← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté Germanophone portant modification de l'arrêté ministériel du 27 octobre 1978 fixant les conditions d'agréation des contrats d'apprentissage et des engagements d'apprentissage contrôlé dans la formation permanente des classes moyennes "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté Germanophone portant modification de l'arrêté ministériel du 27 octobre 1978 fixant les conditions d'agréation des contrats d'apprentissage et des engagements d'apprentissage contrôlé dans la formation permanente des classes moyennes | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 oktober 1978 houdende bepaling van de erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten en van de gecontroleerde leerverbintenissen in de voortdurende vorming van de middenstand |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 20 MARS 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté Germanophone portant modification de l'arrêté ministériel du 27 octobre 1978 fixant les conditions d'agréation des contrats d'apprentissage et des engagements d'apprentissage contrôlé dans la formation permanente des classes moyennes Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 20 MAART 1998. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 oktober 1978 houdende bepaling van de erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten en van de gecontroleerde leerverbintenissen in de voortdurende vorming van de middenstand De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990, 16 juillet 1993, 30 décembre 1993 et 16 décembre 1996; | 1990, 18 juli 1990, 16 juli 1993, 30 december 1993 en 16 december 1996; |
Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, modifiée | Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, gewijzigd |
par le décret du 17 octobre 1994; | bij het decreet van 17 oktober 1994; |
Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et à la | Gelet op het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en |
formation continue dans les Classes moyennes et les PME, modifié par | de voortgezette opleiding in de Middenstand en de KMO's, gewijzigd bij |
le décret du 20 mai 1997; | het decreet van 20 mei 1997; |
Vu l'arrêté ministériel du 27 octobre 1978 fixant les conditions | Gelet op het ministerieel besluit van 27 oktober 1978 houdende |
d'agréation des contrats d'apprentissage et des engagements | bepaling van de erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten en van |
d'apprentissage contrôlé dans la formation permanente des Classes | de gecontroleerde leerverbintenissen in de Voortdurende Vorming van de |
moyennes, modifié par les arrêtés des 20 novembre 1987, 7 juin 1989, | Middenstand, gewijzigd bij de besluiten van 20 november 1987, 7 juni |
26 mars 1993, 10 novembre 1993, 25 juin 1994, 10 novembre 1994, 29 | 1989, 26 maart 1993, 10 november 1993, 25 juni 1994, 10 november 1994, |
décembre 1995 et 18 juillet 1997; | 29 december 1995 en 18 juli 1997; |
Vu l'avis de l'Institut pour la formation et la formation continue | Gelet op het advies van het Instituut voor opleiding en voortgezette |
dans les Classes moyennes et les PME, donné le 18 février 1998; | opleiding in de Middenstand en de KMO's, gegeven op 18 februari 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que les instances compétentes pour la formation des | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
apprentis dans les Classes moyennes doivent sans délai pouvoir donner | Overwegende dat de voor de vorming in de Middenstand bevoegde |
aux jeunes qui ont suivi un enseignement à domicile reconnu, en | instanties onverwijld de mogelijkheid moeten krijgen om de jongelui |
application de l'article 1er, § 6 de la loi du 29 juin 1983 concernant | die met toepassing van artikel 1, § 6 van de wet van 29 juni 1983 |
l'obligation scolaire, la possibilité de conclure un contrat | betreffende de leerplicht een erkende huisonderwijs hebben gevolgd, de |
d'apprentissage ou un engagement d'apprentissage contrôlé afin | kans te bieden een leerovereenkomst of een gecontroleerde |
d'éviter qu'ils ne soient défavorisés par rapport aux apprentis qui | leerverbintenis te sluiten opdat zij niet benadeeld worden t.a.v. de |
ont suivi l'enseignement primaire et secondaire avant de conclure un | leerlingen die het lager en secundair onderwijs hebben gevolgd |
contrat; | alvorens een leerovereenkomst te sluiten; |
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des | Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Médias et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté ministériel du 27 octobre 1978 |
Artikel 1.Artikel 5 van het ministerieel besluit van 27 oktober 1978 |
houdende bepaling van de erkenningsvoorwaarden van de | |
fixant les conditions d'agréation des contrats d'apprentissage et des | leerovereenkomsten en van de gecontroleerde leerverbintenissen in de |
engagements d'apprentissage contrôlé dans la formation permanente des | Voortdurende Vorming van de Middenstand, wordt door de volgende |
classes moyennes est remplacé par la disposition suivante : | bepaling vervangen : |
« Article 5 : Pour pouvoir conclure un contrat d'apprentissage ou un | « Artikel 5 : Om een leerovereenkomst of een gecontroleerde |
engagement d'apprentissage contrôlé, le jeune doit répondre aux | leerverbintenis te kunnen sluiten, moet de jongere volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden vervullen : |
1° avoir satisfait à l'obligation scolaire à temps plein. | 1° aan de voltijdse leerplicht hebben voldaan. |
Les jeunes qui n'ont pas suivi les deux premières années de l'enseignement secondaire général, technique ou artistique ou qui n'ont pas réussi la deuxième année de l'enseignement secondaire professionnel doivent satisfaire à un examen organisé dans les 14 jours par l'institut à la demande du jeune ou de son représentant légal. Les jeunes qui sortent de l'enseignement secondaire spécial doivent apporter la preuve que le centre PMS compétent et le conseil de classe compétent de l'école secondaire spéciale marquent leur accord quant à l'intégration dans la formation et la formation continue dans les Classes moyennes; 2° être déclaré physiquement apte à exercer la profession faisant l'objet du contrat. L'examen médical doit être pratiqué aux frais du chef d'entreprise, dans les 14 jours suivant la date de début du contrat, par un médecin d'un service de santé agréé; 3° accepter de se soumettre, à l'initiative du secrétaire d'apprentissage, à un examen pratiqué auprès d'un centre PMS dans les 6 mois qui suivent la conclusion du contrat. » | Jongelui die de eerste twee jaren van het algemeen, technisch of kunstsecundair onderwijs niet hebben gevolgd of het tweede jaar van het beroepssecundair onderwijs niet met vrucht hebben beeïndigd, moeten voor een examen slagen dat door het instituut op verzoek van de jongere of van zijn wettelijke vertegenwoordiger, binnen veertien dagen wordt georganiseerd. Jongelui die uit het buitengewoon secundair onderwijs komen, moeten kunnen bewijzen dat het bevoegde PMS-centrum en de bevoegde klasseraad van de buitengewone secundaire school hun toestemming hebben gegeven qua integratie in de opleiding en voortgezette opleiding van de Middenstand; 2° lichamelijk geschikt worden verklaard voor de uitoefening van het beroep bedoeld in de overeenkomst. Het geneeskundig onderzoek moet binnen veertien dagen na de begindatum van de overeenkomst door een geneesheer van een erkende gezondheidsdienst en op kosten van het ondernemingshoofd worden uitgevoerd. 3° aanvaarden, op initiatief van de leersecretaris, een onderzoek bij een PMS-centrum te ondergaan binnen zes maanden na het sluiten van de overeenkomst. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1997. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1997. |
Art. 3.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des |
Art. 3.De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 20 mars 1998. | Eupen, 20 maart 1998. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de | Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin |
la Famille et des Personnes âgées, | |
du Sport et du Tourisme, | en Bejaarden, Sport en Toerisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, | De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |