Arrêté du Gouvernement de la Communauté française créant et subventionnant des classes-passerelles dans l'enseignement primaire pour l'année scolaire 2001-2002, en application du décret du 14 juin 2001 visant à l'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot oprichting en betoelaging van overgangsklassen in het lager onderwijs voor het schooljaar 2001-2002, in toepassing van het decreet van 14 juni 2001 betreffende de integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de Franse Gemeenschap ingericht of gesubsidieerd is |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
30 AOUT 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 30 AUGUSTUS 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
créant et subventionnant des classes-passerelles dans l'enseignement | tot oprichting en betoelaging van overgangsklassen in het lager |
primaire pour l'année scolaire 2001-2002, en application du décret du | onderwijs voor het schooljaar 2001-2002, in toepassing van het decreet |
14 juin 2001 visant à l'insertion des élèves primo-arrivants dans | van 14 juni 2001 betreffende de integratie van nieuwkomers in het |
l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française | onderwijs dat door de Franse Gemeenschap ingericht of gesubsidieerd is |
Le Gouvernement de la Communauté française; | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 14 juin 2001 visant à l'insertion des élèves | Gelet op het decreet van 14 juni 2001 betreffende de integratie van |
primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la | nieuwkomers in het onderwijs dat door de Franse Gemeenschap ingericht |
Communauté française, notamment l'article 6; | of gesubsidieerd is, inzonderheid op artikel 6; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 |
2001 portant application du décret du 14 juin 2001 visant à | juli 2001 houdende toepassing van het decreet van 14 juni 2001 |
l'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou | betreffende de integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de |
subventionné par la Communauté française, notamment l'article 4; | Franse Gemeenschap ingericht of gesubsidieerd is, inzonderheid op artikel 4; |
Vu le rapport dressé par la direction générale de l'enseignement | Gelet op het verslag opgesteld op 23 augustus 2001 door de algemene |
obligatoire, le 23 août 2001, sur le nombre d'enfants mineurs âgés de | directie voor het verplicht onderwijs over het aantal minderjarige |
5 à 12 ans résidant dans les centres d'accueil pour candidats réfugiés | kinderen tussen 5 en 12 jaar die in opvangcentra voor |
ou y ayant résidé pendant l'année scolaire 2000-2001; | kandidaat-vluchtelingen verblijven of die tijdens het schooljaar |
Vu l'avis rendu par le Conseil général de l'enseignement fondamental, | 2000-2001 daar hebben verbleven; Gelet op het advies uitgebracht door de Algemene Raad voor het |
le 22 août 2001; | basisonderwijs op 22 augustus 2001; |
Considérant que pour la région bilingue de Bruxelles-Capitale, des | Overwegende dat voor het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad er door de |
demandes ont été introduites par les établissements scolaires suivants | volgende schoolinrichtingen aanvragen werden ingediend : |
: 1. ECOLE DU SACRE-COEUR ET DE SAINT-JOSSE, RUE DU CARDINAL 32, 1000 | 1. ECOLE DU SACRE-COEUR ET DE SAINT-JOSSE, CARDINAALSTRAAT 32, 1000 |
BRUXELLES | BRUSSEL. |
2. ECOLE LIBRE FONDAMENTALE MIXTE SUBVENTIONNEE, RUE DE LENGLENTIER | 2. ECOLE LIBRE FONDAMENTALE MIXTE SUBVENTIONNEE LENGLENTIERSTRAAT |
6-14, 1000 BRUXELLES | 6-14, 1000 BRUSSEL. |
3. ECOLE FONDAMENTALE NR. 8 FREDERIC DE JONGH, RUE GAUCHERET 124A, | 3. ECOLE FONDAMENTALE NR. 8 FREDERIC DE JONGH, GAUCHERETSTRAAT 124A, |
1030 SCHAERBEEK | 1030 SCHAARBEEK. |
4. GROUPE SCOLAIRE "LES JARDINS D'ELISE" - ECOLE NR. 12 D'IXELLES, RUE | 4. GROUPE SCOLAIRE "LES JARDINS D'ELISE" - SCHOOL NR. 12 VAN ELSENE, |
ELISE 100, 1050 IXELLES | ELISESTRAAT 100, 1050 ELSENE. |
5. ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE SERGE CREUZ - MOLENBEEK-SAINT-JEAN, RUE | 5. ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE SERGE CREUZ-SINT-JANS-MOLENBEEK, |
DE LA PROSPERITE 14, 1080 MOLENBEEK-SAINT-JEAN | VOORZORGSSTRAAT 14, 1080 SANT-JANS-MOLENBEEK. |
6. ECOLE GARDIENNE ET PRIMAIRE LIBRE SUBVENTIONNEE, CHAUSSEE DE NINOVE | 6. ECOLE GARDIENNE ET PRIMAIRE LIBRE SUBVENTIONNEE, NINOOFSESTEENWEG |
132, 1080 MOLENBEEK-SAINT-JEAN | 132, 1080 SINT-JANS-MOLENBEEK. |
7. ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE VICTOR HORTA - SAINT-GILLES, RUE DU | 7. ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE VICTOR HORTA - SINT-GILLIS, LYCEUMSTRAAT |
LYCEE 8, 1060 BRUXELLES | 8, 1060 BRUSSEL. |
8. CENTRE SCOLAIRE SAINT-GILLES SAINTE-MARIE, RUE EMILE FERON 9, 1060 BRUXELLES | 8. CENTRE SCOLAIRE SAINT-GILLES SAINTE-MARIE- Emile FERONSTRAAT 9, 1060 BRUSSEL. |
9. CENTRE SCOLAIRE DES DAMES DE MARIE-HAECHT-PHILOMENE-LIMITE, | 9. CENTRE SCOLAIRE DES DAMES DE MARIE-HAECHT-PHILOMENE-LIMITE, |
CHAUSSEE DE HAECHT 68, 1210 SAINT-JOSSE-TEN-NOODE | HAECHTSTESTEENWEG 68, 1210 SINT-JOOST-TEN-NODE. |
Considérant que l'examen des dossiers montre que ces demandes sont | Overwegende dat het onderzoek van de dossiers uitwijst dat de |
recevables par leur projet; | aanvragen omwille van hun project ontvankelijk zijn; |
Considérant que l'avis du Conseil général de l'enseignement | Overwegende dat het advies van de Algemene Raad voor het |
fondamental n'est pas requis puisque le nombre de demandes est | basisonderwijs niet vereist is aangezien dat het aantal aanvragen |
inférieur au maximum fixé à 12 par le décret du 14 juin 2001 précité; | onder het maximum ligt vastgesteld op 12 bij het voormeld decreet van 14 juni 2001; |
Considérant qu'il convient de faire droit à la demande des | Overwegende dat het past gevolg te geven aan de aanvraag van |
établissements susvisés, que c'est l'objet de l'article 1er du présent | bovenvermelde inrichtingen, dat dit het voorwerp is van artikel 1 van |
arrêté; | dit besluit; |
Considérant que pour la région de langue française, des demandes ont | Overwegende dat er voor het Franstalig gebied door de volgende |
été introduites par les établissements suivants : | inrichtingen aanvragen werden ingediend : |
ECOLE COMMUNALE MIXTE DU CENTRE, RUE DES ECOLES 1, 1330 RIXENSART. | ECOLE COMMUNALE MIXTE DU CENTRE, RUE DES ECOLES 1, 1330 RIXENSART. |
ECOLE FONDAMENTALE LIBRE SUBVENTIONNEE SAINTE-AGNES, RUE DES ECOLES | ECOLE FONDAMENTALE LIBRE SUBVENTIONNEE SAINTE-AGNES, RUE DES ECOLES |
26, 1330 RIXENSART. | 26, 1330 RIXENSART. |
ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE RIXENSART, RUE ALBERT CROY, 1330 RIXENSART. | ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE RIXENSART, RUE ALBERT CROY, 1330 RIXENSART. |
ECOLE COMMUNALE MIXTE GROUPE I, RUE HAUTE 444, 4870 FRAIPONT. | ECOLE COMMUNALE MIXTE GROUPE I, RUE HAUTE 444, 4870 FRAIPONT. |
ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE, RUE DE L'ECOLE 2, 4920 AYWAILLE. | ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE, RUE DE L'ECOLE 2, 4920 AYWAILLE. |
ECOLE PRIMAIRE COMMUNALE, RUE DE LA GENDARMERIE 2, 5330 ASSESSE. | ECOLE PRIMAIRE COMMUNALE, RUE DE LA GENDARMERIE 2, 5330 ASSESSE. |
ECOLE COMMUNALE MIXTE FONDAMENTALE, PLACE DU MONUMENT 10, 5530 YVOIR. | ECOLE COMMUNALE MIXTE FONDAMENTALE, PLACE DU MONUMENT 10, 5530 YVOIR. |
ECOLE COMMUNALE LAFORET, RUE DU PONT DE CLAIES 33, 5550 | ECOLE COMMUNALE LAFORET, RUE DU PONT DE CLAIES 33, 5550 |
VRESSE-SUR-SEMOIS. | VRESSE-SUR-SEMOIS. |
ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE DE BEAURAING, RUE LEON PARENT 28, 5570 | ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE DE BEAURAING, RUE LEON PARENT 28, 5570 |
VONECHE. | VONECHE. |
ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE FLORENNES, RUE GERARD DE CAMBRAI, 5620 | ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE FLORENNES, RUE GERARD DE CAMBRAI, 5620 |
FLORENNES. | FLORENNES. |
ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE REINE FABIOLA - HOUFFALIZE, RUE DE | ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE REINE FABIOLA, HOUFFALIZE, RUE DE LIBRAMONT |
LIBRAMONT 18, 6660 HOUFFALIZE. | 18, 6660 HOUFFALIZE. |
ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE DE GOUVY, RUE BOVIGNY, 6671 GOUVY. | ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE DE GOUVY, RUE BOVIGNY, 6671 GOUVY. |
ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE ARLON, RUE DE SESSELICH 83, 6700 ARLON. | ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE ARLON, RUE DE SESSELICH 83, 6700 ARLON. |
ECOLE COMMUNALE MIXTE DU CENTRE, RUE PAUL REUTER 22, 6700 ARLON. | ECOLE COMMUNALE MIXTE DU CENTRE, RUE PAUL REUTER 22, 6700 ARLON. |
ECOLE COMMUNALE MIXTE DE CHENOIS, RUE DES ECOLES (CHENOIS), 6760 | ECOLE COMMUNALE MIXTE DE CHENOIS, RUE DES ECOLES (CHENOIS), 6760 |
VIRTON. | VIRTON. |
ECOLE LIBRE FONDAMENTALE MIXTE "LES SOURCES", RUE CROIX-LE-MAIRE 16, | ECOLE LIBRE FONDAMENTALE MIXTE "LES SOURCES", RUE CROIX-LE-MAIRE 16, |
6760 VIRTON. | 6760 VIRTON. |
ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE VIRTON, AVENUE BOUVIER 5, 6760 VIRTON. | ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE VIRTON, AVENUE BOUVIER 5, 6760 VIRTON. |
ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE, RUE DES DEUX RIS, 32, 6960 MANHAY. | ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE, RUE DES DEUX RIS, 32, 6960 MANHAY. |
ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE MIXTE, RUE DE LA ROCHE 22, 6987 RENDEUX. | ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE MIXTE, RUE DE LA ROCHE 22, 6987 RENDEUX. |
ECOLE FONDAMENTALE HOTTON, AVENUE DE LA GARE 42, 6990 HOTTON. | ECOLE FONDAMENTALE HOTTON, AVENUE DE LA GARE 42, 6990 HOTTON. |
ECOLE FONDAMENTALE FRONVILLE, RUE DU BAN 15, 6990 FRONVILLE. | ECOLE FONDAMENTALE FRONVILLE, RUE DU BAN 15, 6990 FRONVILLE. |
ECOLE PRIMAIRE COMMUNALE MIXTE, ALLEE DES HETRES 2, 7140 MORLANWELZ. | ECOLE PRIMAIRE COMMUNALE MIXTE, ALLEE DES HETRES 2, 7140 MORLANWELZ. |
Considérant que le Conseil général de l'enseignement fondamental ne | Overwegende dat de Algemene Raad voor het basisonderwijs zich enkel |
devait se prononcer que sur les demandes d'organisation de | moest uitspreken over de aanvragen tot inrichting van overgangsklassen |
classes-passerelles introduites pour les centres d'accueil situés à Rixensart, Hotton, Arlon et Virton; | ingediend door de opvangcentra te Rixensart, Hotton, Aarlen en Virton; |
Considérant que pour le centre d'accueil de Virton, le Conseil général | Overwegende dat wat het opvangcentrum van Virton betreft, de Algemene |
de l'enseignement fondamental constate que la commune de Virton, le | Raad voor het basisonderwijs vaststelt dat de gemeente Virton, de |
Pouvoir Organisateur de l'école fondamentale mixte de Virton, rue | Inrichtende Macht van de gemengde basisschool van Virton, rue |
Croix-Le-Maire 16, ainsi que l'Athénée Royal de Virton ont introduit | Croix-Le-Maire 16, alsook het Koninklijk Atheneum van Virton een |
une demande d'organisation de classe-passerelle, qu'après examen des | aanvraag hebben ingediend tot inrichting van overgangsklassen, dat na |
dossiers, le Conseil général propose au Gouvernement d'accorder le | onderzoek van de dossiers de Algemene Raad aan de Regering voorstelt |
bénéfice de la classe-passerelle à l'école libre de Virton parce | de overgangsklasse toe te wijzen aan de vrije school van Virton omdat |
qu'elle est située à proximité du centre d'accueil et surtout parce | zij gelegen is in de buurt van het opvangcentrum en vooraal omdat zij |
de enige is die een zekere ervaring inzake opvang tijdens het | |
qu'elle est la seule à faire état d'une expérience d'accueil, au cours | schooljaar 2000-2001 heeft opgedaan gezien er vele kinderen in het |
de l'année scolaire 2000-2001, de nombreux enfants résidant au centre | opvangcentrum voor kandidaat-vluchtelingen van Virton verblijven; |
d'accueil de candidats réfugiés de Virton; Considérant que l'examen des dossiers montre que les motifs invoqués | Overwegende dat het onderzoek van de dossier uitwijst dat de redenen |
par le Conseil général de l'enseignement fondamental sont exacts; | aangevoerd door de Algemene Raad van het basisonderwijs geldig zijn; |
Considérant qu'en conséquence, le Gouvernement peut approuver, comme | Overwegende dat de Regering bijgevolg het haar voorgelegd voorstel als |
pertinente et adéquate, la proposition qui lui a été soumise et la | terzake dienend en treffend kan inwilligen en dat zij dit voorstel in |
couler en la décision de l'article 2 du présent arrêté; | de beslissing van artikel 2 van dit besluit kan inwerken; |
Considérant que pour le centre d'accueil de Rixensart, le Conseil | Overwegende dat wat het opvangcentrum van Rixensart betreft, de |
général de l'enseignement fondamental constate que la commune de | Algemene Raad voor het basisonderwijs vaststelt dat de gemeente |
Rixensart, l'école libre Sainte-Agnès, rue des Ecoles 26, ainsi que | Rixensart, de vrije school Sainte-Agnès, rue de Ecoles 26, alsook het |
l'Athénée de Rixensart ont introduit une demande d'organisation de | Atheneum van Rixensart een aanvraag hebben ingediend tot inrichting |
classe-passerelle, qu'après examen des dossiers, le Conseil général | van overgangsklassen, dat na onderzoek van de dossiers de Algemene |
propose au Gouvernement d'accorder le bénéfice de la classe-passerelle | Raad aan de Regering voorstelt de overgangsklasse toe te wijzen aan de |
à la commune de Rixensart, plus précisément à l'école communale du | gemeente Rixensart, meer bepaald aan de gemeenteschool van het |
Centre, rue des Ecoles 1, parce que c'est cette école qui a accueilli | Centrum, rue des Ecoles 1, omdat het juist die school is die tijdens |
pendant la dernière année scolaire le plus grand nombre d'enfants | het verlopen schooljaar het grootst aantal kinderen heeft opgevangen |
séjournant dans le centre pour candidats réfugiés; | die in het centrum voor kandidaat-vluchtelingen verblijven; |
Considérant que l'examen des dossiers montrent que les motifs invoqués | Overwegende dat het onderzoek van de dossier uitwijst dat de redenen |
par le Conseil général de l'enseignement fondamental sont exacts; | aangevoerd door de Algemene Raad van het basisonderwijs geldig zijn; |
Considérant qu'en conséquence, le Gouvernement peut approuver, comme | Overwegende dat de Regering bijgevolg het voorstel als terzake dienend |
pertinente et adéquate, la proposition qui lui a été soumise et la | en treffend kan inwilligen dat haar werd voorgelegd en dat zij dit |
couler en la décision de l'article 3 du présent arrêté; | voorstel in de beslissing van artikel 3 van dit besluit kan inwerken; |
Considérant que pour le centre d'accueil d'Hotton, le Conseil général | Overwegende dat wat het opvangcentrum van Hotton betreft, de Algemene |
de l'enseignement fondamental constate que la commune de Hotton ainsi | Raad voor het basisonderwijs vaststelt dat de gemeente Hotton alsook |
que l'école fondamentale autonome de la Communauté française à Hotton | de autonome basisschool van de Franse Gemeenschap te Hotton een |
ont introduit une demande d'organisation de classe-passerelle, que le | aanvraag tot inrichting van een overgangsklasse hebben ingediend, dat |
Conseil général a d'abord constaté qu'aucun des candidats ne pouvait | de Algemene Raad vooreerst heeft vastgesteld dat geen enkele kandidaat |
arguer d'une expérience en la matière, le Centre d'accueil de Hotton | gewag kon maken van een zekere ervaring terzake, aangezien dat het |
étant d'ouverture récente, que le Conseil général a constaté ensuite | Opvangcentrum te Hotton maar onlangs werd geopend, dat de Algemene |
que le projet déposé par l'école fondamentale de la Communauté | Raad daarna vastgesteld heeft dat het project ingediend door de |
française prévoit explicitement d'accueillir les enfants résidant dans | basisschool van de Franse Gemeenschap uitdrukkelijk voorziet kinderen |
le Centre d'accueil pour candidats réfugiés en les intégrant dans | op te vangen die in het Opvangcentrum voor kandidaat-vluchtelingen |
toutes les classes et en prévoyant des activités adaptées tandis que | verblijven door die kinderen in al de klassen op te nemen en door |
le projet de la commune de Hotton fait état de ce que l'école | aangepaste activiteiten te voorzien terwijl er in het project van de |
communale de Fronville « ne dispose pas de locaux pour accueillir des | gemeente Hotton vermeld staat dat de gemeenteschool van Fronville « |
enfants du Centre » et que d'autre part « il n'est pas souhaitable | niet over lokalen beschikt om kinderen van het Centrum op te vangen » |
d'accueillir une population étrangère plus importante que les enfants | en dat het anderzijds « niet wenselijk is een talrijker vreemde |
du cru », qu'en outre, la demande de classe-passerelle est accompagnée | bevolking op te vangen naast de kinderen uit de streek », dat de |
aanvraag tot inrichting van een overgangsklasse daarenboven gepaard | |
d'une demande d'autorisation de « mettre en place le plus rapidement | gaat met een aanvraag om toelating te bekomen « zo vlug mogelijk de |
possible les classes dans les bâtiments du Centre », qu'en conclusion, | klassen in de gebouwen van het Centrum in te richten » dat de Algemene |
Raad tenslotte van oordeel is dat het project van de Franse | |
le Conseil général estime que le projet de la Communauté française | Gemeenschap beter beantwoordt aan de doelstellingen inzake |
rencontre mieux les objectifs d'insertion fixés par le décret du 14 | inschakeling die bepaald werden in het voormeld decreet van 14 juni |
juin 2001 précité et propose au Gouvernement d'accorder le bénéfice de | 2001 en aan de Regering voorstelt de overgangsklasse toe te wijzen aan |
la classe-passerelle à l'école fondamentale de la Communauté française de Hotton; | de basisschool van de Franse Gemeenschap van Hotton; |
Considérant que l'examen des dossiers montrent que les motifs invoqués | Overwegende dat het onderzoek van de dossiers uitwijst dat de redenen |
par le Conseil général de l'enseignement fondamental sont exacts; | aangevoerd door de Algemene Raad van het basisonderwijs geldig zijn; |
Considérant qu'en conséquence, le Gouvernement peut approuver, comme | Overwegende dat de Regering bijgevolg het voorstel als terzake dienend |
pertinente et adéquate, la proposition qui lui a été soumise et la | en treffend kan inwilligen dat haar werd voorgelegd en dit voorstel in |
couler en la décision de l'article 4 du présent arrêté; | de beslissing van artikel 4 van dit besluit kan inwerken; |
Considérant que pour le centre d'accueil d'Arlon, le Conseil général | Overwegende dat wat het opvangcentrum van Aarlen betreft, de Algemene |
de l'enseignement fondamental constate que la Commune d'Arlon ainsi | Raad voor het basisonderwijs vaststelt dat de gemeente Aarlen alsook |
que l'Athénée Royal d'Arlon ont introduit une demande d'organisation | het Koninklijk Atheneum van Aarlen een aanvraag hebben ingediend tot |
de classe-passerelle, qu'après examen des dossiers, le Conseil général | inrichting van overgangsklassen, dat na onderzoek van de dossiers de |
de l'enseignement fondamental propose au Gouvernement d'accorder le | Algemene Raad aan de Regering voorstelt de overgangsklasse toe te |
bénéfice de la classe-passerelle à l'école communale d'Arlon, plus | wijzen aan de gemeente Aarlen, meer bepaald aan de gemengde |
précisément l'école communale mixte du Centre rue Paul Reuter 22, | gemeenteschool van het Centrum 1, rue Paul Reuter 22, omdat volgens de |
parce que de l'aveu même de la Préfète de l'Athénée d'Arlon, « d'après | eigen verklaringen van de directrice van het Atheneum van Aarlen « |
la direction du Centre des réfugiés, ceux-ci choisissent plus souvent | deze vluchtelingen meestal hun keuze laten vallen op de gemeenteschool |
van het Centrum, die in de buurt van het Opvangcentrum gelegen is, | |
l'école communale du Centre, voisine du Centre d'accueil », et que | naar verluid van de directie van het Vluchtelingencentrum », en dat |
c'est donc l'école communale qui dispose de la plus grande expérience | het dus de gemeenteschool is die terzake de grootste ervaring heeft |
en la matière; | opgedaan; |
Considérant toutefois que du rapport établi par la direction générale | Overwegende dat evenwel blijkt uit het verslag opgesteld door de |
de l'enseignement obligatoire, il ressort que le Centre d'Arlon ne | algemene directie voor het verplicht onderwijs dat het Centrum van |
compte pas le nombre minimum de mineurs âgés de 5 à 12 ans requis et | Aarlen niet het vereist minimum aantal minderjarigen tussen 5 en 12 |
qu'en conséquence, il ne peut être autorisé de création de | jaar telt et dat het bijgevolg in dit bijzonder geval geen toelating |
classe-passerelle dans ce cas particulier; | kan bekomen om overgangsklassen in te richten; |
Considérant que la candidature de l'école fondamentale annexée de | Overwegende dat de kandidatuurstelling van de verbonden basisschool te |
Houffalize est irrecevable, une école située sur la Commune de Gouvy | Houffalize onontvankelijk is, aangezien dat een school gelegen in de |
ayant introduit sa candidature; | gemeente Gouvy zich kandidaat heeft gesteld; |
Considérant que l'avis du Conseil général de l'enseignement | Overwegende dat het advies van de Algemene Raad voor het |
fondamental n'était pas requis pour les établissements scolaires suivants : | basisonderwijs niet vereist is voor de volgende schoolinrichtingen : |
ECOLE COMMUNALE MIXTE GROUPE I, RUE HAUTE 444, 4870 FRAIPONT. | ECOLE COMMUNALE MIXTE GROUPE I, RUE HAUTE 444, 4870 FRAIPONT. |
ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE, RUE DE L'ECOLE 2, 4920 AYWAILLE. | ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE, RUE DE L'ECOLE 2, 4920 AYWAILLE. |
ECOLE PRIMAIRE COMMUNALE, RUE DE LA GENDARMERIE 2, 5330 ASSESSE. | ECOLE PRIMAIRE COMMUNALE, RUE DE LA GENDARMERIE 2, 5330 ASSESSE. |
ECOLE COMMUNALE MIXTE FONDAMENTALE, PLACE DU MONUMENT 10, 5530 YVOIR. | ECOLE COMMUNALE MIXTE FONDAMENTALE, PLACE DU MONUMENT 10, 5530 YVOIR. |
ECOLE COMMUNALE LAFORET, RUE DU PONT DE CLAIES 33, 5550 | ECOLE COMMUNALE LAFORET, RUE DU PONT DE CLAIES 33, 5550 |
VRESSE-SUR-SEMOIS. | VRESSE-SUR-SEMOIS. |
ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE DE BEAURAING, RUE LEON PARENT 28, 5570 | ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE DE BEAURAING, RUE LEON PARENT 28, 5570 |
VONECHE. | VONECHE. |
ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE FLORENNES, RUE GERARD DE CAMBRAI, 5620 | ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE FLORENNES, RUE GERARD DE CAMBRAI, 5620 |
FLORENNES. | FLORENNES. |
ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE DE GOUVY, RUE BOVIGNY, 6671 GOUVY. | ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE DE GOUVY, RUE BOVIGNY, 6671 GOUVY. |
ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE, RUE DES DEUX RYS 32, 6960 MANHAY. | ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE, RUE DES DEUX RYS, 32, 6960 MANHAY. |
ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE MIXTE, RUE DE LA ROCHE 22, 6987 RENDEUX. | ECOLE FONDAMENTALE COMMUNALE MIXTE, RUE DE LA ROCHE 22, 6987 RENDEUX. |
ECOLE PRIMAIRE COMMUNALE MIXTE, ALLEE DES HETRES 2, 7140 MORLANWELZ. | ECOLE PRIMAIRE COMMUNALE MIXTE, ALLEE DES HETRES 2, 7140 MORLANWELZ. |
Considérant que l'examen des dossiers montre que ces demandes sont | Overwegende dat het onderzoek van de dossiers uitwijst dat deze |
recevables par leur projet; | verzoeken ontvankelijk zijn omwille van hun project; |
Overwegende dat evenwel blijkt uit het verslag opgesteld door de | |
Considérant toutefois que, du rapport établi par la direction générale | algemene directie voor het verplicht onderwijs dat het Centrum van |
de l'enseignement obligatoire, il ressort que le Centre de Gouvy | Gouvy (Bovigny) het door het decreet vereist minimum aantal |
(Bovigny) ne compte pas le nombre minimum de mineurs âgés de 5 à 12 | minderjarigen tussen 5 en 12 jaar niet telt, dat het hoegenaamd niet |
ans requis par le décret, qu'il n'est nullement établi qu'il le | bewezen is dat dit aantal binnen een maand zal bereikt zijn, dat het |
comptera dans un délai d'un mois, que le Centre de Beauraing n'a pas | bestaan van een Centrum te Assesse dat beantwoordt aan de |
de date d'ouverture probable dans le mois, que l'existence d'un centre | voorschriften van het decreet niet duidelijk en ongetwijfeld verzekerd |
à Assesse conforme au prescrit décrétal n'est pas clairement et | is en mocht die zekerheid toch bestaan, men daarenboven nog tot de |
indubitablement établie et que s'il l'était, encore faudrait-il | vaststelling zou moeten komen dat het Centrum het vereist aantal |
établir en outre qu'il compte le nombre d'élèves de 5 à 12 ans requis, | minderjarigen tussen 5 en 12 jaar telt, dat het bijgevolg geen |
qu'en conséquence, il ne peut être autorisé de création de | toelating kan bekomen om overgangsklassen in te richten in deze drie |
classe-passerelle dans ces trois cas particuliers; | bijzondere gevallen; |
Considérant, par contre, qu'il convient de faire droit à la demande | Overwegende dat het daarentegen past gevolg te geven aan de gegronde |
fondée des Ecoles fondamentales communales de Fraipont, Aywaille, | aanvraag van de basisscholen van Fraipont, Aywaille, Yvoir, |
Yvoir, Vresse-sur-Semois, Rendeux, Manhay, Morlanwelz et de l'école | Vresse-sur-Semois, Rendeux, Manhay, Morlanwelz en van de verbonden |
fondamentale annexée de Florennes, que c'est l'objet de l'article 5 du | basisschool van Florennes, dat dit het voorwerp is van artikel 5 van |
présent arrêté; | dit besluit; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 août 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 27 |
augustus 2001; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 août 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 30 |
Sur la proposition du Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement | augustus 2001; Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, belast met het |
fondamental; | Basisonderwijs; |
Vu la délibération du Gouvernement du 30 août 2001; | Gelet op de beraadslaging van 30 augustus 2001 van de Regering, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'organisation d'une classe-passerelle est autorisée, |
Artikel 1.De volgende schoolinrichtingen krijgen toelating een |
pour l'année scolaire 2001-2002, dans les établissements scolaires | overgangsklasse in te richten tijdens het schooljaar 2001- 2002 : |
suivants : 1. ECOLE DU SACRE-COEUR ET DE SAINT-JOSSE, RUE DU CARDINAL 32, 1000 | 1. ECOLE DU SACRE-COEUR ET DE SAINT-JOSSE, CARDINAALSTRAAT 32, 1000 |
BRUXELLES. | BRUSSEL. |
2. ECOLE LIBRE FONDAMENTALE MIXTE SUBVENTIONNEE, RUE DE LENGLENTIER | 2. ECOLE LIBRE FONDAMENTALE MIXTE SUBVENTIONNEE, LENGLENTIERSTRAAT |
6-14, 1000 BRUXELLES. | 6-14, 1000 BRUSSEL. |
3. ECOLE FONDAMENTALE NR. 8 FREDERIC DE JONGH, RUE GAUCHERET 124A, | 3. ECOLE FONDAMENTALE NR. 8 FREDERIC DE JONGH, GAUCHERETSTRAAT 124A, |
1030 SCHAERBEEK. | 1030 SCHAARBEEK. |
4. GROUPE SCOLAIRE "LES JARDINS D'ELISE" - ECOLE NR. 12 D'IXELLES, RUE | 4. GROUPE SCOLAIRE "LES JARDINS D'ELISE" - SCHOOL NR. 12 VAN ELSENE |
ELISE 100, 1050 IXELLES. | ELISESTRAAT 100, 1050 ELSENE. |
5. ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE SERGE CREUZ, MOLENBEEK-SAINT-JEAN, RUE | 5. ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE SERGE CREUZ-SINT-JANS-MOLENBEEK, |
DE LA PROSPERITE 14, 1080 MOLENBEEK-SAINT-JEAN. | VOORZORGSSTRAAT 14, 1080 SANT-JANS-MOLENBEEK. |
6. ECOLE GARDIENNE ET PRIMAIRE LIBRE SUBVENTIONNEE, CHAUSSEE DE NINOVE | 6. ECOLE GARDIENNE ET PRIMAIRE LIBRE SUBVENTIONNEE, NINOOFSESTEENWEG |
132, 1080 MOLENBEEK-SAINT-JEAN. | 132, 1080 SINT-JANS-MOLENBEEK. |
7. ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE VICTOR HORTA, SAINT-GILLES, RUE DU LYCEE | 7. ECOLE FONDAMENTALE ANNEXEE VICTOR HORTA - SINT-GILLIS, LYCEUMSTRAAT |
8, 1060 BRUXELLES. | 8, 1060 BRUSSEL. |
8. CENTRE SCOLAIRE SAINT-GILLES SAINTE-MARIE, RUE EMILE FERON 9, 1060 BRUXELLES. | 8. CENTRE SCOLAIRE SAINT-GILLES SAINTE-MARIE, EMILE FERONSTRAAT 9, 1060 BRUSSEL. |
9. CENTRE SCOLAIRE DES DAMES DE MARIE-HAECHT-PHILOMENE-LIMITE, | 9. CENTRE SCOLAIRE DES DAMES DE MARIE-HAECHT-PHILOMENE-LIMITE, |
CHAUSSEE DE HAECHT 68, 1210 SAINT-JOSSE-TEN-NOODE. | HAECHTSTESTEENWEG 68, 1210 SINT-JOOST-TEN-NODE. |
Art. 2.L'organisation d'une classe-passerelle est autorisée à l'Ecole |
Art. 2.De vrije basisschool van Virton, rue Croix-Le-Maire 16, krijgt |
fondamentale libre de Virton, rue Croix-Le-Maire 16, pour l'année | voor het schooljaar 2001-2002 toelating om een overgangsklasse in te |
scolaire 2001-2002. | richten. |
Art. 3.L'organisation d'une classe-passerelle est autorisée à l'Ecole |
Art. 3.De gemeentelijke basisschool van het Centrum, rue de Ecoles te |
fondamentale communale du Centre, rue des Ecoles, à Rixensart pour | Rixensart krijgt voor het schooljaar 2001-2002 toelating om een |
l'année scolaire 2001-2002. | overgangsklasse in te richten. |
Art. 4.L'organisation d'une classe-passerelle est autorisée à l'Ecole |
Art. 4.De autonome basisschool van de Franse Gemeenschap te Hotton |
fondamentale autonome de la Communauté française à Hotton pour l'année | krijgt voor het schooljaar 2001-2002 toelating om een overgangsklasse |
scolaire 2001-2002. | in te richten. |
Art. 5.L'organisation d'une classe-passerelle est autorisée à l'Ecole |
|
fondamentale communale de Fraipont, Aywaille, Yvoir, | Art. 5.De gemeentelijke basisscholen van Fraipont, Aywaille, Yvoir, |
Vresse-sur-Semois, Rendeux, Manhay, Morlanwelz et à l'école | Vresse-sur-Semois, Rendeux, Manhay, Morlanwelz en van de verbonden |
fondamentale annexée de Florennes pour l'année scolaire 2001-2002. | basisschool van Florennes krijgen voor het schooljaar 2001-2002 |
toelating om een overgangsklasse in te richten. | |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001. |
Art. 7.Le Ministre ayant l'Enseignement fondamental dans ses |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheid het Basisonderwijs behoort |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 août 2001. | Brussel, 30 augustus 2001. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, | |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental |