Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au programme et à l'organisation par les Hautes Ecoles de l'examen de maîtrise suffisante de la langue française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het programma en de inrichting door de Hogescholen van het examen voor voldoende beheersing van de Franse taal |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
30 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 30 JUNI 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif au programme et à l'organisation par les Hautes Ecoles de | betreffende het programma en de inrichting door de Hogescholen van het |
l'examen de maîtrise suffisante de la langue française | examen voor voldoende beheersing van de Franse taal |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'article 26, § 6, alinéa 2, 1°, du décret du 5 août 1995 fixant | Gelet op artikel 26, § 6, lid 2, van het decreet van 5 augustus 1995 |
l'organisation générale de l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles, | houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in |
modifié par le décret du 4 février 1997; | Hogescholen, gewijzigd bij het decreet van 4 februari 1997; |
Vu l'avis du Conseil général des Hautes Ecoles du 28 mai 1998; | Gelet op het advies van de Algemene Raad voor Hogescholen van 28 mei |
Vu le protocole du 3 juin 1998 de la concertation avec l'organisation | 1998; Gelet op het protocol van 3 juni 1998 van het overleg met de |
représentative des étudiants reconnue au niveau communautaire; | representatieve studentenorganisatie erkend op communautair vlak; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mai 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 mei 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juin 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 3 juni |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'examen de maîtrise suffisante | 1998; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
de la langue française doit être organisé par les Hautes Ecoles, au | het examen voor voldoende beheersing van de Franse taal door de |
moins une fois par année académique, pour la première fois avant le 15 | Hogescholen dient te worden ingericht, minstens één maal per |
octobre 1998, que l'étudiant doit avoir réussi cet examen avant de | academiejaar, voor 15 oktober 1998 voor de eerste keer, dat de student |
s'inscrire et que les inscriptions dans les Hautes Ecoles vont | voor dit examen dient geslaagd te zijn om zich te kunnen inschrijven |
commencer dès la fin du mois de juin; | en dat de inschrijvingen in de Hogescholen vanaf eind juni zullen |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 22 juin 1998 en application de | beginnen; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 22 juni 1998 met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde wetten op |
d'Etat; | de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur et de la | Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs en |
Recherche scientifique; | Wetenschappelijk Onderzoek; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 30 juin 1998, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 juni 1998, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'examen de maîtrise suffisante de la langue française |
Artikel 1.Het examen voor voldoende beheersing van de Franse taal |
visé à l'article 26, § 6, alinéa 2, 1°, du décret du 5 août 1995 | bedoeld bij artikel 26, § 6, lid 2, 1°, van het decreet van 5 augustus |
fixant l'organisation générale de l'enseignement supérieur en Hautes | 1995 houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in |
Ecoles, est organisé par les Hautes Ecoles au moins une fois par année | |
académique avant le 15 octobre. Les Hautes Ecoles peuvent convenir | Hogescholen wordt minstens één maal per jaar voor 15 oktober door de |
entre elles d'une organisation commune de cet examen. | Hogescholen ingericht. De Hogescholen kunnen gezamenlijk beslissen het |
examen samen in te richten. | |
L'étudiant ne peut présenter ledit examen qu'une seule fois au cours | De student mag dit examen enkel één maal afleggen gedurende hetzelfde |
de la même année académique. | academiejaar. |
Il doit l'avoir réussi avant de s'inscrire dans une Haute Ecole. | Om zich in een Hogeschool in te schrijven dient hij voor het examen |
geslaagd te zijn. | |
La Haute Ecole notifie les résultats de l'examen visé à l'alinéa 1er à | De Hogeschool geeft kennis van de uitslag van het examen bedoeld bij |
l'étudiant visé à l'alinéa 2 au plus tard le 1er novembre. | lid 1 aan de bij lid 2 bedoelde student ten laatste op 1 november. |
Art. 2.L'examen visé à l'article 1er doit permettre de vérifier les |
Art. 2.Het bij lid 1 bedoeld examen dient de controle van de |
compétences en langue française de l'étudiant. L'évaluation de ces | bevoegdheden in de Franse taal van de student mogelijk te maken. De |
compétences aura pour objet : | beoordeling van deze bevoegdheden zal tot doel hebben : |
1° une compréhension de la langue française qui permette à l'étudiant | 1° het nagaan van het verstaan van de Franse taal dat de student ertoe |
de suivre de manière fructueuse les études pour lesquelles il demande | in staat stelt met vrucht de studies waarvoor hij een inschrijving |
l'inscription; | aanvraagt te volgen; |
2° une aptitude à la communication orale et écrite qui lui permette de | 2° het nagaan van een geschiktheid om zich mondeling en schriftelijk |
s'exprimer de manière fructueuse dans le cadre des travaux et des | correct uit te drukken in het kader van de werken en de examens die in |
examens que comporte le programme d'études correspondant. | het overeenkomend studieprogramma voorkomen. |
L'examen comportera deux volets : | Het examen zal uit twee delen bestaan : |
1° une épreuve écrite : à partir d'un exposé (d'environ un quart | 1° een schriftelijke proef : op basis van een voordracht (van ongeveer |
d'heure) ou d'un texte (de 2 à 3 pages maximum) traitant d'un sujet | een kwartier) of van een tekst (van maximum 2-3 pagina's) omtrent een |
général, l'étudiant fera un résumé en texte continu (d'une vingtaine | algemeen onderwerp zal de student een samenvatting in doorlopende |
de lignes); | tekst (een twintigtal regels) opstellen; |
2° une épreuve orale : une conversation centrée sur le sujet de | 2° een mondelinge proef : een gesprek rond het onderwerp van de |
schriftelijke proef zal tot doel hebben het nagaan van het degelijk | |
l'écrit visera à vérifier la bonne compréhension de l'exposé ou du | verstaan van de voordracht of van de basistekst en het beoordelen van |
texte de départ et à apprécier l'aptitude à la communication orale de l'étudiant. | de spraakvaardigheid van de student. |
Art. 3.L'attestation de succès à l'examen de maîtrise suffisante de |
Art. 3.Het attest van slagen voor het examen voor voldoende |
la langue française est valable dans toutes les Hautes Ecoles et dans | beheersing van de Franse taal is geldig in alle Hogescholen en in alle |
toutes les institutions universitaires. | universitaire inrichtingen. |
Art. 4.Est réputé avoir satisfait à l'examen de maîtrise suffisante |
Art. 4.Wordt geacht voldaan te hebben aan het examen voor voldoende |
beheersing van de Franse taal, de student die op 15 oktober 1998 voor | |
de la langue française, l'étudiant qui, au 15 octobre 1998, a réussi | een studiejaar dat tot de graden leidt bedoeld bij de artikelen 15 en |
une année d'études conduisant aux grades visés aux articles 15 et 18 | |
du décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de | 18 van het decreet van 5 augustus 1995 houdende de algemene |
l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles ou une année d'études | organisatie van het hoger onderwijs in Hogescholen of een studiejaar |
conduisant aux grades académiques visés aux articles 6, §§ 1er à 3 du | dat tot de academische graden leidt bedoeld bij de artikelen 6, §§ 1 |
décret du 5 septembre 1994 relatif au régime des études universitaires | tot 3, van het decreet van 5 september 1994 betreffende de |
et des grades académiques, dans une institution universitaire. | universitaire studies en de academische graden, in een universitaire |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
instelling geslaagd is. Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Le Ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche |
Art. 6.De Minister van Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 30 juin 1998. | Brussel, 30 juni 1998. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, du Sport et des Relations | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en |
internationales. | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |