← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française reconnaissant l'enseignement dispensé par la " British Junior Academy of Brussels " comme permettant de satisfaire à l'obligation scolaire conformément à l'article 3 du décret du 25 avril 2008 fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dehors de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française reconnaissant l'enseignement dispensé par la " British Junior Academy of Brussels " comme permettant de satisfaire à l'obligation scolaire conformément à l'article 3 du décret du 25 avril 2008 fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dehors de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot erkenning van het onderwijs vestrekt door de " British Junior Academy of Brussels " waarbij aan de leerplicht voldaan kan worden overeenkomstig artikel 3 van het decreet van 25 april 2008 tot vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht buiten het onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
31 MARS 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 31 MAART 2011. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
reconnaissant l'enseignement dispensé par la " British Junior Academy | erkenning van het onderwijs vestrekt door de " British Junior Academy |
of Brussels " comme permettant de satisfaire à l'obligation scolaire | of Brussels " waarbij aan de leerplicht voldaan kan worden |
conformément à l'article 3 du décret du 25 avril 2008 fixant les | overeenkomstig artikel 3 van het decreet van 25 april 2008 tot |
conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dehors | vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht |
de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française | buiten het onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 25 avril 2008 fixant les conditions pour pouvoir | Gelet op het decreet van 25 april 2008 tot vaststelling van de |
satisfaire à l'obligation scolaire en dehors de l'enseignement | voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht buiten het |
organisé ou subventionné par la Communauté française, en particulier | onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, |
son article 3, alinéa 1er, 3°; | inzonderheid op artikel 3, eerste lid, 3°; |
Considérant qu'en vertu de l'article 3, alinéa 1er, 3°, du décret du | Overwegende dat overeenkomstig artikel 3, eerste lid, 3°, van het |
25 avril 2008 fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à | decreet van 25 april 2008 tot vaststelling van de voorwaarden om te |
l'obligation scolaire en dehors de l'enseignement organisé ou | kunnen voldoen aan de leerplicht buiten het onderwijs georganiseerd of |
subventionné par la Communauté française, les établissements scolaires | |
dont la fréquentation est susceptible de mener à l'obtention d'un | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, de inrichtingen waarvan het |
diplôme ou d'un certificat relevant d'un régime étranger peuvent | onderwijs tot het behalen van een diploma of een getuigschrift bekomen |
demander auprès du Gouvernement de la Communauté française que leur | onder een buitenlands stelsel kan leiden, de Regering van de Franse |
enseignement soit reconnu comme permettant de satisfaire à | Gemeenschap kunnen vragen om het onderwijs te erkennen zodat aan de |
l'obligation scolaire; | leerplicht kan voldaan worden. |
Considérant la demande formulée par la British Junior Academy of | Gelet op de aanvraag van de « British Junior Academy of Brussels », |
Brussels en date du 2 décembre 2010; | ingediend op 2 december 2010; |
Considérant que le Service général de l'Inspection a examiné les | Overwegende dat de Algemene Inspectiedienst de programma's van de |
programmes des cours dispensés à la British Junior Academy of | cursussen gegeven aan de « British Junior Academy of Brussels » |
Brussels; | onderzocht heeft; |
Considérant qu'il ressort de l'examen du Service général de | Overwegende dat uit het onderzoek van de Algemene Inspectiedienst |
l'Inspection, d'une part, que le niveau d'enseignement offert à la | blijkt enerzijds, dat het niveau van het onderwijs verstrekt aan de « |
British Junior Academy of Brussels est équivalent à celui dispensé en | British Junior Academy of Brussels » gelijk is aan dat verstrekt in de |
Communauté française et, d'autre part, que l'enseignement y est | Franse Gemeenschap en, anderzijds, dat het onderwijs daar in |
conforme aux principes de la Constitution et de la Convention | overeenstemming is met de beginselen van de Grondwet en het Europees |
européenne de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
fondamentales; | vrijheden; |
Considérant l'avis favorable du Service général de l'Inspection, rendu | Gelet op het gunstig advies van de Algemene Inspectiedienst, |
en date du 10 février 2011; | uitgebracht op 10 februari 2011; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement obligatoire et de | Op de voordracht van de Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs |
promotion sociale; | voor sociale promotie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement de la Communauté française reconnaît |
Artikel 1.De Regering van de Franse Gemeenschap erkent het onderwijs |
l'enseignement dispensé par la " British Junior Academy of Brussels ", | verstrekt door de « British Junior Academy of Brussels », gevestigd |
sise boulevard Saint Michel 83, à 1040 Bruxelles, comme permettant de | Sint-Michielslaan 83, te 1040 Brussel, om te kunnen voldoen aan de |
satisfaire à l'obligation scolaire. | leerplicht. |
Art. 2.La Ministre ayant l'Enseignement obligatoire dans ses |
Art. 2.De Minister van Leerplichtonderwijs wordt belast met de |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 31 mars 2011. | Brussel, 31 maart 2011. |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor sociale promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |