← Retour vers "Personnel. - Mises à la retraite 1) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du
3 décembre 2007, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1 er juin 2008
à M. Guido BODESON, Attaché principal. A partir de cet 2)
Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 mai 2008, démission honorable de ses (...)"
Personnel. - Mises à la retraite 1) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 décembre 2007, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1 er juin 2008 à M. Guido BODESON, Attaché principal. A partir de cet 2) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 mai 2008, démission honorable de ses (...) | Personeel. - Inrustestellingen 1) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 december 2007 wordt op 1 juni 2008 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de Heer Guido BODESON, Eerstaanwezend attaché. Vanaf deze datum wordt d 2) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 mei 2008 wordt op 1 mei 2008 eervol (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
Personnel. - Mises à la retraite | Personeel. - Inrustestellingen |
1) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 décembre | 1) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
2007, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er juin | december 2007 wordt op 1 juni 2008 eervol ontslag uit zijn ambt |
2008 à M. Guido BODESON, Attaché principal. | verleend aan de Heer Guido BODESON, Eerstaanwezend attaché. |
A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses | Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een |
droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. |
2) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 mai | 2) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 mei |
2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er mai | 2008 wordt op 1 mei 2008 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de |
2008 à M. Gérard BRIGODE, Attaché principal. | Heer Gérard BRIGODE, Eerstaanwezend attaché. |
A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses | Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een |
droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. |
3) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 octobre | 3) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 |
2007, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er mars | oktober 2007 wordt op 1 maart 2008 eervol ontslag uit haar ambt |
2008 à Mme Danielle DELATTE, Directrice générale adjointe. | verleend aan Mevr. Danielle DELATTE, Adjunct-Directeur-generaal. |
A partir de cette date, l'intéressée est autorisée à faire valoir ses | Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten haar rechten op een |
droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van haar ambt te voeren. |
4) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 février | 4) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 |
2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er août | februari 2008 wordt op 1 augustus 2008 eervol ontslag uit zijn ambt |
2008 à M. Jean-Luc DESPREZ, Attaché principal. | verleend aan de Heer Jean-Luc DESPREZ, Eerstaanwezend attaché. |
A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses | Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een |
droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. |
5) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 mars | 5) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 maart |
2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er | 2008 wordt op 1 september 2008 eervol ontslag uit haar ambt verleend |
septembre 2008 à Mme Danielle DUBY, Attachée principale. | aan Mevr. Danielle DUBY, Eerstaanwezend attaché. |
A partir de cette date, l'intéressée est autorisée à faire valoir ses | Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten haar rechten op een |
droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van haar ambt te voeren. |
6) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 mars | 6) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 maart |
2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er | 2008 wordt op 1 september 2008 eervol ontslag uit haar ambt verleend |
septembre 2008 à Mme Françoise GUILLAUME, Directrice. | aan Mevr. Françoise GUILLAUME, Directeur. |
A partir de cette date, l'intéressée est autorisée à faire valoir ses | Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten haar rechten op een |
droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van haar ambt te voeren. |
7) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 janvier | 7) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 |
2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er juillet | januari 2008 wordt op 1 juli 2008 eervol ontslag uit haar ambt |
2008 à Mme Odette HANSSENS, Directrice. | verleend aan Mevr. Odette HANSSENS, Directeur. |
A partir de cette date, l'intéressée est autorisée à faire valoir ses | Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten haar rechten op een |
droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van haar ambt te voeren. |
8) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 avril | 8) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 april |
2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er octobre | 2008 wordt op 1 oktober 2008 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan |
2008 à M. Jean SART, Attaché principal. | de Heer Jean SART, Eerstaanwezend attaché. |
A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses | Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een |
droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. |
9) Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 février | 9) Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 |
2008, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er août | februari 2008 wordt op 1 augustus 2008 eervol ontslag uit zijn ambt |
2008 à M. Bernard VAN DER MAREN, Directeur. | verleend aan de Heer Bernard VAN DER MAREN, Directeur. |
A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses | Vanaf deze datum wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een |
droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. |
ses fonctions. |