Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire en ce qui concerne la Chambre de recours inter-réseaux compétente pour traiter les décisions de maintien dans le tronc commun et les décisions de refus d'octroi du certificat d'études de base | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs met betrekking tot de Netoverschrijdend Kamer van Beroep bevoegd voor beslissingen om leerlingen in de gemeenschappelijke kern te behouden en beslissingen om het basisstudiegetuigschrift niet toe te kennen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 25 JANVIER 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire en ce qui concerne la Chambre de recours inter-réseaux compétente pour traiter les décisions de maintien dans le tronc commun et les décisions de refus d'octroi du certificat d'études de base Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire, l'article 2.3.2-11 et l'article 2.3.4-3, § 2, tels que | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 25 JANUARI 2024. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs met betrekking tot de Netoverschrijdend Kamer van Beroep bevoegd voor beslissingen om leerlingen in de gemeenschappelijke kern te behouden en beslissingen om het basisstudiegetuigschrift niet toe te kennen De regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs, artikel 2.3.2-11 en artikel 2.3.4-3, § 2, zoals respectief gewijzigd en |
respectivement modifié et inséré par le décret du 20 juillet 2023 | ingevoegd bij het decreet van 20 juli 2023 betreffende de |
relatif à la numérisation et à l'opérationnalisation des procédures de | digitalisering en operationalisering van de procedures voor |
maintien exceptionnel applicables durant le parcours de l'élève dans | uitzonderlijk behoud die van toepassing zijn tijdens de |
le tronc commun ; | gemeenschappelijke kern van een leerling; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 mai 2007 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 |
relatif à l'organisation et au fonctionnement du Conseil de recours | mei 2007 betreffende de organisatie en de werking van de Kamer van |
contre les décisions de refus d'octroi du certificat d'études de base | Beroep tegen beslissingen tot weigering van het |
au terme de l'enseignement primaire ; | basisstudiegetuigschrift; |
Vu le « Test genre » du 26 mai 2023 établi en application de l'article | Gelet op de "Gendertest" van 26 mei 2023 uitgevoerd met toepassing van |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | artikel 4, lid 2, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 betreffende |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | de integratie van de genderdimensie in alle beleidslijnen van de |
Communauté française ; | Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 13 juillet 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 13 juli 2023; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2023 ; | Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 20 juli 2023; |
Vu la consultation du 14 septembre 2023 des organisations | Gelet op de raadpleging van 14 september 2023 met de organisaties die |
représentatives des parents et associations de parents d'élèves de | ouders en ouderverenigingen vertegenwoordigen overeenkomstig artikel |
l'article 1.6.6-3 du Code de l'enseignement fondamental et de | 1.6.6-3 van het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs, en de |
l'enseignement secondaire, et mettant en place le tronc commun ; | invoering van de gemeenschappelijke kern; |
Vu le protocole de négociation syndicale des 11 et 20 septembre 2023 | Gelet op het syndicaal onderhandelingsprotocol van 11 en 20 september |
au sein du Comité de négociation de secteur IX, du Comité des services | 2023 binnen het Onderhandelingscomité Sector IX, het Provinciaal en |
publics provinciaux et locaux - section II et du Comité de négociation | Plaatselijk Comité voor de Openbare Diensten - Afdeling II en het |
Onderhandelingscomité voor het Statuut van het Gesubsidieerd Vrij | |
pour les statuts des personnels de l'Enseignement libre subventionné | Onderwijspersoneel overeenkomstig de procedure van het koninklijk |
selon la procédure de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant | besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 |
exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre | december 1974 houdende organisatie van de betrekkingen tussen de |
les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | openbare besturen en de syndicale organisaties van de werknemers die |
autorités, conclu en date du 28 septembre 2023 ; | onder deze besturen ressorteren, gesloten op 28 september 2023; |
Vu le protocole de négociation menée le 12 septembre 2023 avec le | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 12 september 2023 met het |
Comité de négociation entre le Gouvernement et Wallonie Bruxelles | onderhandelingscomité tussen de Regering en "Wallonie Bruxelles |
Enseignement et les fédérations de pouvoirs organisateurs visé à | Enseignement" en de federaties van inrichtende machten bedoeld in |
l'article 1.6.5-6 et suivants du Code de l'enseignement fondamental et | artikel 1.6.5-6 en volgende van het Wetboek van het basis- en |
de l'enseignement secondaire, conclu en date du 29 septembre 2023 ; | secundair onderwijs, afgesloten op 29 september 2023; |
Vu l'avis 74.655/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2023, en | Gelet op advies 74.655/2 van de Raad van State, gegeven op 27 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Education ; | Op de voordracht van de minister van Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er - Définitions | |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
|
d'entendre par : | |
1° Chambre de recours : la Chambre de recours inter réseaux compétente | |
pour traiter les décisions de maintien dans une année du tronc commun | |
et les décisions de refus d'octroi du certificat d'études de base, visée à l'article 2.3.4 1 du Code ; 2° Code : le Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire ; 3° Jour ouvrable : tous les jours de la semaine, à l'exception du samedi, du dimanche et des jours fériés légaux ; 4° Parent : le parent défini à l'article 1.3.1-1, 45°, du Code. | HOOFDSTUK 1 - Definities
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° Kamer van Beroep: de netoverschrijdend kamer van beroep bevoegd voor beslissingen tot het behoud van een student in een jaar van de gemeenschappelijke kern en beslissingen tot weigering van het basisstudiegetuigschrift, zoals bedoeld in artikel 2.3. 41 van het Wetboek; 2° Wetboek: het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs; 3° Werkdag: elke dag van de week behalve zaterdag, zondag en feestdagen; 4° Ouder: de ouder zoals gedefinieerd in artikel 1.3.1-1, 45°, van het Wetboek. |
CHAPITRE 2 - Du fonctionnement général de la Chambre de recours | HOOFDSTUK 2 - Algemene werking van de kamer van beroep |
Art. 2.La Chambre de recours est installée auprès de l'Administration |
Art. 2.De Kamer van Beroep is ondergebracht bij de Algemene |
générale de l'Enseignement, Direction générale de l'Enseignement | Administratie Onderwijs, Algemene Directie Leerplichtonderwijs. Het |
obligatoire. Son secrétariat est assuré par des agents de la Direction | secretariaat wordt verzorgd door personeel van de Algemene Directie |
générale de l'Enseignement obligatoire. | Leerplichtonderwijs. |
Les réunions de la Chambre de recours se tiennent au siège de la | Vergaderingen van de Kamer van Beroep worden gehouden op het |
Direction générale de l'Enseignement obligatoire ou tout autre lieu | hoofdkantoor van de Algemene Directie Leerplichtonderwijs of op een |
mentionné dans la convocation. Elles peuvent également se dérouler en | andere plaats die in de oproeping is vermeld. Ze kunnen ook per |
visio-conférence. | videoconferentie worden gehouden. |
Art. 3.Le Président fixe l'ordre du jour ainsi que l'ordre des |
Art. 3.De voorzitter bepaalt de dagorde en de volgorde van de |
travaux de la Chambre de recours. | werkzaamheden van de Kamer van beroep. |
Les convocations aux réunions sont adressées par voie électronique aux | Het secretariaat stuurt de oproepingen ten minste zeven werkdagen voor |
membres par le secrétariat, sept jours ouvrables au moins avant la | |
date de la séance. Les convocations mentionnent l'ordre du jour et | de vergadering elektronisch naar de leden. De convocaties vermelden de |
contiennent les informations utiles en vue de la réunion. La Chambre | agenda en bevatten alle informatie die relevant is voor de |
de recours ne peut délibérer que sur les points inscrits à l'ordre du | vergadering. De Kamer van beroep mag alleen beraadslagen over de |
jour. | agendapunten. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, en cas d'urgence, le Président | Niettegenstaande het vorige lid kan de voorzitter in dringende |
peut réduire le délai de convocation à deux jours ouvrables. | gevallen de termijn verkorten tot twee werkdagen. |
Art. 4.§ 1er. Pour autant que cette notion leur soit applicable, les |
Art. 4.§ 1. Voor zover dit begrip op hen van toepassing is, worden de |
membres de la Chambre de recours sont considérés comme étant en | leden van de kamer van beroep geacht in actieve dienst te zijn wanneer |
activité de service lorsqu'ils siègent au sein de la Chambre de | zij zitting hebben in de kamer van beroep. |
recours. § 2. Les membres de la Chambre de recours visés à l'article 2.3.4-2, § | § 2 De leden van de Kamer van Beroep bedoeld in artikel 2.3.4-2, § 1, |
1er, alinéa 1er, 3° à 6°, du Code, bénéficient du remboursement de | eerste lid, 3° tot 6°, van het Wetboek hebben recht op de |
leurs frais de parcours aux conditions applicables aux membres du | terugbetaling van hun verplaatsingskosten onder de voorwaarden die van |
personnel du Ministère de la Communauté française. | toepassing zijn op de personeelsleden van het Ministerie van de Franse |
§ 3. Les membres de la Chambre de recours visés à l'article 2.3.4-2, § | Gemeenschap. § 3 De leden van de Kamer van Beroep bedoeld in artikel 2.3.4-2, § 1, |
1er, alinéa 1er, 3° à 6°, du Code, perçoivent une indemnité, d'un | paragraaf 1, 3° tot 6°, van het Wetboek ontvangen een vergoeding van |
montant brut de 104, 89 par journée de participation et de 52, 44 | 104,89 euro bruto per aanwezigheidsdag en 52,44 euro per halve |
euros par demi-journée de participation. Ces montants sont rattachés à | aanwezigheidsdag. Deze bedragen zijn gekoppeld aan de spilindex |
l'indice-pivot 138,01. Une journée entière comprend minimum six heures de prestation. Une demi-journée comprend minimum trois heures de prestation. Lorsque le membre effectif est remplacé par son suppléant, l'indemnité est octroyée au suppléant. Art. 5.La Chambre de recours élabore un règlement d'ordre intérieur qui est soumis à l'approbation du Ministre qui a l'enseignement obligatoire dans ses attributions. Le règlement d'ordre intérieur mentionne au moins la nécessité de respecter la confidentialité des débats, la possibilité d'inviter des personnes et la nécessité pour |
138,01. Een hele dag duurt minimaal zes uur. Een halve dag duurt minimaal drie uur. Als het werkend lid wordt vervangen door zijn plaatsvervanger, wordt de vergoeding betaald aan de plaatsvervanger. Art. 5.De Kamer van Beroep stelt een huishoudelijk reglement op dat ter goedkeuring wordt voorgelegd aan de minister die verantwoordelijk is voor het leerplichtonderwijs. Het huishoudelijk reglement vermeldt minstens de noodzaak om de vertrouwelijkheid van de debatten te respecteren, de mogelijkheid om personen uit te nodigen en de noodzaak |
les membres de la Chambre de recours de se dénoncer spontanément | voor de leden van de Kamer van Beroep om spontaan op te zeggen wanneer |
lorsqu'ils se trouvent dans une des situations prévues à l'article | ze zich in een van de situaties bevinden die zijn voorzien in artikel |
2.3.4-3, § 1er, alinéa 5, du Code. | 2.3.4-3, § 1, lid 5, van het Wetboek. |
Art. 6.La Chambre de recours établit chaque année un rapport |
Art. 6.Elk jaar stelt de Kamer van Beroep een verslag op over haar |
d'activités qu'elle transmet à la Direction générale de l'Enseignement | activiteiten, dat ze naar de Algemene Directie Leerplichtonderwijs en |
obligatoire et au Ministre qui a l'éducation dans ses attributions. | de minister die verantwoordelijk is voor onderwijs stuurt. |
CHAPITRE 3 - Du fonctionnement de la Chambre de recours en ce qui | HOOFDSTUK 3 - Werking van de kamer van beroep bij het behandelen van |
concerne l'examen des recours à l'égard des décisions de refus | beroepen tegen beslissingen tot weigering van het |
d'octroi du certificat d'études de base | basisstudiegetuigschrift |
Art. 7.La Chambre de recours vérifie préalablement la recevabilité du |
Art. 7.De Kamer van Beroep toetst eerst de ontvankelijkheid van het |
recours introduit, au regard des conditions prévues à l'article 32 du | ingestelde beroep aan de voorwaarden van artikel 32 van het decreet |
décret du 2 juin 2006 relatif à l'évaluation externe des acquis des | van 2 juni 2006 betreffende de externe evaluatie van de leerprestaties |
élèves de l'enseignement obligatoire. | van leerlingen in het leerplichtonderwijs. |
Art. 8.§ 1er. Les parents de l'élève auquel l'octroi du certificat |
Art. 8.§ 1. De ouders van een leerling aan wie aan het einde van het |
d'études de base au terme de l'enseignement primaire a été refusé | basisonderwijs een getuigschrift van basisstudie wordt geweigerd, |
peuvent introduire jusqu'au vendredi de la première semaine des vacances d'été un recours contre ce refus devant la Chambre de recours. Une copie du recours est adressée par le requérant, le même jour, également par envoi recommandé, au directeur de l'école concernée. Le recours comprend une motivation précise. Y est jointe toute pièce que le requérant juge de nature à éclairer la Chambre de recours. § 2. Le recours est adressé par envoi recommandé aux services du Gouvernement chargés du secrétariat de la Chambre de recours. Une copie du recours est adressée, le même jour, par le président de la Chambre de recours à l'inspecteur visé à l'article 2.3.2-7, § 1er, | kunnen tot de vrijdag van de eerste week van de zomervakantie tegen deze weigering beroep aantekenen bij de Kamer van Beroep. Een kopie van het beroepschrift wordt door de appellant op dezelfde dag, eveneens aangetekend, aan de directeur van de betrokken school bezorgd. Het beroepschrift bevat een gedetailleerde uiteenzetting van de gronden waarop het is gebaseerd. Het gaat samen met elk document waarvan de appellant meent dat het de kamer van beroep duidelijkheid kan verschaffen. § 2 Het beroep wordt per aangetekende post verzonden naar de regeringsdiensten die verantwoordelijk zijn voor het secretariaat van de Kamer van beroep. De voorzitter van de Kamer van Beroep stuurt op dezelfde dag een kopie van het beroep naar de inspecteur bedoeld in artikel 2.3.2-7, § 1, |
alinéa 2, 1°, du Code. | tweede lid, 1°, van het Wetboek. |
L'inspecteur et le directeur de l'école concernée peuvent adresser au | De inspecteur en de directeur van de betrokken school mogen de |
président de la Chambre de recours tout document de nature à éclairer | voorzitter van de kamer van beroep elk document voorleggen dat de |
ladite Chambre. | kamer van beroep kan verduidelijken. |
La Chambre de recours enjoint à l'inspecteur visé à l'article 2.3.2-7, | De Kamer van Beroep gelast de inspecteur bedoeld in artikel 2.3.2-7, § |
§ 1er, alinéa 2, 1°, du Code et au directeur de l'école concernée de | 1, alinea 2, 1°, van het Wetboek en de directeur van de betrokken |
produire à son intention tout document utile à sa prise de décision, | school om haar alle documenten voor te leggen die nuttig zijn voor |
notamment les protocoles de l'élève concerné à l'épreuve externe | haar beslissing, inzonderheid de protocollen van de betrokken leerling |
commune. La Chambre de recours peut entendre toute personne qu'elle | voor de gemeenschappelijke externe proef. De Kamer van Beroep kan elke |
juge utile. Elle peut se faire assister par des experts qu'elle | persoon horen die zij nuttig acht. Zij kan zich laten bijstaan door |
choisit. | deskundigen van haar keuze. |
Art. 9.La Chambre de recours notifie sa décision, en deux |
Art. 9.De Kamer van Beroep deelt haar beslissing in tweevoud via de |
exemplaires, par le Président ou son suppléant, à l'Administrateur | voorzitter of zijn plaatsvervanger mee aan de administrateur-generaal |
général de l'Administration générale de l'Enseignement qui en transmet | van de Algemene Onderwijsadministratie, die onmiddellijk één exemplaar |
immédiatement un exemplaire à la direction de l'école et un exemplaire | per aangetekende post en elektronisch naar de schoolleiding en één |
aux parents de l'élève, par pli recommandé et par voie électronique. | exemplaar naar de ouders van de leerling stuurt. |
La Chambre de recours statue à l'égard des décisions de refus d'octroi | De Commissie van Beroep doet uiterlijk op vrijdag van de voorlaatste |
du certificat d'études de base pour le vendredi de l'avant-dernière | week van de zomervakantie uitspraak over beslissingen om een |
semaine des vacances d'été au plus tard. | basisdiploma te weigeren. |
CHAPITRE 4 - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4 - Slotbepalingen |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 mai |
Art. 10.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 |
2007 relatif à l'organisation et au fonctionnement du Conseil de | mei 2007 betreffende de organisatie en de werking van de Kamer van |
recours contre les décisions de refus d'octroi du certificat d'études | Beroep tegen beslissingen tot weigering van het |
de base au terme de l'enseignement primaire est abrogé. | basisstudiegetuigschrift wordt opgeheven. |
Art. 11.L'article 9 entre en vigueur le 1er octobre 2025. |
Art. 11.Artikel 9 treedt in werking op 1 oktober 2025. |
Art. 12.Sauf pour la disposition dont l'entrée en vigueur est fixée |
Art. 12.Met uitzondering van de bepaling waarvan de inwerkingtreding |
par l'article 12, le présent arrêté entre en vigueur le 1er février | is vastgesteld in artikel 12, treedt dit besluit in werking op 1 |
2024. | februari 2024. |
Art. 13.Le Ministre ayant l'Enseignement obligatoire dans ses |
Art. 13.De minister van Leerplichtonderwijs is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 25 janvier 2024. | Brussel, 25 januari 2024. |
Le Ministre-Président, en charge des Relations internationales, des | De minister-president, belast met Internationale Betrekkingen, Sport |
Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, | en het Onderwijs voor Sociale Promotie, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Education, | De minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR . |