Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées par les ateliers protégés | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen een tegemoetkoming verleent in het loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
12 DECEMBRE 1997. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté | 12 DECEMBER 1997. - Besluit van de Regering van de Duitstalige |
germanophone modifiant l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les | Gemeenschap tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 maart |
conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement social des | 1970 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor |
handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les charges | sociale reclassering van de minder-validen een tegemoetkoming verleent |
sociales supportées par les ateliers protégés | in het loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen |
worden gedragen | |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990 et 16 juillet 1993; | 1990, 18 juli 1990 en 16 juli 1993; |
Vu le décret de la Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant | Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 |
création d'un Office de la Communauté germanophone pour les personnes | houdende oprichting van een Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor |
handicapées ainsi que pour l'assistance sociale spéciale, notamment | de personen met een handicap alsmede voor de bijzondere sociale |
les articles 4, § 1, 5° et 32; | bijstandsverlening, inzonderheid op de artikelen 4, § 1, 5° en 32; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 fixant les conditions d'octroi | Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 1970 tot vaststelling |
par le Fonds national de reclassement social des handicapés, d'une | van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor sociale reclassering |
van de minder-validen een tegemoetkoming verleent in het loon en de | |
intervention dans la rémunération et les charges sociales supportées | sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen worden gedragen; |
par les ateliers protégés; | Gelet op het advies van de Raad van Beheer van de Dienst, gegeven op |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office, émis le 28 novembre | 28 november 1997; |
1997; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
modifiées par les lois des 9 août 1980, 16 juin 1989 et 4 juillet | 1973, gewijzigd bij de wetten van 9 augustus 1980, 16 juni 1989 en van |
1989; | 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, conformément aux dispositions légales actuellement | Overwegende dat, overeenkomstig de huidige wettelijke bepalingen |
appliquées pour le subventionnement par l'Office pour les personnes | betreffende de subsidiëring door de Dienst voor de personen met een |
handicapées des salaires des travailleurs handicapés occupés dans les | handicap van de lonen van de minder-valide werknemers tewerkgesteld in |
ateliers protégés, les taux de subventionnement dépendent | de beschermde werkplaatsen, de subsidiëringsvoeten uitsluitend van de |
exclusivement de la nature du handicap et ne tiennent aucun compte des | aard van de handicap afhangen en geen rekening houden met de |
capacités du travailleur handicapé de sorte que le subventionnement ne | bekwaamheden van de minder-valide werknemers, zodat de subsidiëring |
correspond pas aux données réelles sur place, ce qui rend nécessaire | met de werkelijke gegevens ter plaatse niet overeenstemt, wat de |
une actualisation des dispositions afin que les modalités de | actualisering van de bepalingen dringend noodzakelijk maakt opdat de |
subventionnement soient adaptées aux données actuelles et que les | subsidiëringsmodaliteiten aan de actuele gegevens worden aangepast en |
subsides puissent être versés le plus vite possible aux ateliers | de subsidies zo vlug mogelijk aan de beschermde werkplaatsen kunnen |
protégés; | worden uitbetaald; |
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des | Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Médias et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 |
Artikel 1.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 23 maart 1970 |
fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor |
social des handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les | sociale reclassering van de minder-validen een tegemoetkoming verleent |
charges sociales supportées par les ateliers protégés, le passage « et | in het loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen |
de la nature du handicap de chaque travailleur » est remplacé par « et | worden gedragen, wordt de passus « en van de aard van de handicap van |
du rendement de chaque travailleur ». | elke werknemer » door de passus « en van de rendement van elke |
werknemer » vervangen. | |
Art. 2.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« § 1er. Sont pris en considération pour fixer le montant de | « § 1. Om het bedrag van de tegemoetkoming verleend door de Dienst |
l'intervention accordée par l'Office visé à l'article 3, les | bedoeld in artikel 3 vast te leggen, worden de minimumlonen vastgelegd |
rémunérations minimales fixées au 01.10.1997 par la Commission | op 01.10.1997 door het paritair comité voor de minder-valide |
paritaire pour les travailleurs handicapés, majorées des indexations ultérieures. | werknemers, verhoogd met de latere indexaties in rekening gehouden. » |
Selon la catégorie dans laquelle le handicapé est classé eu égard à | Naargelang de categorie waarin de minder-valide op basis van zijn |
son rendement, l'Office intervient dans le coût salarial global | rendement geclasseerd is, beloopt de tegemoetkoming van de Dienst in |
supporté par les ateliers protégés à raison des pourcentages suivants | de totale loonkosten gedragen door de beschermde werkplaatsen : |
: Catégorie A : 20% | 20% voor de categorie A |
