Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté du 18 juillet 1994 portant création d'un service social pour le personnel du ministère et des cabinets ministériels de la Communauté germanophone | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van 18 juli 1994 tot inrichting van een sociale dienst voor het personeel van het ministerie en van de regeringskabinetten van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
26 NOVEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone | 26 NOVEMBER 1997. Besluit van de Regering van de Duitstalige |
modifiant l'arrêté du 18 juillet 1994 portant création d'un service | Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van 18 juli 1994 tot |
inrichting van een sociale dienst voor het personeel van het | |
social pour le personnel du ministère et des cabinets ministériels de | ministerie en van de regeringskabinetten van de Duitstalige |
la Communauté germanophone | Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communaute germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990, 16 juillet 1993 et 30 décembre 1993; | 1990, 18 juli 1990, 16 juli 1993 en 30 december 1993; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 18 | Gelet op het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
juillet 1994 portant création d'un service social pour le personnel du | van 18 juli 1994 tot inrichting van een sociale dienst voor het |
Ministère et des cabinets ministériels de la Communauté germanophone; | personeel van het Ministerie en van de regeringskabinetten van de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu le procès-verbal S 7/97 du Comité de secteur de la Communauté | Gelet op het protocol S 7/97 van het Sectorcomité van de Duitstalige |
germanophone du 7 octobre 1997; | Gemeenschap van 7 oktober 1997; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget et | Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
de Personnel, donné le 26 novembre 1997; | Begroting en Personeel, gegeven op 26 november 1997; |
Vu l'article 3, § 1, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 | Gelet op artikel 3, § 1, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde |
janvier 1973, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 juin 1989, 4 | wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wetten van 9 augustus |
juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il faut admettre sans délai une catégorie de personnel | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
supplémentaire dans l'intérêt des personnes concernées et pour leur | Overwegende dat een bijkomende personeelscategorie onverwijld moet |
garantir une égalité de traitement par rapport aux autres membres du | worden opgenomen in het belang van de betrokken personen en om hen een |
personnel; Sur la proposition du Ministre-Président, compétent en matière de | gelijke behandeling te garanderen t.o.v. de andere personeelsleden; |
Budget et de Personnel, | Op de voordracht van de Minister-President, bevoegd inzake Begroting en Personeel, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van de |
germanophone du 18 juillet 1994 portant création d'un service social | Duitstalige Gemeenschap van 18 juli 1994 tot inrichting van een |
sociale dienst voor het personeel van het Ministerie en van de | |
pour le personnel du Ministère et des cabinets ministériels de la | regeringskabinetten van de Duitstalige Gemeenschap wordt vervangen |
Communauté germanophone est remplacé par le libellé suivant : | door de volgende tekst : |
« Article 2.Les bénéficiaires du service social sont, pour autant |
« Artikel 2.Voor zover zij geen voordeel van een sociale dienst van |
qu'ils ne bénéficient déjà d'avantages offerts par le service social | een andere instelling genieten, zijn de begunstigden van de sociale |
d'une autre institution : | dienst : |
1° les membres du personnel des cabinets des ministres du Gouvernement | 1° de personeelsleden van de kabinetten der ministers van de Regering |
de la Communauté germanophone qui perçoivent en tant que tels | van de Duitstalige Gemeenschap die in deze hoedanigheid de vergoeding |
l'indemnité ou l'allocation de cabinet prévue à l'article 10 de | of kabinetstoelage, bepaald in artikel 10 van het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement du 28 juin 1995 portant sur la composition et | Regering van 28 juni 1995 betreffende de samenstelling en de werking |
le fonctionnement des cabinets des membres du Gouvernement ainsi que | van de kabinetten van de regeringsleden alsmede betreffende de |
sur les membres du personnel des services du Gouvernement appelés à | personeelsleden van de diensten van de Regering aangewezen om in het |
collaborer dans le cabinet d'un membre du Gouvernement fédéral, et | kabinet van een lid van de federale Regering mee te werken, verkrijgen |
dont le traitement ou l'allocation de cabinet est liquidé à charge des | en wier wedde of kabinetstoelage door middel van de basisallocaties |
allocations de base 11.11 et 11.20 de la Division organique 10 - | 11.11 en 11.20 van de Organisatieafdeling 10 - Regering van de |
Gouvernement de la Communauté germanophone, Programme 00 - Frais de | Duitstalige Gemeenschap, Programma 00 - Werkingskosten - uitbetaald |
fonctionnement; | wordt; |
2° les personnes qui sont désignées en vertu de l'arrêté de l'Exécutif | 2° de personen die krachtens het besluit van de Executieve van 17 mei |
du 17 mai 1990 relatif à la chancellerie de l'Exécutif auprès du | 1990 betreffende de kanselarij van de Executieve bij de voorzitter van |
président de l'Exécutif; | de Executieve aangeduid worden; |
3° les membres du personnel du Ministère de la Communauté germanophone | 3° de personeelsleden van het Ministerie van de Duitstalige |
dont le traitement est liquidé à charge de l'allocation de base 11.11 | Gemeenschap, wier wedde door middel van de basisallocatie 11.11 of |
ou 11.20 de la Division organique 20 - Ministère de la Communauté | 11.20 van de Organisatieafdeling 20 - Ministerie van de Duitstalige |
germanophone, Programme 00, Frais de fonctionnement; | Gemeenschap, Programma 00 - Werkingskosten - uitbetaald wordt; |
4° les personnes engagées auprès du Centre sportif, culturel, | 4° de personen die bij het Sport-, Cultuur-, Vrijetijds- en |
touristique et de loisirs de Worriken dans les liens d'un contrat de travail conclu avec la Communauté germanophone; 5° les agents pensionnés qui, au moment de leur mise à la retraite, appartenaient à une des catégories reprises aux points 1, 2, 3 ou 4; 6° les veuves, veufs et orphelins dont l'époux, l'épouse, le parent appartenait, au moment de son décès, aux catégories reprises aux points 1, 2, 3 ou 4; 7° les enfants et les conjoints, dans la mesure où ils sont à charge d'une personne appartenant à une des catégories reprises aux points 1, | Toerismecentrum van Worriken aangenomen worden krachtens een arbeidsovereenkomst gesloten met de Duitstalige Gemeenschap; 5° de gepensioneerde bedienden die op het ogenblik van hun inrustestelling tot één van de categorieën opgenomen onder 1°, 2°, 3° of 4° behoorden; 6° de weduwen, weduwnaars en wezen wier echtgenoot of ouder op het ogenblik van zijn afsterven tot één van de categorieën opgenomen onder 1°, 2°, 3° of 4° behoorde; 7° de kinderen en de echtgenoten die ten laste zijn van een persoon die tot één van de categorieën opgenomen onder 1°, 2°, 3° of 4° behoort. De onder 7° bedoelde kinderen en echtgenoten hebben geen recht op aanvraag. |
2, 3 ou 4. Les enfants et conjoints visés au point 7° ne sont pas autorisés à introduire une demande. Les personnes visées aux points 1 à 4 doivent être engagées pour une durée minimale de trois mois. Sont exclues les personnes pour lesquelles la Communauté germanophone préfinance, par le biais d'une allocation budgétaire visée au point 1°, un traitement qui lui est remboursé par une autre institution. » Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 3.Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations |
De onder 1° tot 4° bedoelde personen moeten ten minste voor 3 maanden in dienst worden genomen. De personen voor wie de Duitstalige Gemeenschap door middel van een begrotingsallocatie bedoeld in 1° een wedde voorlopig financiert die door een andere instelling terugbetaald wordt, worden uitgesloten. » Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 3.De Minister-President, Minister van Financiën, Internationale |
internationales, de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du | Betrekkingen, Gezondheid, Gezin en Bejaarden, Sport en Toerisme, is |
Sport et du Tourisme, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 26 novembre 1997. | Eupen, 26 november 1997. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Finances, des Relations internationales, | Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin |
de la Santé, de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, | en Bejaarden, Sport en Toerisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |