← Retour vers "Mises à la retraite Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 août 2003,
démission honorable de ses fonctions est accordée le 1 er août 2003 à Mme Marie-Paule
Grimard, attachée principale. A partir de cette date, Par
arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 février 2003, démission honorable de(...)"
Mises à la retraite Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 août 2003, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1 er août 2003 à Mme Marie-Paule Grimard, attachée principale. A partir de cette date, Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 février 2003, démission honorable de(...) | Inrustestellingen Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 augustus 2003, wordt op 1 augustus 2003 eervol ontslag uit haar ambt verleend aan Mevr. Marie-Paule Grimard, eerstaanwezend attaché. Vanaf die datum wordt de betr Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 februari 2003, wordt op 1 september(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
Mises à la retraite | Inrustestellingen |
Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 août 2003, | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 augustus |
démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er août 2003 à | 2003, wordt op 1 augustus 2003 eervol ontslag uit haar ambt verleend |
Mme Marie-Paule Grimard, attachée principale. | aan Mevr. Marie-Paule Grimard, eerstaanwezend attaché. |
A partir de cette date, l'intéressée est autorisée à faire valoir ses | Vanaf die datum wordt de betrokkene ertoe gemachtigd haar rechten op |
droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de | een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van haar ambt te |
ses fonctions. | voeren. |
Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 février | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 februari |
2003, démission honorable de ses fonctions est accordée le 1er | 2003, wordt op 1 september 2003 eervol ontslag uit zijn ambt verleend |
septembre 2003 à M. Joseph Jacques, inspecteur principal. | aan de heer Joseph Jacques, eerstaanwezend inspecteur. |
A partir de cette date, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses | Vanaf die datum wordt de betrokkene ertoe gemachtigd zijn rechten op |
droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de | een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te |
ses fonctions. | voeren. |