Catégorie B : 35% | 35% voor de categorie B |
Catégorie C : 50% | 50% voor de catégorie C |
Catégorie D : 70% | 70% voor de categorie D |
Catégorie E : 90%. | 90% voor de categorie E. |
§ 2. Par « coût salarial global », il faut entendre : | § 2. Onder « totale loonkosten » verstaat men : |
1° le salaire brut | 1° het brutoloon |
2° majoré des montants suivants en fonction du cadre comptable et de | 2° verhoogd met de volgende bedragen krachtens de boekhoudraam en de |
ses annexes, montants établis sur la base des dispositions légales de | bijlagen ervan, vastgelegd op grond van de wettelijke bepalingen van |
l'Office National de sécurité sociale applicables aux ateliers | de Rijksdienst voor sociale Zekerheid die toepasselijk zijn op de |
protégés : | beschermde werkplaatsen : |
a) les charges patronales légales; | a) de wettelijke werkgeversbijdragen; |
b) le pourcentage pour le congé annuel des travailleurs handicapés | b) het percentage voor het jaarlijkse vakantieverlof voor |
occupés dans des ateliers protégés; | minder-valide werknemers tewerkgesteld in beschermde werkplaatsen; |
3° après déduction de toutes les réductions de charges sociales pour | 3° na aftrek van al de verminderingen van de sociale lasten voor de |
les travailleurs appartenant aux catégories salariales 4 et 5, | werknemers van de looncategorieën 4 en 5 die in het kader van de |
réductions prévues légalement en faveur des ateliers protégés par la | structurele maatregel « lage lonen » wettelijk bepaald zijn ten gunste |
mesure structurelle des « bas salaires »; | van de beschermde werkplaatsen; |
4° après déduction de toutes les « mesures » visant à réduire les | 4° na aftrek van alle « maatregelen » tot vermindering van de sociale |
charges sociales et prises en faveur des ateliers protégés après | lasten genomen ten gunste van de beschermde werkplaatsen na de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, à l'exception des mesures « | inwerkingtreding van dit besluit, met uitzondering van de maatregelen |
Maribel » et « Maribel Social » applicables au moment de l'entrée en | « Maribel » en « Sociaal Maribel » toepasselijk op het ogenblik van de |
vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 3. Par dérogation aux §§ 1 et 2, il sera tenu compte d'une | § 3. In afwijking van §§ 1 en 2 wordt op 01.01.1998 voor de werknemers |
augmentation du salaire horaire de 2 FB au 01.01.1998 pour les | |
travailleurs des catégories salariales 4 et 5 et au 01.07.1998 pour | van de looncategorieën 4 en 5 en op 01.07.1998 voor de werknemers van |
les travailleurs des catégories salariales 1, 2 et 3. » | de looncategorieën 1, 2 en 3 een verhoging van het uurloon met 2 frank |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
in aanmerking genomen. » Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« § 1er. Le rendement de chaque travailleur handicapé sera calculé au | « § 1. De rendement van elke minder-valide werknemer wordt door middel |
moyen d'un instrument d'évaluation approuvé par l'Office et sera | van een door de Dienst goedgekeurd beoordelingsinstrument berekend en |
contrôlé par ce dernier. En fonction du rendement de la personne | door de Dienst gecontroleerd. Naargelang de rendement van de persoon |
handicapée, l'Office approuve son classement dans l'une des cinq | met een handicap keurt de Dienst zijn indeling in één van de vijf |
catégories désignées par les lettres A, B, C, D ou E. Si l'on ne dispose d'aucune évaluation détaillée du rendement du travailleur handicapé lors de son engagement, l'on retient la catégorie C pendant trois mois. Le classement peut, s'il échet, être revu une fois l'an. Dans des cas exceptionnels, une évaluation peut être adaptée sur demande motivée au terme de trois mois. § 2. Le subventionnement par l'Office s'effectue d'après le classement du travailleur handicapé dans l'une des cinq catégories établies au § 1er. | categorieën goed die door de letters A, B, C, D of E aangeduid worden. Indien men bij de aanwerving van de minder-valide werknemer over geen omstandige beoordeling van zijn bekwaamheden beschikt, dan wordt tijdens drie maanden de categorie C in aanmerking genomen. Zo nodig kan de rangschikking één keer per jaar aangepast worden. In uitzonderlijke gevallen kan een evaluatie, op met redenen omklede aanvraag, na afloop van 3 maanden aangepast worden. § 2. De subsidiëring door de Dienst gebeurt op grond van de rangschikking van de minder-valide werknemer in één van de vijf categorieën vermeld in § 1. |
Art. 4.L'article 4, § 1er de l'arrêté ministériel du 23 mars 1970 |
Art. 4.Artikel 4, § 1 van het ministerieel besluit van 23 maart 1970 |
fixant les conditions d'octroi par le Fonds national de reclassement | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Rijksfonds voor |
social des handicapés, d'une intervention dans la rémunération et les | sociale reclassering van de minder-validen een tegemoetkoming verleent |
charges sociales supportées par les ateliers protégés, modifié par | in het loon en de sociale lasten, die door de beschermde werkplaatsen |
l'arrêté ministériel du 26 juillet 1977 et l'article 7 du même arrêté | worden gedragen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 juli |
sont abrogés. | 1977, en artikel 7 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 janvier 1998. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1998. |
Art. 6.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des |
Art. 6.De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 12 décembre 1997. | Eupen, 12 december 1997. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de la Famille | Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin |
et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme | en Bejaarden, Sport en Toerisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales | De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |