Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités de fonctionnement et le règlement d'ordre intérieur de la Commission permanente de la promotion et de la sélection | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels van werking en het huishoudelijk reglement van de Vaste Bevorderings- en Selectiecommissie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
31 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 31 MAART 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
fixant les modalités de fonctionnement et le règlement d'ordre | vaststelling van de nadere regels van werking en het huishoudelijk |
intérieur de la Commission permanente de la promotion et de la sélection | reglement van de Vaste Bevorderings- en Selectiecommissie |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 janvier 1999 relatif aux fonctions de promotion et | Gelet op het decreet van 4 januari 1999 betreffende de |
de sélection, notamment l'article 22, §§ 2 et 4, alinéa 3; | bevorderingsambten en de selectieambten, inzonderheid op artikel 22, §§ 2 en 4, lid 3; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 4 février 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
februari 1999; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 12 février 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 |
februari 1999; | |
Vu le protocole du 12 février 1999 du Comité de secteur IX; | Gelet op het protocol van 12 februari 1999 van het Comité van sector |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 23 | IX; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
février 1999 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans | van 23 februari 1999 over de aanvraag om advies te verlenen door de |
un délai d'un mois; | Raad van State binnen een maximale termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 mars 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 maart 1999, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre-présidente ayant les statuts des | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de |
personnels de l'enseignement organisé par la Communauté française dans | statuten van het personeel van het door de Franse Gemeenschap |
ses attributions; | ingericht onderwijs behoren; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 29 mars 1999; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 maart 1999; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret : le décret du 4 janvier 1999 relatif aux fonctions de | 1° het decreet : het decreet van 4 januari 1999 betreffende de |
promotion et de sélection; | bevorderingsambten en de selectieambten; |
2° le Ministre de l'éducation : le Ministre ayant dans ses | 2° de Minister van onderwijs : de Minister tot wiens bevoegdheid de |
attributions les statuts des personnels visés à l'article 1er du | statuten van het personeel bedoeld bij artikel 1 van het decreet |
décret; | behoren; |
3° l'administration générale : l'Administration générale des | 3° het algemeen bestuur : het Algemeen bestuur van het |
personnels de l'enseignement; | onderwijspersoneel; |
4° la Commission permanente : la Commission permanente créée à l'article 22 du décret. | 4° de Vaste commissie : de Vaste commissie opgericht bij artikel 22 van het decreet. |
Art. 2.La Commission permanente est convoquée par son président, soit |
Art. 2.De Vaste commissie wordt bijeengeroepen door haar voorzitter, |
de sa propre initiative, soit à la demande du Ministre de l'Education, | ofwel op eigen initiatief, ofwel op aanvraag van de Minister van |
soit à la demande d'au moins un tiers de ses membres. | onderwijs, ofwel op aanvraag van minstens een derde van de leden. |
Les convocations sont adressées aux membres cinq jours ouvrables avant | De oproepingen worden aan de leden toegestuurd vijf werkdagen vóór de |
la date de la séance, étant entendu que le samedi n'est pas considéré | datum van de vergadering, met dien verstande dat de zaterdag niet als |
comme un jour ouvrable. Elles mentionnent l'ordre du jour. | werkdag wordt beschouwd. In de oproepingen wordt de agenda vermeld. |
Art. 3.En cas d'absence du président, la Commission permanente est |
Art. 3.In geval van afwezigheid van de Voorzitter, wordt de Vaste |
présidée par un des fonctionnaires généraux visés à l'article 22, § 3, | commissie voorgezeten door één van de ambtenaren-generaal bedoeld bij |
alinéa 1er, 1°, du décret, priorité étant donnée au plus élevé en | artikel22, § 3, lid 1, 1°, van het decreet, waarbij voorrang wordt |
grade et, en cas d'égalité de grade, au plus âgé. Art. 4.La Commission permanente ne peut délibérer que sur les points inscrits à l'ordre du jour. La Commission permanente délibère valablement quel que soit le nombre de membres présents. Art. 5.La Commission permanente peut inviter des experts à participer à ses réunions. Art. 6.Les procès-verbaux des réunions mentionnent les avis donnés et les propositions adoptées. Tout membre peut faire acter une opinion minoritaire. |
verleend aan de hoogste in graad en, bij gelijkheid van graad, aan de oudste. Art. 4.De Vaste commissie mag enkel beraadslagen en beslissen over de punten vermeld in de agenda. De Vaste commissie beraadslaagt en beslist geldig wat het aantal aanwezige leden ook is. Art. 5.De Vaste commissie kan deskundigen uitnodigen om aan de vergaderingen deel te nemen. Art. 6.De notulen van de vergaderingen vermelden de uitgebrachte adviesen en de aangenomen voorstellen. Ieder lid kan vragen dat van een minoritaire mening akte wordt genomen. |
Les procès-verbaux peuvent aussi reprendre, de manière synthétique, | De notulen kunnen ook, synthetisch, de stellingen vermelden die |
les prises de position sur les sujets abordés lorsque ceux-ci ne font | verdedigd werden als de besproken thema's niet het onderwerp maken van |
pas l'objet d'un avis ou d'une proposition. | een advies of een voorstel. |
Art. 7.Le Président transmet les propositions visées aux articles 23, |
Art. 7.De Voorzitter zendt de voorstellen bedoeld bij de artikelen |
24 et 27 du décret au Ministre de l'Education dans les trois jours | 23, 24 en 27 van het decreet naar de Minister van Onderwijs over |
ouvrables qui suivent leur adoption par la Commission permanente. | binnen de drie werkdagen die volgen op hun aanneming door de Vaste commissie. |
Art. 8.La Commission permanente transmet chaque année, pour le 31 |
Art. 8.De Vaste commissie zendt, ieder jaar, tegen 31 augustus, een |
août, un rapport d'activités au Ministre de l'Education. Elle y inclut | activiteitenverslag over naar de Minister van Onderwijs. Daarin wordt |
tout suggestion qui relève de sa compétence. | elke suggestie met betrekking tot haar bevoegdheid vermeld. |
Art. 9.La Commission permanente est installée auprès de |
Art. 9.De Vaste commissie wordt geïnstalleerd bij het algemeen |
l'administration générale. | bestuur. |
Art. 10.Les frais de fonctionnement de la Commission permanente sont |
Art. 10.De werkingskosten van de Vaste commissie worden ten laste |
à charge du budget de l'administration générale. | gebracht van de begroting van het algemeen bestuur. |
Art. 11.Sauf si une disposition plus favorable leur est applicable, |
Art. 11.Behoudens wanneer een gunstigere bepaling op ze van |
les membres de la Commission permanente et les experts bénéficient du | toepassing is, genieten de leden van de Vaste commissie en de |
remboursement de leurs frais de déplacement et de séjour dans les | deskundigen de terugbetaling van hun verplaatsings- en verblijfkosten |
mêmes conditions que les agents de rang 15 des services du | onder dezelfde voorwaarden als de ambtenaren van rang 15 van de |
Gouvernement de la Communauté française. | diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend wordt. |
Art. 13.Le Ministre qui a les statuts des personnels de |
Art. 13.De Minister tot wiens bevoegdheid de statuten van het |
l'enseignement organisé par la Communauté française dans ses | personnel van het door de Franse Gemeenschap ingericht onderwijs |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 31 mars 1999. | Brussel, 31 maart 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française, | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, | De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |