Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux modalités de fonctionnement de la Commission des titres pour l'accès aux fonctions dans l'enseignement | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de nadere regels voor de werking van de Commissie voor de bekwaamheidsbewijzen voor de toegang tot de ambten in het onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
31 JANVIER 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 31 JANUARI 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux modalités de fonctionnement de la Commission des titres | betreffende de nadere regels voor de werking van de Commissie voor de |
pour l'accès aux fonctions dans l'enseignement | bekwaamheidsbewijzen voor de toegang tot de ambten in het onderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 23 janvier 2009 portant des dispositions relatives à | Gelet op het decreet van 23 januari 2009 houdende diverse bepalingen |
la reconnaissance des qualifications professionnelles pour l'exercice | betreffende de erkenning van de beroepskwalificaties vereist voor de |
de fonctions dans les établissements d'enseignement préscolaire, | uitoefening van ambten in de inrichtingen voor gewoon en |
primaire, secondaire ordinaire et spécialisé, artistique, de promotion | gespecialiseerd voorschools, lager en secundair onderwijs, |
sociale et supérieur non universitaire, secondaire artistique à | kunstonderwijs, onderwijs voor sociale promotie en niet-universitair |
horaire réduit de la Communauté française et les internats dépendant | hoger onderwijs, kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan van de |
Franse Gemeenschap en de internaten die van deze inrichtingen | |
de ces établissements, et dans les centres psycho-médico-sociaux, | afhangen, en in de psycho-medisch-sociale centra, betreffende het |
relatives au congé pour activités sportives et diverses mesures | verlof voor sportactiviteiten en houdende diverse dringende |
urgentes en matière d'enseignement, l'article 8, § 4; | maatregelen inzake onderwijs, inzonderheid op artikel 8, § 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 26 janvier | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 |
1998 relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission | januari 1998 van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de |
créée par l'article 4quater de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté | samenstelling en de werking van de Commissie opgericht bij artikel |
française du 22 avril 1969 fixant les titres requis des membres du | 4quater van het besluit van 22 april 1969 van de Executieve van de |
Franse Gemeenschap betreffende de bekwaamheidsbewijzen vereist van de | |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend |
d'éducation, du personnel paramédical, du personnel psychologique, du | hulppersoneel, van het paramedisch personeel, van het psychologisch |
personnel social des établissements d'enseignement préscolaire, | personeel en van het sociaal personeel van de inrichtingen voor |
primaire, spécial, moyen, technique, artistique et supérieur non | voorschools, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en |
universitaire de la Communauté française et des internats dépendant de | niet-universitair hoger onderwijs van de Franse Gemeenschap, alsmede |
ces établissements, tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement de la | van de internaten die van deze inrichtingen afhangen, zoals gewijzigd |
Communauté française du 15 février 2008; | bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 novembre 2012; | februari 2008; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 november 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 novembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 |
november 2012; | |
Vu le protocole du 10 décembre 2012 contenant les conclusions des | Gelet op het protocol van 10 december 2012 waarin de conclusies van de |
négociations menées au sein du Comité de Secteur IX, du Comité des | onderhandelingen gevoerd binnen het Comité van Sector IX, van het |
Services publics provinciaux et locaux, Section II, et du Comité de | Comité van de Provinciale en plaatselijke openbare diensten, Afdeling |
négociation pour les statuts des personnels de l'enseignement libre | II, en van het Onderhandelingscomité voor de statuten van het |
subventionné; | personeel van het gesubsidieerd vrij onderwijs, vervat zijn; |
Vu l'avis 52.646/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 2012 en | Gelet op het advies nr. 52.646/2 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Président et Ministre de l'Enseignement | Op de voordracht van de Vicepresident en Minister van Hoger onderwijs |
supérieur et de la Ministre de l'Enseignement obligatoire; | en van de Minister van Leerplichtonderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
Artikel 1.Dit besluit zet de richtlijn 2005/36/CE van het Europees |
2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 | Parlement en van de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning |
relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, en | van beroepskwalificaties, inzonderheid artikel 51, om. |
particulier son article 51. Art. 2.La Commission des titres pour l'accès aux fonctions dans |
Art. 2.De Commissie voor de bekwaamheidsbewijzen voor de toegang tot |
l'enseignement, créée par l'article 8 du décret du 23 janvier 2009 | de ambten in het onderwijs, opgericht bij artikel 8 van het decreet |
portant des dispositions relatives à la reconnaissance des | van 23 januari 2009 houdende diverse bepalingen betreffende de |
qualifications professionnelles pour l'exercice de fonctions dans les | erkenning van de beroepskwalificaties vereist voor de uitoefening van |
établissements d'enseignement préscolaire, primaire, secondaire | ambten in de inrichtingen voor gewoon en gespecialiseerd voorschools, |
ordinaire et spécialisé, artistique, de promotion sociale et supérieur | lager en secundair onderwijs, kunstonderwijs, onderwijs voor sociale |
promotie en niet-universitair hoger onderwijs, kunstsecundair | |
non universitaire, secondaire artistique à horaire réduit de la | onderwijs met beperkt leerplan van de Franse Gemeenschap en de |
Communauté française et les internats dépendant de ces établissements, | internaten die van deze inrichtingen afhangen, en in de |
et dans les centres psycho-médico-sociaux, relatives au congé pour | psycho-medisch-sociale centra, betreffende het verlof voor |
activités sportives et diverses mesures urgentes en matière | sportactiviteiten en houdende diverse dringende maatregelen inzake |
d'enseignement, dénommée ci-après « la Commission », donne son avis au | onderwijs, hierna « de Commissie », brengt haar advies aan de Regering |
Gouvernement, en ce qui concerne l'application dudit décret, pour | uit, wat betreft de toepassing van genoemd decreet, voor iedere |
chacune des demandes qui lui sont soumises conformément aux | aanvraag die ze voorgelegd wordt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de l'article 4. | artikel 4. |
Après que le dossier introduit par le demandeur a été déclaré complet, | Nadat het dossier ingediend door de aanvrager volledig wordt |
la Commission est tenue de donner son avis dans les 3 mois. | verklaard, wordt de Commissie ertoe gehouden haar advies binnen de |
drie maanden uit te brengen. | |
Art. 3.La Commission délibère valablement si la moitié au moins des |
Art. 3.De Commissie beraadslaagt geldig indien minstens de helft van |
membres sont présents. | de leden aanwezig is. |
Les avis sont donnés à la majorité des membres présents. En cas de | De adviezen worden bij de meerderheid der aanwezige leden gegeven. Bij |
parité, la voix du président est prépondérante. | staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
Tout membre effectif empêché d'assister à une réunion en avertit le | Ieder werkend lid dat een vergadering niet kan bijwonen waarschuwt de |
président et invite son suppléant à siéger. | voorzitter en nodigt zijn plaatsvervanger uit te zetelen. |
En l'absence du président en titre et de son suppléant, la Commission | In afwezigheid van de ambtsvoerende voorzitter en van zijn |
est présidée par un agent de la direction générale de l'enseignement | plaatsvervanger, wordt de Commissie door een ambtenaar van de algemene |
non obligatoire et de la recherche scientifique titulaire d'un grade | directie niet-verplicht onderwijs en wetenschappelijk onderzoek |
voorgezeten die titularis is van een graad van minstens rang 10. | |
de rang 10 au moins. Ledit agent sera désigné préalablement par le | Genoemde ambtenaar zal door de voorzitter of zijn plaatsvervanger |
président ou son suppléant. | vooraf aangewezen worden. |
Art. 4.La Commission est assistée d'un secrétaire et d'un secrétaire |
Art. 4.De Commissie wordt door een secretaris of een plaatsvervangend |
suppléant désignés par le Gouvernement parmi les fonctionnaires du | secretaris bijgestaan aangewezen door de Regering onder de ambtenaren |
Ministère de la Communauté française, nommés à titre définitif et | van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, die in vast verband |
titulaires du grade d'attaché. | benoemd zijn en die titularis zijn van de graad attaché. |
Le secrétaire et le secrétaire suppléant n'ont pas voix délibérative. | De secretaris en de plaatsvervangend secretaris zijn niet stemgerechtigd. |
Art. 5.Toute personne qui sollicite l'avis de la Commission doit |
Art. 5.Elke persoon die het advies van de Commissie aanvraagt, moet |
introduire sa demande, par envoi recommandé à la poste et adressé au | haar aanvraag, bij ter post aangetekende brief indienen gericht aan de |
Président de la Commission des titres pour l'accès aux fonctions dans | Voorzitter van de Commissie voor de bekwaamheidsbewijzen voor de |
l'enseignement - Ministère de la Communauté française, Administration générale de l'enseignement et de la recherche scientifique, Direction générale de l'Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique. La demande doit comporter tous les éléments susceptibles de permettre à la Commission d'émettre un avis en toute connaissance de cause ainsi que toutes les pièces permettant de contrôler ces éléments. La Direction générale de l'Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique examine le dossier du demandeur et l'informe le cas échéant de tout document manquant. La Direction générale accuse réception du dossier du demandeur dans un délai d'un mois dès qu'il est complet. | toegang tot de ambten in het onderwijs - Ministerie van de Franse Gemeenschap, Algemeen bestuur van het onderwijs en van het wetenschappelijk onderzoek, Algemene directie van het niet-verplicht onderwijs en wetenschappelijk onderzoek, toezenden. De aanvraag moet alle elementen bevatten die de Commissie ertoe in staat stelt een advies met kennis van zaken uit te brengen, alsook alle stukken ter staving van deze elementen. De Algemene directie van het niet-verplicht onderwijs en wetenschappelijk onderzoek onderzoekt het dossier van de aanvrager en bericht hem desnoods over het ontbreken van een document. De Algemene directie bericht ontvangst van het dossier van de aanvrager binnen een termijn van één maand zodra het volledig is. |
Art. 6.Toute personne qui introduit une demande d'avis auprès de la |
Art. 6.Iedere persoon die een aanvraag om advies bij de Commissie |
Commission peut être entendue par celle-ci, si elle en exprime le | indient, kan, indien zij het wenst, door deze gehoord worden. |
souhait. Art. 7.Le mandat des présidents et des membres est gratuit. Ils ont |
Art. 7.Het mandaat van de voorzitters en leden wordt gratis |
droit aux indemnités réglementaires pour les frais de parcours et de | gepresteerd. Ze hebben recht op de reglementaire vergoeding voor de |
séjour. | reis- en verblijfkosten. |
Art. 8.Les experts visés à l'article 8, § 3, du décret du 23 janvier |
Art. 8.De deskundigen bedoeld bij artikel 8, § 3, van het voornoemd |
2009 précité dont la résidence administrative n'est pas située à | decreet van 23 januari 2009 van wie de verblijfplaats niet in Brussel |
Bruxelles, ont droit au remboursement de leurs frais de parcours et de | gevestigd is, hebben recht op de terugbetaling van hun reis- en |
séjour. | verblijfkosten. |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 26 |
Art. 9.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 |
janvier 1998 relatif à la composition et au fonctionnement de la | januari 1998 van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de |
Commission créée par l'article 4quater de l'arrêté de l'Exécutif de la | samenstelling en de werking van de Commissie opgericht bij artikel |
Communauté française du 22 avril 1969 fixant les titres requis des | 4quater van het besluit van 22 april 1969 van de Executieve van de |
membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | Franse Gemeenschap betreffende de bekwaamheidsbewijzen vereist van de |
d'éducation, du personnel paramédical, du personnel psychologique, du | leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend |
personnel social des établissements d'enseignement préscolaire, | hulppersoneel, van het paramedisch personeel, van het psychologisch |
primaire, spécial, moyen, technique, artistique, de promotion sociale | personeel en van het sociaal personeel van de inrichtingen voor |
voorschools, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en | |
et supérieur non universitaire de la Communauté française et des | niet-universitair hoger onderwijs van de Franse Gemeenschap, alsmede |
internats dépendant de ces établissements, modifié par l'arrêté du | van de internaten die van deze inrichtingen afhangen, gewijzigd bij |
Gouvernement de la Communauté française du 15 février 2008, est | het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 februari |
abrogé. | 2008, wordt opgeheven. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 11.Les Ministres qui ont les statuts des personnels de |
Art. 11.De Ministers bevoegd voor de statuten van het |
l'enseignement dans leurs attributions sont chargés, chacun en ce qui | onderwijspersoneel zijn belast, ieder wat hem betreft, met de |
les concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 31 janvier 2013. | Brussel, 31 januari 2013. |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vicepresident en Minister van Hoger Onderwijs, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire, et de Promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |