Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution de l'article 5, § 4, du décret du 30 juin 1998 portant création de l'enseignement supérieur de type long en kinésithérapie au sein des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté française et de l'article 20, § 4, du décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap ter uitvoering van artikel 5, § 4, van het decreet van 30 juni 1998 tot instelling van het hoger onderwijs van het lange type in de kinesitherapie binnen de door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde Hogescholen en van artikel 20, § 4, van het decreet van 5 augustus 1995 houdende algemene organisatie van het hoger onderwijs in de Hogescholen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
30 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 30 JUNI 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap ter |
portant exécution de l'article 5, § 4, du décret du 30 juin 1998 | uitvoering van artikel 5, § 4, van het decreet van 30 juni 1998 tot |
portant création de l'enseignement supérieur de type long en | instelling van het hoger onderwijs van het lange type in de |
kinésithérapie au sein des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées | kinesitherapie binnen de door de Franse Gemeenschap georganiseerde of |
par la Communauté française et de l'article 20, § 4, du décret du 5 | gesubsidieerde Hogescholen en van artikel 20, § 4, van het decreet van |
août 1995 fixant l'organisation générale de l'enseignement supérieur | 5 augustus 1995 houdende algemene organisatie van het hoger onderwijs |
en Hautes Ecoles | in de Hogescholen |
Le Gouvernement de la Communauté française : | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'article 5, § 4, du décret du 30 juin 1998 portant création de | Gelet op artikel 5, § 4, van het decreet van 30 juni 1998 tot |
l'enseignement supérieur de type long en kinésithérapie au sein des | instelling van het hoger onderwijs van het lange type in de |
Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté | kinesitherapie binnen de door de Franse Gemeenschap georganiseerde of |
française; | gesubsidieerde Hogescholen; |
Vu l'article 20, § 4, du décret du 5 août 1995 fixant l'organisation | Gelet op artikel 20, § 4, van het decreet van 5 augustus 1995 houdende |
générale de l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles; | algemene organisatie van het hoger onderwijs in de Hogescholen; |
Vu le protocole du 24 avril 1998 de la concertation avec | Gelet op het protocol van 24 april 1998 van het overleg met de |
l'organisation représentative des étudiants au niveau communautaire; | representatieve studentenorganisatie in Hogescholen; |
Vu le protocole du 24 avril 1998 du Comité de secteur IX et du Comité | Gelet op het protocol van 24 april 1998 van het Comité van sector IX |
en van het Comité van de gemeentelijke en plaatselijke | |
des services publics, provinciaux et locaux, section II, réunis | overheidsdiensten, afdeling II, die samen vergaderen; |
conjointement; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 avril 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 april 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 23 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | april 1998; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1987 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1987 en 4 juli 1989; |
Considérant que les pouvoirs organisateurs des Hautes Ecoles | Overwegende dat de inrichtende macht van Hogescholen die een graduaat |
organisant un graduat en kinésithérapie doivent être en mesure | in de kinesitherapie inrichten, in staat dient te worden gesteld om, |
d'organiser dès la rentrée académique 1998-1999 la première année de | vanaf de schoolhervatting 1998-1999, het eerste jaar kandidatuur in de |
candidature de kinésithérapie dans le cadre d'études organisées dans | kinesitherapie te kunnen inrichten in het kader van de studies |
la forme d'études en deux cycles, aux fins que les étudiants qui | georganiseerd in de vorm van studies in twee cyclussen, met het oog op |
s'engagent dans des études de kinésithérapie dans les Hautes Ecoles, | het uitreiken aan de studenten die voor studies in de kinesitherapie |
puissent obtenir un diplôme respectant le prescrit de l'article 21bis | in de Hogescholen kiezen, van het diploma dat de bepaling van artikel |
de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'art de guérir, | 21bis van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de | |
à l'art infirmier, des professions paramédicales et aux commissions | paramedische beroepen en betreffende de geneeskundige commissies, |
médicales; | naleeft; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique, du Sport et des Relations internationales; | Onderzoek, Sport en Internationale Betrekkingen; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 30 juin 1998, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 juni 1998, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les pouvoirs organisateurs des Hautes Ecoles |
Artikel 1.De inrichtende macht van Hogescholen gesubsidieerd door de |
subventionnées par la Communauté française organisant des sections | Franse Gemeenschap, die gesubsidieerde afdelingen voor studies met |
subventionnées d'études de plein exercice conduisant au grade et au | volledig leerplan inricht, die tot de graad en het diploma van |
diplôme de gradué en kinésithérapie et qui souhaitent, au sein de ces | gegradueerde in de kinesitherapie leiden, en die binnen deze |
Hautes Ecoles, organiser une section de l'enseignement supérieur | Hogescholen een afdeling voor het paramedisch hoger onderwijs van het |
paramédical de type long en kinésithérapie, doivent introduire une | lange type in de kinesitherapie wil instellen, dient een aanvraag in |
demande dans le délai de quarante-cinq jours à dater de l'entrée en | te dienen binnen een termijn van vijfenveertig dagen te rekenen vanaf |
vigueur du présent arrêté. | de datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 2.La demande visée à l'article 1er comprend les éléments suivants : |
Art. 2.De bij artikel 1 bedoelde aanvraag omvat volgende elementen : |
1° l'identité exacte du pouvoir organisateur de la Haute Ecole; | 1° de exacte identiteit van de inrichtende macht van de Hogeschool; |
2° la dénomination de la Haute Ecole ou des Hautes Ecoles concernées; | 2° de benaming van de hogeschool of van de bedoelde Hogescholen; |
3° le lieu ou les lieux d'implantation de la section de l'enseignement | 3° de plaats of de plaatsen van vestiging van de afdeling van het |
supérieur de type long en kinésithérapie, pour chaque Haute Ecole | hoger onderwijs van het lange type in de kinesitherapie, voor iedere |
concernée. | betrokken Hogeschool. |
Art. 3.La demande visée à l'article 1er est accompagnée d'un |
Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde aanvraag gaat vergezeld van een |
engagement du pouvoir organisateur de la Haute Ecole visé à l'article | verbintenis van de bij artikel 1 bedoelde inrichtende macht van de |
Hogeschool, naargelang ze ervan afziet studies met volledig leerplan | |
1er, selon lequel il renonce à organiser les études de plein exercice | te organiseren, die tot de graad of het diploma van gegradueerde in de |
conduisant au grade et au diplôme de gradué en kinésithérapie, dans le | kinesitherapie leiden, met inachtneming van artikel 6, § 2, van het |
respect de l'article 6, § 2, du décret du 30 juin 1998 portant | decreet van 30 juni 1998 tot instelling van het hoger onderwijs van |
création de l'enseignement supérieur de type long en kinésithérapie au | het lange type in de kinesitherapie binnen de door de Franse |
sein des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté française. | Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde Hogescholen. |
Art. 4.Tout refus d'une demande introduite conformément aux |
Art. 4.Elke weigering van een aanvraag die ingediend werd |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit wordt met redenen | |
dispositions du présent arrêté est motivé. Il est signifié au pouvoir | omkleed. Er wordt kennis gegeven van de weigering aan de inrichtende |
organisateur sollicitant avant la publication au Moniteur belge de | macht die de aanvraag indiende voor de bekendmaking in het Belgisch |
l'arrêté du Gouvernement, visé à l'article 5, §4, alinéa 2, du décret | Staatsblad van het besluit van de Regering, bedoeld bij artikel 5, § |
du 30 juin 1998 portant création de l'enseignement supérieur de type | 4, lid 2, van het decreet van 30 juni 1998 tot instelling van het |
long en kinésithérapie au sein des Hautes Ecoles organisées ou | hoger onderwijs van het lange type in de kinesitherapie binnen de door |
subventionnées par la Communauté française. | de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde Hogescholen. |
Art. 5.Une demande est approuvée lorsqu'elle est reprise dans |
Art. 5.Een aanvraag wordt goedgekeurd wanneer ze opgenomen wordt in |
l'arrêté du Gouvernement dont question à l'article 4. Les demandes | het besluit van de Regering waarvan sprake in artikel 4. Er wordt |
approuvées sont notifiées sans délai aux pouvoirs organisateurs | zonder verwijl kennis gegeven aan de betrokken inrichtende machten van |
concernés. | goedgekeurde aanvragen. |
Art. 6.Toutes les demandes visées dans le présent arrêté sont |
Art. 6.Alle bij dit decreet bedoelde aanvragen dienen per |
adressées sous pli recommandé au Ministre chargé de l'Enseignement | aangetekende brief aan de Minister belast met het hoger onderwijs |
supérieur. | gericht te worden. |
Art. 7.Les pouvoirs organisateurs des Hautes Ecoles visés à l'article |
Art. 7.De bij artikel 1 bedoelde inrichtende machten van Hogescholen |
1er, peuvent, conformément à l'article 20, § 4, du décret du 5 août | kunnen, overeenkomstig artikel 20, § 4, van het decreet van 5 augustus |
1995 fixant l'organisation générale de l'enseignement supérieur en | 1995 houdende algemene organisatie van het hoger onderwijs in de |
Hautes Ecoles, renoncer à organiser des études classées dans un | Hogescholen, ervan afzien studies in te richten die gerangschikt zijn |
enseignement supérieur paramédical de type long en kinésithérapie et | in een paramedisch hoger onderwijs van het lange type in de |
organiser en échange une nouvelle section, une nouvelle option ou une | kinesitherapie en in ruil daarvoor een nieuwe afdeling, een nieuwe |
nouvelle étude de spécialisation. | optie of een nieuwe specialisatiestudie instellen. |
La demande visée à l'alinéa 1er comprend les éléments suivants : | De bij lid 1 bedoelde aanvraag omvat volgende elementen : |
1° l'identité exacte du pouvoir organisateur de la Haute Ecole, | 1° de exacte identiteit van de inrichtende macht van de Hogeschool; |
2° la dénomination de la Haute Ecole ou des Hautes Ecoles concernées; | 2° de benaming van de betrokken hogeschool of Hogescholen; |
3° l'intitulé exact de la nouvelle section, la nouvelle option ou la | 3° de exacte benaming van de nieuwe aangevraagde afdeling, optie of |
nouvelle étude de spécialisation demandée; | specialisatiestudie; |
4° le lieu ou les lieux d'implantation de la nouvelle section, de la | 4° de plaats of plaatsen van vestiging van de nieuwe aangevraagde |
nouvelle option ou de la nouvelle étude de spécialisation demandée, | afdeling, optie of specialisatiestudie, voor de betrokken Hogeschool |
pour la Haute Ecole concernée ou pour les Hautes Ecoles concernées; | of Hogescholen; |
5° les avis du Conseil d'administration ou de l'organe de gestion et | 5° de adviezen van de raad van bestuur of van het beheersorgaan en van |
du Conseil pédagogique relatifs à la demande visée à l'alinéa 1er. | de Pedagogische raad betreffende de bij lid 1 bedoelde aanvraag. |
L'article 6 du présent arrêté est applicable aux demandes visées à | Artikel 6 van dit besluit is van toepassing op de bij lid 1 van dit |
l'alinéa 1er du présent article. | besluit bedoelde aanvragen. |
La demande visée à l'alinéa 1er doit être introduite dans le délai de | De bij lid 1 bedoelde aanvraag dient ingediend te worden binnen een |
quarante-cinq jours à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | termijn van vijfeenveertig dagen te rekenen vanaf de datum van |
inwerkingtreding van dit besluit. | |
Art. 8.Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche |
Art. 8.De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, |
scientifique, du Sport et des Relations internationales est chargé de | Sport en Internationale Betrekkingen is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que le décret |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking dezelfde dag als het decreet van |
du 30 juin 1998 portant création de l'enseignement supérieur de type | 30 juni 1998 tot instelling van het hoger onderwijs van het lange type |
long au sein des Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la | in de kinesitherapie binnen de door de Franse Gemeenschap |
Communauté française. | georganiseerde of gesubsidieerde Hogescholen. |
Bruxelles, le 30 juin 1998. | Brussel, 30 juni 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en |
du Sport et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |