. Le membre du personnel qui souhaite interrompre sa carrière en application de l'article 4ter pour un congé parental en informe son pouvoir organisateur et, par l'intermédiaire de celui-ci, introduit une demande écrite auprès du Ministre compétent en matière d'Enseignement. S'il s'agit d'un membre du personnel de l'enseignement communautaire, la demande est introduite par l'intermédiaire du chef d'établissement ou du directeur. Dans sa demande, le membre du personnel fait savoir s'il opte pour une interruption à temps plein ou à mi-temps. La demande est introduite au moins trente jours avant le début de l'interruption de carrière et mentionne, par dérogation à l'article 5, § 1er, la date à laquelle elle débute et celle à laquelle elle prend fin. Avant le début de l'interruption de carrière, le membre du personnel introduit soit un extrait d'acte de naissance ou une attestation | overeenkomstig de leden 1 tot 3 in te dienen. Voor eenzelfde patiënt is slechts één verlenging toegelaten. § 3. Het personeelslid dat met toepassing van artikel 4ter zijn loopbaan wenst te onderbreken om een ouderschapsverlof te nemen, deelt dit aan zijn inrichtende macht mee en dient door haar bemiddeling zijn schriftelijke aanvraag in bij de Minister bevoegd inzake Onderwijs. Gaat het om een personeelslid van het gemeenschapsonderwijs, dan wordt de aanvraag door bemiddeling van het inrichtingshoofd of van de directeur ingediend. In de aanvraag deelt het personeelslid mee of het voor een volledige dan wel een halftijdse onderbreking kiest. De aanvraag moet ten minste dertig dagen vóór het begin van de loopbaanonderbreking worden ingediend en vermeldt, in afwijking van artikel 5, § 1, de begin- en einddatum van de loopbaanonderbreking. Vóór het begin van de loopbaanonderbreking dient het personeelslid ofwel een uittreksel uit de geboorteakte van het kind ofwel een attest in waaruit de adoptie blijkt. Bovendien dient het personeelslid een attest over de inschrijving van het kind in het bevolkingsregister of |
d'adoption. De plus, il introduit une attestation de l'inscription de | in het vreemdelingenregister van de gemeente waar het personeelslid |
l'enfant dans le registre de la population ou dans le registre des | zijn woonplaats of zijn gewone verblijfplaats heeft, een uittreksel |
étrangers de la commune où le membre du personnel a son domicile ou sa | uit het bevolkings- of vreemdelingenregister waaruit de samenstelling |
résidence habituelle, un extrait du registre de la population ou du | van het gezin blijkt, alsmede desgevallend een attest in waaruit |
registre des étrangers prouvant la composition du ménage ainsi que, le | blijkt dat het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een |
cas échéant, une attestation prouvant l'incapacité physique ou mentale | vermindering van lichamelijke of geestelijke geschiktheid in de zin |
de l'enfant d'au moins 66% au sens de la réglementation relative aux allocations familiales. § 4. Le membre du personnel qui souhaite interrompre sa carrière en application de l'article 4quater pour assister un membre de son ménage ou de sa famille gravement malade ou lui prodiguer des soins en informe son pouvoir organisateur et, par l'intermédiaire de celui-ci, introduit une demande écrite auprès du Ministre compétent en matière d'Enseignement. S'il s'agit d'un membre du personnel de l'enseignement communautaire, la demande est introduite par l'intermédiaire du chef d'établissement ou du directeur. Dans sa demande, le membre du personnel fait savoir s'il opte pour une interruption à temps plein ou à mi-temps. La demande est accompagnée d'une attestation établie par le médecin qui soigne le patient et dont il ressort que le membre du personnel se déclare prêt à prodiguer les soins au patient. La demande est introduite au moins trente jours avant le début de l'interruption de carrière et mentionne, par dérogation à l'article 5, § 1er, la date à laquelle elle débute et celle à laquelle elle prend fin. Si le membre du personnel envisage de prolonger l'interruption de carrière, il introduit à nouveau l'attestation visée à l'alinéa 3 et | van de regelgeving betreffende de kinderbijslag. § 4. Het personeelslid dat zijn loopbaan op basis van artikel 4quater wenst te onderbreken voor het verstrekken van verzorging aan een gezinslid of een familielid, dat lijdt aan een zware ziekte, deelt dit mee aan zijn inrichtende macht en dient door haar bemiddeling zijn schriftelijke aanvraag in bij de Minister bevoegd inzake Onderwijs. Gaat het om een personeelslid van het gemeenschapsonderwijs, dan wordt de aanvraag door bemiddeling van het inrichtingshoofd of van de directeur ingediend. In de aanvraag deelt het personeelslid mee of het voor een volledige dan wel een halftijdse onderbreking kiest. Bij de aanvraag wordt een attest gevoegd dat door de behandelende geneesheer van de patiënt afgeleverd is en waaruit blijkt dat het personeelslid zich bereid heeft verklaard de verzorging te verstrekken. De aanvraag moet ten minste dertig dagen vóór het begin van de loopbaanonderbreking worden ingediend en vermeldt, in afwijking van artikel 5, § 1, de begin- en einddatum van de loopbaanonderbreking. Indien het personeelslid gebruik wenst te maken van de verlenging, dient het opnieuw het attest vermeld in het derde lid in en deelt de |
communique la durée de la prolongation. » | duur van de verlenging mede. » |
Art. 10.A l'article 9 du même arrêté, il est inséré un § 4, libellé |
Art. 10.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt een § 4 ingevoegd |
comme suit : | dat luidt als volgt : |
« § 4. Conformément à la législation fédérale, les dispositions des §§ | « § 4. Overeenkomstig de federale wetgeving zijn de bepalingen van de |
1er et 2 ne sont pas applicables au membre du personnel qui interrompt | §§ 1 en 2 niet van toepassing op een personeelslid dat met toepassing |
sa carrière en application de l'article 4bis ou de l'article 4quater, | van artikel 4bis of van artikel 4quater een loopbaanonderbreking |
à condition que la durée de l'interruption dure au plus 2 mois et ne | neemt, voor zover ze ten hoogste 2 maanden duurt en niet verlengd |
soit pas prolongée. » | wordt. » |
Art. 11.Dans le même arrêté, il est inséré un article 12bis, libellé |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt een artikel 12bis ingevoegd dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Article 12bis.Les prestations des membres du personnel qui |
« Artikel 12bis.De dienstprestaties van de personeelsleden die hun |
interrompent leur carrière de manière partielle sont réparties sur au | |
plus 4 jours par semaine. Lors d'une interruption à mi temps, les | loopbaan deeltijds onderbreken, worden op ten hoogste 4 dagen per week |
verdeeld. Bij halftijdse loopbaanonderbreking worden bovendien de | |
prestations sont de plus plafonnées à 6 demi-journées par semaine. » | dienstprestaties tot ten hoogste 6 halve dagen per week beperkt. » |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 2001. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking op 1 augustus 2001. |
Art. 13.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
Art. 13.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 30 août 2001. | Eupen, 30 augustus 2001. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme |
B. GENTGES | B. GENTGES |