Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 30/06/2006
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 février 1997 instituant un jury de la Communauté française pour conférer les grades de candidat en architecture et d'architecte "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 février 1997 instituant un jury de la Communauté française pour conférer les grades de candidat en architecture et d'architecte Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 februari 1997 tot instelling van een examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het toekennen van de graden van kandidaat in de architectuur en architect
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
30 JUIN 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 30 JUNI 2006. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
février 1997 instituant un jury de la Communauté française pour van 3 februari 1997 tot instelling van een examencommissie van de
conférer les grades de candidat en architecture et d'architecte Franse Gemeenschap voor het toekennen van de graden van kandidaat in de architectuur en architect
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la loi du 18 février 1977 relative à l'organisation de Gelet op de wet van 18 februari 1977 houdende organisatie van het
l'enseignement de l'architecture, notamment l'article 3, § 1er; architectuuronderwijs, inzonderheid op artikel 3, § 1;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 février Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3
1997 instituant un jury de la Communauté française pour conférer les februari 1997 tot instelling van een examencommissie van de Franse
grades de candidat en architecture et d'architecte; Gemeenschap voor het toekennen van de graden van kandidaat in de architectuur en architect;
Vu la concertation avec les organisations représentatives des Gelet op het overleg met de representatieve studentenverenigingen
étudiants au niveau communautaire du 23 mai 2006; erkend op gemeenschapsniveau, van 23 mei 2006;
Vu l'avis n° 40.475/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2006, en Gelet op het advies nr. 40.475/2 van de Raad van State, gegeven op 7
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois juni 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur; Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la

Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Regering van de

Communauté française du 3 février 1997 instituant un jury de la Franse Gemeenschap van 3 februari 1997 tot instelling van een
Communauté française pour conférer les grades de candidat en examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het toekennen van de
architecture et d'architecte, les mots « de candidat en architecture graden van kandidaat in de architectuur en architect, worden de
et d'architecte » sont remplacés par les mots « délivrés par les woorden "van kandidaat in de architectuur en architect" vervangen door
Instituts supérieurs d'Architecture. ». de woorden "uitgereikt door de Hogere Instituten voor architectuur.".

Art. 2.A l'article 1er du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par

Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid

l'alinéa suivant : vervangen als volgt :
« Il est créé un jury d'enseignement supérieur de la Communauté « Er wordt een examencommissie voor hoger onderwijs van de Franse
française chargé de conférer les grades délivrés par les Instituts Gemeenschap opgericht, belast met het toekennen van de graden
supérieurs d'architecture. ». uitgereikt door de Hogere Instituten voor architectuur. ».

Art. 3.A l'article 9, alinéa 2, du même arrêté, le mot « supérieur »

Art. 3.In artikel 9, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt het

est remplacé par les mots « non obligatoire et de la Recherche woord « Hoger » vervangen door de woorden « Niet-verplicht onderwijs
scientifique ». en Wetenschappelijk Onderzoek ».

Art. 4.L'article 10 du même arrêté est remplacé par l'article suivant

Art. 4.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

: «

Art. 10.Une épreuve a lieu annuellement, l'épreuve étant l'ensemble

«

Art. 10.Een proef vindt jaarlijks plaats; de proef is het geheel

des examens d'une même année d'études, l'examen étant l'opération de van de examens van eenzelfde studiejaar; het examen heeft tot doel de
vérification des connaissances pour une matière déterminée. kennis in een bepaald vak te controleren.
Le ministre ayant l'Enseignement supérieur dans ses attributions ou De Minister tot wiens bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort, of zijn
son délégué fixe les dates et l'ordre détaillé de chaque épreuve ». afgevaardigde stelt de data en de gedetailleerde volgorde van elke

Art. 5.A l'article 11 du même arrêté, le mot « examens » est remplacé

proef vast ».

Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt het woord « examens

par le mot « épreuves ». » vervangen door het woord « proeven ».

Art. 6.L'article 12 du même arrêté est remplacé par l'article suivant : « Art.12. Nul n'est admis à la première épreuve du grade de premier cycle délivré par les Instituts supérieurs d'architecture s'il ne remplit les conditions requises pour l'admission dans les Instituts supérieurs d'architecture. Nul n'est admis à la deuxième épreuve du grade de premier cycle délivré par les Instituts supérieurs d'architecture s'il n'est porteur d'un certificat constatant que, depuis une année académique au moins, il a réussi la première épreuve du grade correspondant. Nul n'est admis à la troisième épreuve du grade de premier cycle délivré par les Instituts supérieurs d'architecture s'il n'est porteur d'un certificat constatant que, depuis une année académique au moins, il a réussi la deuxième épreuve du grade correspondant. Nul n'est admis à la première épreuve du grade de master en architecture s'il ne justifie par certificat qu'il a réussi, depuis une année académique au moins, l'épreuve du grade de bachelier en architecture. Nul n'est admis à la deuxième épreuve du grade de master en architecture s'il n'est porteur d'un certificat constatant que, depuis une année académique au moins, il a réussi la première année du grade correspondant. Les candidats ajournés par un Institut supérieur d'architecture, organisé ou subventionné par la Communauté française, ne peuvent plus se présenter au cours de la même session devant le jury de la Communauté française. Les candidats refusés par un Institut supérieur d'architecture, organisé ou subventionné par la Communauté française, ne peuvent se représenter qu'après l'expiration d'une année académique devant le

Art. 6.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : «

Art. 12.Niemand wordt toegelaten tot de eerste proef voor de graad van de eerste cyclus uitgereikt door de Hogere Instituten voor architectuur, als hij niet de voorwaarden vervult om toegang te hebben tot de Hogere Instituten voor architectuur. Niemand wordt toegelaten tot de tweede proef voor de graad van de eerste cyclus uitgereikt door de Hogere Instituten voor architectuur, als hij geen getuigschrift kan voorleggen waaruit blijkt dat hij sedert ten minste een academiejaar voor de eerste proef van de overeenstemmende graad geslaagd is. Niemand wordt toegelaten tot de derde proef voor de graad van de eerste cyclus uitgereikt door de Hogere Instituten voor architectuur, als hij geen getuigschrift kan voorleggen waaruit blijkt dat hij sedert ten minste een academiejaar voor de tweede proef van de overeenstemmende graad geslaagd is. Niemand wordt toegelaten tot de eerste proef voor de graad van master in de architectuur, als hij geen getuigschrift kan voorleggen waaruit blijkt dat hij sedert ten minste een academiejaar voor de proef van de graad van bachelor in de architectuur geslaagd is. Niemand wordt toegelaten tot de tweede proef voor de graad van master in de architectuur, als hij geen getuigschrift kan voorleggen waaruit blijkt dat hij sedert ten minste een academiejaar voor het eerste jaar van de overeenstemmende graad geslaagd is. De studenten die uitgesteld worden door een door de Franse Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd Hoger Instituut voor architectuur, kunnen zich niet meer tijdens dezelfde zittijd aanmelden voor de examencommissie van de Franse Gemeenschap. ». De studenten die afgewezen worden door een door de Franse Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd Hoger Instituut voor architectuur, kunnen zich pas na één academiejaar voor de examencommissie van de

jury de la Communauté française. ». Franse Gemeenschap aanmelden. ».

Art. 7.A l'article 13 du même arrêté, le mot « épreuves » est

Art. 7.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt het woord «

examengedeelten » vervangen door het woord « examens » en worden de
remplacé par le mot « examens » et les mots « d'un même examen » sont woorden « van hetzelfde examen » vervangen door de woorden « van
remplacés par les mots « d'une même épreuve ». eenzelfde proef ».

Art. 8.A l'article 15, alinéa 1er, du même arrêté, le mot « supérieur

Art. 8.In artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het

» est remplacé par les mots « non obligatoire ». woord « hoger » vervangen door de woorden « niet-verplicht ».

Art. 9.A l'article 16 du même arrêté, le mot « supérieur » est

Art. 9.In artikel 16 van hetzelfde besluit wordt het woord « hoger »

remplacé par les mots « non obligatoire ». vervangen door de woorden « niet-verplicht ».

Art. 10.L'article 17 du même arrêté est remplacé par l'article suivant :

Art. 10.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

« Art.17. Lors de l'inscription, le candidat doit fournir les «

Art. 17.Bij de inschrijving moet de kandidaat de volgende

documents ou renseignements suivants : documenten overleggen of de volgende gegevens vermelden :
1° un formulaire d'inscription dûment complété, daté et signé; 1° een behoorlijk ingevuld, gedateerd en ondertekend inschrijvingsformulier;
2° une photocopie d'un document d'identité belge ou étranger; 2° een afschrift van een Belgisch of buitenlands identiteitsstuk;
3° l'original de la preuve de paiement du droit d'inscription tel que 3° het origineel van het bewijs van betaling van het inschrijvingsgeld
prévu à l'article 17 de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté bedoeld in artikel 17 van het besluit van de Executieve van de Franse
française du 13 mai 1991 instituant un jury de la Communauté française Gemeenschap van 13 mei 1991 tot instelling van een examencommissie van
pour conférer les grades de candidat en architecture et d'architecte; de Franse Gemeenschap voor het toekennen van de graden van kandidaat in de architectuur en architect;
4° l'indication du programme d'un institut supérieur d'architecture, organisé ou subventionné par la Communauté française, sur lequel le candidat désire être interrogé; 5° l'indication précise de l'année d'études et les options éventuelles sur lesquelles porte l'épreuve; 6° pour l'inscription à l'épreuve finale du grade de deuxième cycle délivré par les Instituts supérieurs d'architecture, le sujet du mémoire qu'il souhaite défendre accompagné d'un court descriptif; 7° pour l'inscription à la première épreuve du grade de bachelier, la copie du ou des titres prévus à l'article 12, alinéa 1er ou, à défaut, un ou des certificats provisoires, étant entendu que la délibération concernant le candidat ne peut avoir lieu que sur présentation du ou 4° de vermelding van het programma van een Hoger Instituut voor architectuur, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, waarover de kandidaat wenst ondervraagd te worden; 5° de juiste vermelding van het studiejaar en de eventuele keuzevakken waarover de proef zou worden afgelegd; 6° voor de inschrijving voor de eindproef van de graad van de tweede cyclus uitgereikt door de Hogere Instituten voor architectuur, het onderwerp van de scriptie die hij wenst te verdedigen samen met een korte beschrijving; 7° voor de inschrijving voor de eerste proef voor de graad van bachelor, het afschrift van het of de bekwaamheidsbewijs(zen) bedoeld in artikel 12, eerste lid of, bij gebreke daarvan, het of de voorlopig(e) getuigschrift(en) met dien verstande dat de beraadslaging betreffende de kandidaat pas plaats zal vinden na overlegging van het (de) bekwaamheidsbewijs(zen), behoorlijk gehomologeerd overeenkomstig
des titres dûment homologués, conformément aux articles 9 et 10 des de artikelen 9 en 10 van de wetten op het toekennen van de academische
lois sur la collation de grades académiques et le programme des graden en het programma van de universitaire examens, gecoördineerd op
examens universitaires, coordonnés le 31 décembre 1949, ou du 31 december 1949, of van het officieel getuigschrift van
certificat officiel d'équivalence du ou des titres obtenus à gelijkwaardigheid van het in het buitenland behaalde
bekwaamheidsbewijs of de in het buitenland behaalde
l'étranger. bekwaamheidsbewijzen.
Pour le candidat aux épreuves des années suivantes, la copie du Voor de kandidaat van de proeven van de volgende jaren, het afschrift
certificat attestant qu'il a subi avec succès l'examen sur les van het getuigschrift waaruit blijkt dat hij geslaagd is voor het
matières de l'année d'études antérieure. ». examen over de leerstof van het vorige studiejaar. ».

Art. 11.Dans l'intitulé de la section 3 du même arrêté, le mot «

Art. 11.In het opschrift van afdeling 3 van hetzelfde besluit wordt

examen » est remplacé par le mot « épreuve ». het woord « examen » vervangen door het woord « proef ».

Art. 12.A l'article 18 du même arrêté, le mot « examen » est remplacé

Art. 12.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt het woord «

par le mot « épreuve » et le mot « épreuve » est remplacé par le mot « examenstof » vervangen door het woord « proef » en wordt het woord «
examen ». examengedeelte » vervangen door het woord « examen ».

Art. 13.Dans l'intitulé de la section 4 du même arrêté, le mot «

Art. 13.In het opschrift van afdeling 4 van hetzelfde besluit wordt

épreuves » est remplacé par le mot « examens ». het woord « examengedeelten » vervangen door het woord « examens ».

Art. 14.A l'article 19, alinéa 1er, du même arrêté, le mot « épreuves

Art. 14.In artikel 19, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het

» est remplacé par le mot « examens ». woord « examengedeelten » vervangen door het woord « examens ».

Art. 15.A l'article 20 du même arrêté, sont apportées les

Art. 15.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
a) à l'alinéa 1er, les mots « une épreuve écrite » sont remplacés par a) in het eerste lid worden de woorden « het examengedeelte
les mots « un examen écrit » et les mots « une épreuve orale » sont schriftelijk en mondeling » vervangen door de woorden « het examen
remplacés par les mots « un examen oral ». schriftelijk of mondeling ».
b) à l'alinéa 2, le mot « épreuves » est remplacé par le mot « examens b) in het tweede lid wordt het woord « examengedeelten » vervangen
». door het woord « examens ».

Art. 16.A l'article 21, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « une

Art. 16.In artikel 21, eerste lid van hetzelfde besluit worden de

épreuve unique » sont remplacés par les mots « un examen unique ». woorden « een enkel examengedeelte » vervangen door de woorden « een enkel examen ».
A l'article 21, alinéa 2 de l'arrêté du Gouvernement du 3 février In artikel 21, tweede lid van hetzelfde besluit wordt het woord «
1997, le mot « épreuve » est remplacé par le mot « examen ». examengedeelte » vervangen door het woord « examen ».

Art. 17.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 17.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

suivante : « Art.22. Les examens oraux sont publics. » «

Art. 22.De mondelinge examens worden in het openbaar afgenomen. »

Art. 18.Dans l'intitulé de la section 5 du même arrêté, le mot «

Art. 18.In het opschrift van afdeling 5 van hetzelfde besluit wordt

examens » est remplacé par le mot « épreuves ». het woord « examens » vervangen door het woord « proeven ».

Art. 19.A l'article 24 du même arrêté, sont apportées les

Art. 19.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
a) l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : a) het eerste lid wordt vervangen als volgt :
« Er wordt een proces-verbaal opgemaakt na de beraadslaging. Het
« Il est dressé procès-verbal de la délibération. Le procès-verbal de proces-verbaal van de beraadslaging vermeldt de samenstelling van de
la délibération mentionne la composition du jury d'examens et les examencommissie en de resultaten van de beraadslaging. Het vermeldt
résultats de la délibération. Il mentionne également pour chaque ook voor elke afgewezen of uitgestelde student de redenen van de
étudiant refusé ou ajourné les motifs de la décision adoptée. »; aangenomen beslissing. »;
b) l'alinéa suivant est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2, b) het volgende lid wordt ingevoegd tussen de eerste en tweede leden :
« Le procès-verbal est signé par le président, le secrétaire et au « Het proces-verbaal wordt door de voorzitter, de secretaris en ten
moins trois membres du jury d'examens, au plus tard le dernier jour de minste drie leden van de examencommissie ondertekend en dit, uiterlijk
la session d'examens. » de laatste dag van de examenzittijd. »

Art. 20.A l'article 25, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

Art. 20.In artikel 25, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt

session d'examen » sont remplacés par le mot « épreuve » et le mot « het woord « examenzittijd » vervangen door het woord « proef » en
épreuves » est remplacé par le mot « examens ». wordt het woord « examengedeelten » vervangen door het woord « examens ».

Art. 21.A l'article 26 du même arrêté, sont apportées les

Art. 21.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes, wijzigingen aangebracht :
a) à l'alinéa 1er, le mot « examen » est remplacé par le mot « épreuve a) in het eerste lid wordt het woord « examen » vervangen door het
»; woord « proef »;
b) in het derde lid wordt het woord « examen » vervangen door het
b) à l'alinéa 3, le mot « examen » est remplacé par le mot « épreuve » woord « proef » en wordt het woord « examengedeelte » vervangen door
et le mot « épreuve » par le mot « examen ». het woord « examen ».

Art. 22.L'article 27 du même arrêté est remplacé par l'article suivant :

Art. 22.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 27.§ 1er. Outre les dispositions de l'arrêté royal du 22

«

Art. 27.§ 1. Naast de bepalingen van het koninklijk besluit van 22

février 1984 portant règlement général des études dans l'enseignement februari 1984 houdende algemene regeling van de studiën in het hoger
supérieur de type long de plein exercice, en cas de réussite d'une ou onderwijs van het lange type met volledig leerplan, bij het slagen
plusieurs années d'études d'enseignement supérieur, des dispenses d' voor één of meer studiejaren van het hoger onderwijs, kunnen
examens peuvent être accordées par le président du jury, après avis de vrijstellingen van examens worden verleend door de Voorzitter van de
l'Inspection de l'Enseignement supérieur. examencommissie na advies van de Inspectie van het Hoger Onderwijs.
§ 2. Le jury dispense de certains examens le candidat qui, ayant § 2. De examencommissie kan vrijstelling van bepaalde examens verlenen
échoué au jury, s'y réinscrit l'année suivante pour y présenter la aan de kandidaat die gezakt is voor de examencommissie en zich er het
jaar daarop opnieuw voor inschrijft om zich voor dezelfde proef aan te
même épreuve, selon les modalités prescrites par l'arrêté royal du 22 février 1984 précité. ». melden, volgens de nadere regels bedoeld in het bovenvermelde koninklijk besluit van 22 februari 1984. ».

Art. 23.L'article 28 du même arrêté est abrogé.

Art. 23.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 24.A l'article 29 du même arrêté, les mots « du Ministère de

Art. 24.In artikel 29 van hetzelfde besluit worden de woorden « van

l'Education, de la Recherche et de la Formation » sont remplacés par het Ministerie van Onderwijs, Onderzoek en Vorming » vervangen door de
les mots « de l'Administration. ». woorden « van het Bestuur. ».

Art. 25.L'ancien grade de candidat en architecture ou d'architecte pourra être délivré par le jury jusqu'à l'année académique 2005-2006 aux étudiants qui avaient déjà réussi une année du cycle d'études menant à ce grade lors d'une année académique antérieure à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. Aux étudiants porteurs d'un grade de candidat en architecture, qui, en application de l'article 180, alinéa 1er, du décret du 31 mars 2004 ont accès, jusqu'à l'année académique 2006-2007, aux études de deuxième cycle définies dans la législation en vigueur avant l'entrée en vigueur de ce décret, le grade d'architecte sanctionnant ces études pourra être conféré par le jury durant un nombre d'années académiques supérieur d'un an à la durée minimale de ces études.

Art. 25.De vroegere graad van kandidaat in de architectuur en architect zal door de examencommissie tot het academiejaar 2005-2006 kunnen worden toegekend aan de studenten die al geslaagd waren voor een jaar van de studiecyclus die leidt tot deze graad bij een academiejaar dat voorafgaat aan de datum van inwerkingtreding van dit besluit. De graad van architect die deze studies bekrachtigt, zal tijdens een aantal academiejaren dat met één jaar hoger is dan de minimale duur van deze studies, door de examencommissie kunnen worden toegekend aan de studenten die houder zijn van een graad van kandidaat in de architectuur die, met toepassing van artikel 180, eerste lid, van het decreet van 31 maart 2004, toegang hebben tot het academiejaar 2006-2007 tot de studies van de tweede cyclus bepaald in de wetgeving die van kracht is vóór de inwerkingtreding van dit decreet. Voor de toepassing van de eerste en tweede leden blijven de artikelen

Pour l'application des alinéas 1er et 2, les articles 1er et 12 de 1 en 12 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 février 1997 3 februari 1997 tot instelling van een examencommissie van de Franse
instituant un jury de la Communauté française pour conférer les grades Gemeenschap voor het toekennen van de graden van kandidaat in de
de candidat en architecture et d'architecte tels qu'ils étaient architectuur en architect, van toepassing zoals ze opgesteld waren
rédigés avant leur modification par le présent arrêté restent vóór hun wijziging door dit besluit.
d'application.

Art. 26.Le présent arrêté produit ses effets à partir de l'année

Art. 26.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van het academiejaar

académique 2005-2006. 2005-2006.
Bruxelles, le 30 juin 2006. Brussel, 30 juni 2006.
Par le Gouvernement de la Communauté française, Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap,
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en
et des Relations internationales. Internationale Betrekkingen,
Mme M.-D. SIMONET Mevr. M.-D. SIMONET
^