← Retour vers "Désignation Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 août 2003, M. Daniel
Schmidt, docteur en médecine, est désigné comme agent assermenté ayant la qualité d'officier de police
judiciaire, en application de l'article 2 de l'a Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication
au Moniteur belge ."
Désignation Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 août 2003, M. Daniel Schmidt, docteur en médecine, est désigné comme agent assermenté ayant la qualité d'officier de police judiciaire, en application de l'article 2 de l'a Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge . | Aanstelling Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 augustus 2003 wordt de heer Daniel Schmidt, doctor in de geneeskunde, aangesteld als beëdigde ambtenaar die de hoedanigheid van officier van de gerechtelijke politie heeft Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
Désignation | Aanstelling |
Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 août 2003, | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 augustus |
M. Daniel Schmidt, docteur en médecine, est désigné comme agent | 2003 wordt de heer Daniel Schmidt, doctor in de geneeskunde, |
aangesteld als beëdigde ambtenaar die de hoedanigheid van officier van | |
assermenté ayant la qualité d'officier de police judiciaire, en | de gerechtelijke politie heeft, bij toepassing van artikel 2 van het |
application de l'article 2 de l'arrêté du 10 octobre 2002 relatif à la | besluit van 10 oktober 2002 betreffende de controleprocedure voor de |
procédure de contrôle de la pratique du dopage et fixant l'entrée en | dopingpraktijk en tot vaststelling van de inwerkingtreding van sommige |
vigueur de certaines dispositions du décret du 8 mars 2001 relatif à | bepalingen van het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie |
la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l'interdiction | van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingverbod en de |
du dopage et à sa prévention en Communauté française. | preventie van doping in de Franse Gemeenschap. |
Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au | Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |