Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la création de classes- passerelles dans l'enseignement secondaire pour l'année scolaire 2001-2002, en application du décret du 14 juin 2001 visant à l'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij toelating wordt gegeven overgangsklassen op te richten in het secundair onderwijs voor het schooljaar 2001-2002, in toepassing van het decreet van 14 juni 2001 betreffende de integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de Franse Gemeenschap ingericht of gesubsidieerd is |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
30 AOUT 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 30 AUGUSTUS 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
autorisant la création de classes- passerelles dans l'enseignement | waarbij toelating wordt gegeven overgangsklassen op te richten in het |
secondaire pour l'année scolaire 2001-2002, en application du décret | secundair onderwijs voor het schooljaar 2001-2002, in toepassing van |
du 14 juin 2001 visant à l'insertion des élèves primo-arrivants dans | het decreet van 14 juni 2001 betreffende de integratie van nieuwkomers |
l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française | in het onderwijs dat door de Franse Gemeenschap ingericht of gesubsidieerd is |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 14 juin 2001 visant à l'insertion des élèves | Gelet op het decreet van 14 juni 2001 betreffende de integratie van |
primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la | nieuwkomers in het onderwijs dat door de Franse Gemeenschap ingericht |
Communauté française, notamment les articles 6, § 1er, alinéa 1er, et | of gesubsidieerd is, inzonderheid op artikel 6, § 1, lid 1 en § 2, lid |
§ 2, alinéa 1er; | 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 |
2001 portant application du décret du 14 juin 2001 visant à | juli 2001 houdende toepassing van het decreet van 14 juni 2001 |
l'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou | betreffende de integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de |
subventionné par la Communauté française, en particulier son article | Franse Gemeenschap ingericht of gesubsidieerd is, inzonderheid op |
4; | artikel 4; |
Vu le rapport dressé par la direction générale de l'enseignement | Gelet op het verslag opgesteld door de Algemene Directie voor het |
obligatoire sur le nombre d'enfants mineurs âgés de 12 à 18 ans | verplicht onderwijs over het aantal minderjarige kinderen tussen 12 en |
résidant actuellement dans les centres pour réfugiés ou y ayant résidé | 18 jaar die voor het ogenblik in centra voor vluchtelingen verblijven |
pendant l'année scolaire 2000-2001; | of die tijdens het schooljaar 2000-2001 daar hebben verbleven; |
Vu l'avis rendu par le Conseil général de concertation pour | Gelet op het advies uitgebracht door de Algemene Overlegraad voor het |
l'enseignement secondaire le 21 août 2001; | secundair onderwijs op 21 augustus 2001; |
Considérant que le Conseil général a d'abord décidé des critères qui | Overwegende dat de Algemene Raad vooreerst de criteria bepaald heeft |
lui permettront de départager les éventuels candidats, à savoir : | die hem zullen toelaten een keuze te maken tussen de eventuele |
kandidaten, en wel bepaald : | |
- premier critère : la qualité du projet d'accueil; | - eerste criterium : de degelijkheid van het opvangproject; |
- deuxième critère : l'expérience acquise par les établissements qui accueillaient les primo-arrivants; - troisième critère retenu : les collaborations avec les autres établissements; - quatrième critère retenu : la répartition géographique et l'accessibilité constatée dans les écoles ces dernières années en ce qui concerne les élèves réfugiés; Considérant que ces critères sont pertinents et adéquats aux objectifs fixés par le décret; Considérant que le conseil général définit un cinquième critère, au caractère strictement supplétif, par lequel "toutes autres choses étant égales, c'est-à-dire lorsque l'application des 4 premiers critères placent deux demandes sur un pied d'égalité, un certain équilibre doit être respecté entre réseaux et entre caractères ", que | - tweede criterium : de door de inrichtingen verworven ervaring die de nieuwkomers hebben opgevangen; - derde criterium : de samenwerking met de andere inrichtingen; - vierde criterium : de geografische spreiding en de toegankelijkheid vastgesteld in de scholen tijdens de laatste jaren wat de leerlingen-vluchtelingen betreft. Overwegende dat deze criteria als terzake dienend en treffend zijn t.o.v. de door het decreet bepaalde doelstellingen; Overwegende dat de Algemene Raad een vijfde criterium bepaalt, van strikt aanvullende aard, waarbij "onder gelijke omstandigheden, m.a.w. wanneer bij toepassing van de eerste vier criteria twee aanvragen op gelijke voet komen te staan, er gezorgd moet worden voor een bepaald evenwicht tussen de netten en hun aard", dat dit criterium treffend is |
ce critère est adéquat tant à l'article 6 du décret qu'à la raison | zowel voor artikel 6 van het decreet als voor de bestaansreden van de |
d'être du conseil général créé "pour la concertation" dans | Algemene Raad, opgericht "met het oog op het overleg" in het secundair |
l'enseignement secondaire; | onderwijs; |
Considérant que le procès-verbal du Conseil général tenu le 21 août | Overwegende dat in de notulen van de Algemene Raad van 21 augustus |
dispose en outre que, pour la région de Bruxelles-Capitale, les | daarenboven bepaald wordt dat voor het gebied Brussel-Hoofdstad de |
demandes émanent des établissements suivants : | aanvragen door de volgende inrichtingen werden ingediend : |
INSTITUT BISCHOFFSHEIM, ATHENEE ROYAL ALFRED VERWEE, COLLEGE ROI | INSTITUT BISCHOFFSHEIM, ATHENEE ROYAL ALFRED VERWEE, COLLEGE ROI |
BAUDOUIN, ATHENEE ROYAL MADELEINE JACQUEMOTTE, INSTITUT TECHNIQUE RENE | BAUDOUIN, ATHENEE ROYAL MADELEINE JACQUEMOTTE, INSTITUT TECHNIQUE RENE |
CARTIGNY, ATHENEE ROYAL VICTOR HORTA, CENTRE COMMUNAL D'ENSEIGNEMENT | CARTIGNY, ATHENEE ROYAL VICTOR HORTA, CENTRE COMMUNAL D'ENSEIGNEMENT |
TECHNIQUE PIERRE PAULUS, INSTITUT DES FILLES DE MARIE, INSTITUT DE LA | TECHNIQUE PIERRE PAULUS, INSTITUT DES FILLES DE MARIE, INSTITUT DE LA |
PROVIDENCE, INSTITUT TECHNIQUE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE CHOME-WYNS, | PROVIDENCE, INSTITUT TECHNIQUE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE CHOME-WYNS, |
ATHENEE ROYAL SERGE CREUZ, CAMPUS SAINT-JEAN, INSTITUT TECHNIQUE DE LA | ATHENEE ROYAL SERGE CREUZ, CAMPUS SAINT-JEAN, INSTITUT TECHNIQUE DE LA |
COMMUNAUTE FRANÇAISE, CENTRE SCOLAIRE DES DAMES DE | COMMUNAUTE FRANÇAISE, CENTRE SCOLAIRE DES DAMES DE |
MARIE-HAECHT-PHILOMENE-LIMITE, LYCEE COMMUNAL GUY CUDELL | MARIE-HAECHT-PHILOMENE-LIMITE, LYCEE COMMUNAL GUY CUDELL |
Considérant que le Conseil général a examiné chacun des dossiers; | Overwegende dat de Algemene Raad elk dossier heeft onderzocht; |
Considérant que le Conseil général estime "qu'aucun projet ne peut | Overwegende dat de Algemene Raad van mening is "dat geen enkel project |
être récusé sur base du premier critère; que tous les projets sont au | mag verworpen worden op basis van het eerste criterium; dat alle |
projecten integendeel waardevol zijn"; | |
contraire de qualité"; | Overwegende dat de Algemene Raad van mening is dat "het tweede |
Considérant que le Conseil général considère que "le second critère, à | criterium, wel bepaald de verworven ervaring, voorrang verleent aan de |
savoir l'expérience acquise, assure une priorité aux établissements | volgende inrichtingen die een lange ervaring inzake opvang van |
suivants, qui ont une longue expérience d'accueil d'élèves primo - | nieuwkomers hebben opgedaan, heel wat vroeger dan het ogenblik waarop |
arrivants, bien antérieure à l'adoption du décret" : | het decreet werd aangenomen"; |
Premier groupe : AR Victor Horta (successeur de l'AR Delvaux), le | Eerste groep : het Athénée royal Victor Horta (opvolger van het A R |
Centre communal Pierre Paulus à Saint-Gilles, l'Institut de la | Delvaux), het Centre communal Pierre Pauls te Sint-Gillis, het |
Providence à Anderlecht et Lycée communal Guy Cudell à | "Institut de la Providence" te Anderlecht en het Lycée communal Guy |
Saint-Josse-ten-Noode). | Cudell te Sint-Joost-ten-Node |
Deuxième groupe : l'Institut technique Communauté française à Evere, | Tweede groep : het Institut technique de la Communauté française te |
l'Institut Bischofsheim, le Centre scolaire des dames de Marie - | Evere, het Institut Bischoffsheim, het Centre scolaire "des Dames de |
Haecht et le Collège Roi Baudouin à Schaerbeek. | Marie-Haecht en het College Roi Baudouin te Schaarbeek. |
Les autres établissements constituent le troisième groupe. » | De overige inrichtingen vormen de derde groep. » |
Considérant que le Conseil général considère que le troisième critère | Overwegende dat de Algemene Raad van mening is dat alle inrichtingen |
est rencontré par tous les établissements et n'est donc pas | beantwoorden aan het derde criterium en dat het dus geen |
discriminant; | discriminerend effect heeft; |
Considérant que le Conseil général considère que le quatrième critère, | Overwegende dat de Algemene Raad van mening is dat het vierde |
c'est-à-dire l'afflux réel des élèves primo-arrivants, le conduit "à | criterium, met name de werkelijke toevloed van de nieuwkomers er toe |
accorder la priorité aux deux établissements situés à Molenbeek, | leidt "prioriteit te geven aan beide inrichtingen te Molenbeek, die |
particulièrement proches du centre du "Petit Château", cependant qu'un | zich heel dicht bij het centrum van "het Klein Kasteel" bevinden, |
deuxième groupe de prioritaires est constitué par les établissements | terwijl de inrichtingen te Sint-Gillis en te Anderlecht een tweede |
situés à Saint-Gilles et à Anderlecht; | groep prioritaire inrichtingen vormen; |
Considérant que l'ensemble des quatre premiers critères conduit le | Overwegende dat de eerste vier criteria samen de Algemene Raad ertoe |
Conseil général à proposer d'attribuer l'organisation des | aansporen een voorstel te formuleren om de inrichting van de |
classes-passerelles aux établissements suivants : | overgangsklassen toe te wijzen aan de volgende inrichtingen : |
INSTITUT BISCHOFFSHEIM; COLLEGE ROI BAUDOUIN; ROYAL VICTOR HORTA; | INSTITUT BISCHOFFSHEIM; COLLEGE ROI BAUDOUIN; ROYAL VICTOR HORTA; |
CENTRE COMMUNAL D'ENSEIGNEMENT TECHNIQUE PIERRE PAULUS; INSTITUT DES | CENTRE COMMUNAL D'ENSEIGNEMENT TECHNIQUE PIERRE PAULUS; INSTITUT DES |
FILLES DE MARIE; INSTITUT DE LA PROVIDENCE; INSTITUT TECHNIQUE DE LA | FILLES DE MARIE; INSTITUT DE LA PROVIDENCE; INSTITUT TECHNIQUE DE LA |
COMMUNAUTE FRANÇAISE CHOME-WYNS; ATHENEE ROYAL SERGE CREUZ; CAMPUS | COMMUNAUTE FRANÇAISE CHOME-WYNS; ATHENEE ROYAL SERGE CREUZ; CAMPUS |
SAINT-JEAN; INSTITUT TECHNIQUE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE; CENTRE | SAINT-JEAN; INSTITUT TECHNIQUE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE; CENTRE |
SCOLAIRE DES DAMES DE MARIE-HAECHT-PHILOMENE-LIMITE; LYCEE COMMUNAL | SCOLAIRE DES DAMES DE MARIE-HAECHT-PHILOMENE-LIMITE; LYCEE COMMUNAL |
GUY CUDELL; | GUY CUDELL; |
Considérant que l'examen des dossiers montrent que les motifs invoqués | Overwegende dat het onderzoek van de dossiers uitwijst dat de door de |
par le Conseil général sont exacts; | Algemene Raad aangevoerde redenen geldig zijn; |
Considérant qu'en conséquence, le Gouvernement peut approuver, comme | Overwegende dat de Regering bijgevolg de haar voorgelegde voorstellen |
pertinentes et adéquates, les propositions qui lui ont été soumises et | als terzake dienend en treffend kan inwilligen en dat zij die |
couler celles-ci dans les décisions de l'article 1er du présent | voorstellen in de beslissing van artikel 1 van dit besluit kan |
arrêté; | inwerken; |
Considérant que le procès-verbal du Conseil général tenu le 21 août | Overwegende dat in de notulen van de Algemene Raad van 21 augustus |
dispose en outre que, pour la Région wallonne, les demandes qu'il doit | daarenboven bepaald wordt dat voor het Waalse Gewest de aanvragen die |
envisager émanent des établissements suivants : | de Raad moet onderzoeken door de volgende inrichtingen werden ingediend : |
CENTRE D'ENSEIGNEMENT SECONDAIRE LEON MIGNON, INSTITUT PROVINCIAL | CENTRE D'ENSEIGNEMENT SECONDAIRE LEON MIGNON, INSTITUT PROVINCIAL |
D'ENSEIGNEMENT SECONDAIRE DE HERSTAL, ECOLE POLYTECHNIQUE DE VERVIERS | D'ENSEIGNEMENT SECONDAIRE DE HERSTAL, ECOLE POLYTECHNIQUE DE VERVIERS |
- ENSEIGNEMENT DE LA PROVINCE DE LIEGE, INSTITUT SAINTE-CLAIRE, | - ENSEIGNEMENT DE LA PROVINCE DE LIEGE, INSTITUT SAINTE-CLAIRE, |
ATHENEE ROYAL PEPINSTER, ATHENEE ROYAL AYWAILLE, CENTRE SCOLAIRE | ATHENEE ROYAL PEPINSTER, ATHENEE ROYAL AYWAILLE, CENTRE SCOLAIRE |
SAINT-JOSEPH - SAINT-RAPHAEL, INSTITUT TECHNIQUE LIBRE DE NAMUR; | SAINT-JOSEPH - SAINT-RAPHAEL, INSTITUT TECHNIQUE LIBRE DE NAMUR; |
INSTITUT DES TECHNIQUES ET DES COMMERCES AGRO-ALIMENTAIRES DE SUARLEZ, | INSTITUT DES TECHNIQUES ET DES COMMERCES AGRO-ALIMENTAIRES DE SUARLEZ, |
INSTITUT LIBRE GEORGES COUSOT, ATHENEE ROYAL VAUBAN DE CHARLEROI, | INSTITUT LIBRE GEORGES COUSOT, ATHENEE ROYAL VAUBAN DE CHARLEROI, |
UNIVERSITE DU TRAVAIL - INSTITUT JEAN JAURES, ATHENEE ROYAL VIELSALM, | UNIVERSITE DU TRAVAIL - INSTITUT JEAN JAURES, ATHENEE ROYAL VIELSALM, |
INSTITUT DU SACRE-COEUR DE VIELSALM, ATHENEE ROYAL NESTOR OUTER A | INSTITUT DU SACRE-COEUR DE VIELSALM, ATHENEE ROYAL NESTOR OUTER A |
VIRTON, INSTITUT DES ARTS ET METIERS A VIRTON, ATHENEE ROYAL EMILE | VIRTON, INSTITUT DES ARTS ET METIERS A VIRTON, ATHENEE ROYAL EMILE |
FONCK DE MARCHE, INSTITUT SAINT-ROCH DE MARCHE, ATHENEE ROYAL DE LA | FONCK DE MARCHE, INSTITUT SAINT-ROCH DE MARCHE, ATHENEE ROYAL DE LA |
ROCHE-EN-ARDENNE, INSTITUT SAINT-JOSEPH- SACRE-COEUR DE LA | ROCHE-EN-ARDENNE, INSTITUT SAINT-JOSEPH- SACRE-COEUR DE LA |
ROCHE-EN-ARDENNE. | ROCHE-EN-ARDENNE. |
Considérant que "pour le centre de TROOZ (Fraipont), le Conseil | Overwegende dat "wat het opvangcentrum van TROOZ (Fraipont) betreft, |
général estime que le premier critère est rencontré par tous les | de Algemene Raad van mening is dat alle projecten voldoen aan het |
projets, que le second critère l'est de manière équivalente pour | eerste criterium, dat het "Institut Sainte-Claire" van Verviers en de |
l'Institut Sainte-Claire de Verviers et l'Ecole polytechnique de | Ecole polytechnique de Verviers op gelijke wijze voldoen aan het |
Verviers, qu'il en est de même pour le troisième, cependant que le | tweede criterium, dat hetzelfde geldt voor het derde criterium, |
quatrième critère est rencontré par les établissements de Verviers et | terwijl aan het vierde criterium voldaan wordt door de inrichtingen |
de Pepinster, ce qui le conduit au terme d'un premier examen à placer | van Verviers en van Pepinster, wat de Raad ertoe leidt op het einde |
sur un pied d'égalité les demandes de l'Ecole polytechnique et de | van een eerste onderzoek de aanvragen van de Ecole Polytechnique en |
l'Institut Sainte-Claire, qu'au terme d'un second examen, informé du | van het "Institut Ste Claire" op gelijke voet te plaatsen, dat op het |
einde van een tweede onderzoek, na inlichting over de | |
caractère improbable d'une ouverture de classe-passerelle au bénéfice | onwaarschijnlijkheid een overgangsklas te openen in het Centre de |
du Centre de Jumet, en raison du faible nombre d'élèves âgés de 12 à | Jumet, omwille van het gering aantal leerlingen tussen 12 en 18 jaar |
18 ans qui y résident et du fait que le Centre de Jodoigne n'est pas | die daar verblijven en omwille van het feit dat het Centre de |
encore ouvert, le Conseil général considère qu'il serait regrettable | Geldenaken nog niet geopend is, beschouwt de Algemene Raad dat het |
qu'aucun établissement d'enseignement officiel subventionné en Région | spijtig zou zijn dat er geen enkele inrichting van het gesubsidieerd |
wallonne ne participe à l'accueil des primo-arrivants et accorde dès | officieel onderwijs in het Waalse Gewest deel zou nemen aan de opvang |
lors la priorité à l'Ecole polytechnique de Verviers; | van nieuwkomers en geeft bijgevolg prioriteit aan de Ecole polytechnique de Verviers; |
Considérant que l'examen des dossiers montrent que les motifs invoqués | Overwegende dat het onderzoek van de dossiers uitwijst dat de door de |
par le Conseil général sont exacts; | Algemene Raad aangevoerde redenen geldig zijn; |
Considérant qu'en conséquence, le Gouvernement peut approuver, comme | Overwegende dat de Regering bijgevolg het haar voorgelegd voorstel als |
pertinente et adéquate, la proposition qui lui a été soumise et la | terzake dienend en treffend kan inwilligen en dat zij dit voorstel in |
couler en la décision de l'article 2 du présent arrêté; | de beslissing van artikel 2 van dit besluit kan inwerken; |
Considérant que, "pour le centre d'Yvoir, le conseil général constate | Overwegende dat "wat het opvangcentrum van Yvoir betreft, de Algemene |
que si la demande de l'Institut libre Coulsot répond le mieux au | Raad vaststelt dat ofschoon de aanvraag van het Institut libre Coulsot |
quatrième critère, l'expérience de plusieurs années a montré | het best beantwoordt aan het vierde criterium, ervaring van |
verschillende jaren heeft uitgewezen dat men gemakkelijk toegang heeft | |
l'accessibilité des établissements de Namur", que "pour les trois | tot de inrichtingen van Namen", dat "wat de andere drie criteria |
autres critères et surtout pour le second, relatif à l'expérience, | betreft en vooral het tweede betreffende de ervaring, het "Institut |
l'Institut technique libre et l'institut des techniques et des | technique libre" en "het Institut des techniques et des commerces |
agro-alimentaires" prioriteit krijgen, zonder dat het mogelijk is bij | |
commerces agro-alimentaires sont prioritaires, sans qu'il soit | een eerste onderzoek uit te maken welk van beide instituten meer |
possible de départager leurs mérites dans un premier examen", qu' "un | verdiensten heeft", dat "een tweede onderzoek nochtans tot uiting laat |
second examen fait cependant apparaître que l'Institut technique | komen dat het Institut technique libre dat gelegen is in het |
libre, situé au centre ville est plus accessible"; qu'en conséquence | stadscentrum gemakkelijker te bereiken is"; dat de Algemene Raad |
le Conseil général propose d'accorder la priorité à l'Institut | bijgevolg voorstelt prioriteit te geven aan het Institut technique |
technique libre de Namur; | libre de Namur; |
Considérant que l'examen des dossiers montrent que les motifs invoqués | Overwegende dat het onderzoek van de dossier uitwijst dat de redenen |
par le Conseil général sont exacts; | aangevoerd door de Algemene Raad geldig zijn; |
Considérant qu'en conséquence, le Gouvernement peut approuver, comme | Overwegende dat de Regering bijgevolg het voorstel als terzake dienend |
pertinente et adéquate, la proposition qui lui a été soumise et la | en treffend kan inwilligen dat haar werd voorgelegd en dat zij dit |
couler en la décision de l'article 3 du présent arrêté; | voorstel in de beslissing van artikel 3 van dit besluit kan inwerken; |
Considérant que pour le Centre de Nonceveux, le Conseil général | Overwegende dat, wat het opvangcentrum van Nonceveux betreft, de |
constate que l'expérience acquise par le Centre scolaire Saint-Joseph | Algemene Raad vaststelt dat omwille van de door het Centre scolaire |
- Saint-Raphaël, expérience dont le directeur général de | Saint-Joseph-Saint-Raphaël verworven ervaring, waarvan de |
l'enseignement obligatoire a en outre obtenu confirmation par la | directeur-generaal voor het verplicht onderwijs door het Rode Kruis |
Croix-Rouge, lui vaut la priorité; | daarenboven bevestiging heeft gekregen, prioriteit aan dit Centrum |
Considérant que l'examen des dossiers montrent que les motifs invoqués | wordt gegeven; Overwegende dat het onderzoek van de dossiers uitwijst dat de redenen |
par le Conseil général sont exacts; | aangevoerd door de Algemene Raad geldig zijn; |
Considérant qu'en conséquence, le Gouvernement peut approuver, comme | Overwegende dat de Regering bijgevolg het voorstel als terzake dienend |
pertinente et adéquate, la proposition qui lui a été soumise et la | en treffend kan inwilligen dat haar werd voorgelegd en dit voorstel in |
couler en la décision de l'article 4 du présent arrêté; | de beslissing van artikel 4 van dit besluit kan inwerken; |
Considérant que, pour le Centre de Hotton, le Conseil général constate | Overwegende dat wat het opvangcentrum van Hotton betreft, de Algemene |
que comme il s'agit d'un nouveau centre, aucun des établissements ne | Raad vaststelt dat gezien het om een nieuw centrum gaat, geen enkele |
peut se prévaloir d'une expérience; que pour les autres critères, le | inrichting gewag kan maken van een of andere ervaring; dat wat de |
Conseil général les place, dans un premier examen, à égalité; que, | andere criteria betreft, de Algemene Raad die inrichtingen na een |
dans un second examen, le Conseil général, conformément à son | eerste onderzoek op gelijke voet stelt; dat na een tweede onderzoek, |
cinquième critère, de caractère strictement supplétif, accorde la | de Algemene Raad, overeenkomstig zijn vijfde criterium, van strikt |
priorité à l'Institut Saint-Roch; | aanvullende aard, prioriteit geeft aan het Institut Saint-Roch; |
Considérant que l'examen des dossiers montrent que les motifs invoqués | Overwegende dat het onderzoek van de dossiers uitwijst dat de redenen |
par le Conseil général sont exacts; | aangevoerd door de Algemene Raad geldig zijn; |
Considérant qu'en conséquence, le Gouvernement peut approuver, comme | Overwegende dat de Regering bijgevolg het voorstel als terzake dienend |
pertinente et adéquate, la proposition qui lui a été soumise et la | en treffend kan inwilligen dat haar werd voorgelegd en dit voorstel in |
couler en la décision de l'article 5 du présent arrêté; | de beslissing van artikel 5 van dit besluit kan inwerken; |
Considérant que, pour le Centre de Rendeux, le Conseil général | Overwegende dat wat het Centre de Rendeux betreft, de Algemene Raad |
constate que l'athénée royal de la Roche-en-Ardenne peut se prévaloir | vaststelt dat het athenée royal de La Roche-en-Ardenne zich kan |
d'une expérience déjà importante dans l'accueil des primo-arrivants; | beroepen op een nu reeds brede ervaring inzake opvang van nieuwkomers; |
expérience dont le directeur général de l'enseignement obligatoire a | ervaring waarvan de directeur-generaal voor het verplicht onderwijs |
en outre obtenu confirmation par la Croix-Rouge, qu'en conséquence le | door het Rode Kruis daarenboven bevestiging heeft gekregen, dat |
Conseil général lui accorde la priorité; | bijgevolg prioriteit aan dit Centrum wordt gegeven; |
Considérant que l'examen des dossiers montrent que les motifs invoqués | Overwegende dat het onderzoek van de dossiers uitwijst dat de redenen |
par le Conseil général sont exacts; | aangevoerd door de Algemene Raad geldig zijn; |
Considérant qu'en conséquence, le Gouvernement peut approuver, comme | Overwegende dat de Regering bijgevolg het voorstel als terzake dienend |
pertinente et adéquate, la proposition qui lui a été soumise et la | en treffend kan inwilligen dat haar werd voorgelegd en dit voorstel in |
couler en la décision de l'article 6 du présent arrêté; | de beslissing van artikel 6 van dit besluit kan inwerken; |
Considérant qu'une seule demande a été introduite pour chacun des | Overwegende dat een enkele aanvraag werd ingediend voor elk volgend |
Centres suivants : Rixensart, Jodoigne, Florennes, Arlon et Morlanwelz; | centrum : Rixensart, Geldenaken, Florennes, Aarlen en Morlanwelz; |
Considérant que l'examen des dossiers montre que ces demandes sont | Overwegende dat het onderzoek van de dossiers uitwijst dat de |
recevables par leur projet; | aanvragen ontvankelijk zijn omwille van hun project; |
Considérant toutefois que du rapport établi par la direction générale | Overwegende dat evenwel uit het verslag opgemaakt door de Algemene |
de l'enseignement obligatoire, il ressort que le Centre d'Arlon ne | Directie voor het verplicht onderwijs blijkt dat het centrum van |
compte pas le nombre minimum de mineurs âgés de 12 à 18 ans requis et | Aarlen het vereist minimum aantal minderjarigen tussen 12 en 18 jaar |
que le Centre de Jodoigne n'a pas de date d'ouverture certaine, qu'en | niet telt en dat er voor het Centre de Jodoigne geen vaste |
openingsdatum werd bepaald, dat er bijgevolg geen toelating mag | |
conséquence, il ne peut être autorisé de création de classe-passerelle | gegeven worden voor het oprichten van overgangsklassen in beide |
dans ces deux cas particuliers, que, par contre, il convient de faire | bijzondere gevallen, dat daarentegen de aanvraag van de koninklijk |
droit à la demande des Athénées royaux de Rixensart et de Florennes | athenea van Rixensart en Florennes alsook deze van het Institut |
ainsi qu'à celle de l'Institut technique de la Communauté française de | technique de la Communauté française te Morlanwelz moet ingewilligd |
Morlanwelz, que c'est l'objet de l'article 7 du présent arrêté; | worden, dat dit het voorwerp is van artikel 7 van dit besluit; |
Considérant que pour le Centre de Jumet; le Conseil général considère | Overwegende dat wat het centre de Jumet betreft de Algemene Raad van |
que "le projet de l'Athénée royal Vauban ne s'inscrit pas dans | mening is dat "het project van het Athenée royal Vauban zich niet |
l'accueil des résidents dans un Centre et que seul le projet de | inschakelt in de opvang van mensen die in een Centrum verblijven en |
l'Université du Travail-Institut Jaurès est recevable"; | dat enkel het project van de "Université du Travail-Institut Jean |
Jaurès" ontvankelijk is"; | |
Considérant toutefois que du rapport établi par la direction générale | Overwegende dat evenwel uit het verslag opgemaakt door de Algemene |
de l'enseignement obligatoire, il ressort que le Centre de Jumet ne | Directie voor het verplicht onderwijs blijkt dat het Centre de Jumet |
compte pas le nombre minimum de mineurs âgés de 12 à 18 ans requis; | het vereist minimum aantal minderjarigen tussen 12 en 18 jaar niet |
Considérant dès lors qu'il ne peut être autorisé de création de classe | telt; Overwegende dat er bijgevolg geen toelating kan gegeven worden om |
- passerelle dans ce cas particulier; | overgangsklassen op te richten in dit bijzonder geval; |
Considérant que pour le Centre de Manhay, le Conseil général constate | Overwegende dat wat het Centre de Manhay betreft, de Algemene Raad |
que l'Athénée royal de Viesalm peut se prévaloir d'une expérience dans | vaststelt dat het koninklijk atheneum van Vielsalm ervaring heeft |
l'accueil des primo-arrivants résidant à Erezée, expérience dont le | opgedaan inzake opvang van nieuwkomers die in Erezée verblijven; |
directeur général de l'enseignement obligatoire a en outre obtenu | ervaring waarvan de directeur-generaal voor het verplicht onderwijs |
confirmation par la Croix-Rouge et qu' en conséquence, le Conseil | door het Rode Kruis daarenboven bevestiging heeft gekregen en dat de |
général lui attribue la priorité; | Algemene Raad bijgevolg prioriteit aan dit Centrum geeft; |
Considérant toutefois que du rapport établi par la direction générale | Overwegende dat evenwel uit het verslag opgemaakt door de Algemene |
de l'enseignement obligatoire, il ressort que le Centre de Manhay ne | Directie voor het verplicht onderwijs blijkt dat het Centre de Manhay |
compte pas le nombre minimum de mineurs âgés de 12 à 18 ans requis; Considérant dès lors qu'il ne peut être autorisé de création de classe-passerelle dans ce cas particulier; Considérant que, pour le centre de Virton, le Conseil général constate que l'Institut des Arts et Métiers peut se prévaloir d'une expérience plus longue et plus importante que l'Athénée royal de Virton; et qu'en conséquence le Conseil général lui attribue la priorité; Considérant toutefois que du rapport établi par la direction générale de l'enseignement obligatoire, il ressort que le Centre de Virton ne | het vereist minimum aantal minderjarigen tussen 12 en 18 jaar niet telt; Overwegende dat er bijgevolg geen toelating kan gegeven worden om overgangsklassen op te richten in dit bijzonder geval; Overwegende dat wat het Centrum van Virton betreft, de Algemene Raad vaststelt dat in vergelijking met het athenée royal de Virton, het "Institut des Arts et Métiers" gewag kan maken van een langere en bredere ervaring en dat de Algemene Raad bijgevolg prioriteit aan dit Centrum geeft; Overwegende dat evenwel uit het verslag opgemaakt door de Algemene Directie voor het verplicht onderwijs blijkt dat het Centrum van |
compte pas le nombre minimum de mineurs âgés de 12 à 18 ans requis; | Virton het vereist minimum aantal minderjarigen tussen 12 en 18 jaar niet telt; |
Considérant dès lors qu'il ne peut être autorisé de création de | Overwegende dat er bijgevolg geen toelating kan gegeven worden om |
classe-passerelle dans ce cas particulier; | overgangsklassen op te richten in dit bijzonder geval; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 août 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
augustus 2001; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 30 août 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 30 |
Sur la proposition du Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement | augustus 2001; Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, belast met het |
fondamental et du Ministre de l'Enseignement secondaire de | Basisonderwijs, en de Minister van Secundair Onderwijs en Bijzonder |
l'Enseignement spécial; | Onderwijs; |
Vu la délibération du Gouvernement du 30 août 2001, | Gelet op de beraadslaging van 30 augustus 2001 van de Regering, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'organisation d'une classe-passerelle est autorisée, |
Artikel 1.De volgende schoolinrichtingen bekomen toelating een |
pour l'année scolaire 2001-2002, dans les établissements suivants : | overgangsklasse in te richten tijdens het schooljaar 2001-2002 : |
INSTITUT BISCHOFFSHEIM, RUE DE LA BLANCHISSERIE 52, 1000 BRUXELLES | INSTITUT BISCHOFFSHEIM, BLEKERIJSTRAAT 52, 1000 BRUSSEL |
COLLEGE ROI BAUDOUIN, AVENUE FELIX MARCHAL 62, 1030 SCHAERBEEK | COLLEGE ROI BAUDOUIN, FELIX MARCHALLAAN 62, 1030 SCHAARBEEK |
ATHENEE ROYAL VICTOR HORTA, RUE DE LA RHETORIQUE 16, 1060 SAINT-GILLES | ATHENEE ROYAL VICTOR HORTA, RETORICASTRAAT 16, 1060 SANT-GILLIS |
CENTRE COMMUNAL D'ENSEIGNEMENT TECHNIQUE PIERRE PAULUS, RUE DE LA | CENTRE COMMUNAL D'ENSEIGNEMENT TECHNIQUE PIERRE PAULUS, |
CROIX DE PIERRE 73, 1060 SAINT-GILLES | STENEN-KRUISSTRAAT 73, 1060 SANT-GILLIS |
INSTITUT DES FILLES DE MARIE, RUE THEODORE VERHAEGEN 6, 1060 | INSTITUT DES FILLES DE MARIE, THEODORE VERHAEGENSTRAAT 6, 1060 |
SAINT-GILLES | SANT-GILLIS |
INSTITUT DE LA PROVIDENCE, RUE HABERMAN 27, 1070 ANDERLECHT | INSTITUT DE LA PROVIDENCE, HABERMANSTRAAT 27, 1070 ANDERLECHT |
INSTITUT TECHNIQUE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE CHOME-WYNS, RUE | INSTITUT TECHNIQUE DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE CHOME-WYNS, |
CHOME-WYNS 5, 1070 ANDERLECHT | CHOME-WYNSSTRAAT 5, 1070 ANDERLECHT |
ATHENEE ROYAL SERGE CREUZ, AVENUE DU SIPPELBERG 2, 1080 MOLENBEEK-SAINT-JEAN | ATHENEE ROYAL SERGE CREUZ, SIPPELBERGLAAN 2, 1080 SINT-JANS-MOLENBEEK |
CAMPUS SAINT-JEAN, CHAUSSEE DE NINOVE 136, 1080 MOLENBEEK-SAINT-JEAN | CAMPUS SAINT-JEAN, NINOOFSESTEENWEG 136, 1080 SINT-JANS-MOLENBEEK |
INSTITUT TECHNIQUE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE, AVENUE CONSTANT PERMEKE | INSTITUT TECHNIQUE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE, CONSTANT PERMEKELAAN 2, |
2, 1140 EVERE | 1140 EVERE |
CENTRE SCOLAIRE DES DAMES DE MARIE-HAECHT-PHILOMENE-LIMITE, CHAUSSEE | CENTRE SCOLAIRE DES DAMES DE MARIE-HAECHT-PHILOMENE-LIMITE, HAECHTSE |
DE HAECHT 68, 1210 SAINT-JOSSE-TEN-NOODE | STEENWEG 68, 1210 SINT-JOOST-TEN-NODE |
LYCEE COMMUNAL GUY CUDELL, RUE DE LIEDEKERKE 66, 1210 | LYCEE COMMUNAL GUY CUDELL, LIEDEKERKESTRAAT 66, 1210 |
SAINT-JOSSE-TEN-NOODE | SINT-JOOST-TEN-NODE |
Art. 2.L'organisation d'une classe-passerelle est autorisée à l'Ecole |
Art. 2.De Ecole polytechnique de Verviers bekomt voor het schooljaar |
polytechnique de Verviers pour l'année scolaire 2001-2002. | 2001-2002 toelating om een overgangsklasse in te richten. |
Art. 3.L'organisation d'une classe-passerelle est autorisée à |
Art. 3.Het Institut technique libre de Namen bekomt voor het |
l'Institut technique libre de Namur pour l'année scolaire 2001-2002. | schooljaar 2001-2002 toelating om een overgangsklasse in te richten. |
Art. 4.L'organisation d'une classe-passerelle est autorisée au Centre |
Art. 4.Het Centre scolaire Saint-Joseph-Saint-Raphaël te |
scolaire Saint-Joseph - Saint-Raphaël à Sougné-Remouchamps pour | Sougné-Remouchamps bekomt voor het schooljaar 2001-2002 toelating om |
l'année scolaire 2001-2002. | een overgangsklasse in te richten. |
Art. 5.L'organisation d'une classe-passerelle est autorisée à |
|
l'Institut Saint-Roch de Marche-en-Famenne pour l'année scolaire | Art. 5.Het Institut Saint-Roch te Marche-en-Famenne bekomt voor het |
2001-2002. Art. 6.L'organisation d'une classe-passerelle est autorisée à |
schooljaar 2001-2002 toelating om een overgangsklasse in te richten. |
l'Athénée royal de La Roche-en-Ardenne pour l'année scolaire | Art. 6.Het Atheneum royal de La Roche-en-Ardenne bekomt voor het |
2001-2002. Art. 7.L'organisation d'une classe-passerelle est autorisée à |
schooljaar 2001-2002 toelating om een overgangsklasse in te richten. |
l'Athénée royal de Florennes, à l'Athénée royal de Rixensart et à | Art. 7.Het Athenée royal de Florennes, het Athenée royal de Rixensart |
l'Institut technique de la Communauté française à Morlanwelz pour | en het Institut technique de la Communauté française te Morlanwelz |
bekomen voor het schooljaar 2001-2002 toelating om een overgangsklasse | |
l'année scolaire 2001-2002. | in te richten. |
Art. 8.Le Ministre ayant l'Enseignement secondaire dans ses |
Art. 8.De Minister tot wiens bevoegdheid het Secundair Onderwijs |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 9.L'arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001. |
Bruxelles, le 30 août 2001. | Brussel, 30 augustus 2001. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair en Buitengewoon Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |