Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
25 JANVIER 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 25 JANUARI 2024. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi | Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden |
des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du | voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in |
18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la | artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek |
jeunesse et de la protection de la jeunesse | van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, l'article 149 ; | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, inzonderheid op artikel 149 ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en |
subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du 18 | de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet |
janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse | van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening |
et de la protection de la jeunesse ; | aan de jeugd en jeugdbescherming; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2023 ; | 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 juli |
Vu l'avis n° 40 du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide à | 2023; Gelet op het advies nr. 40 van de Gemeenschapsraad voor preventie, |
la jeunesse et de la protection de la jeunesse, donné le 19 octobre | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, gegeven op 19 oktober |
2023 ; | 2023; |
Vu le test genre du 12 décembre 2023 établi en application de | Gelet op de « gendertest » van 12 december 2023 uitgevoerd met |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
de la Communauté française ; | Gelet op de aanvraag om advies van de Raad van State binnen een |
Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de 30 jours, en | termijn van 30 dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, |
application de l'article 84, § 1 er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | 1973; |
Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 22 décembre 2023 | Overwegende dat de aanvraag om advies op 22 december 2023 ingeschreven |
au rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro | werd in de rol van de afdeling wetgeving van de Raad van State onder |
75.216/2 ; | het nummer 75.216/2; |
Vu la décision de la section de législation du 22 décembre 2023 de ne | Gelet op de beslissing van de afdeling wetgeving van 22 december 2023 |
om geen advies te geven binnen de gevraagde termijn, met toepassing | |
pas donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article | van artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | op 12 januari 1973; |
1973 ; Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse ; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 26 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 26 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions | Gemeenschap 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor |
générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | |
visés à l'article 139 du décret, le quatrième alinéa est abrogé. | de erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 |
van het decreet wordt het vierde lid opgeheven. | |
Art. 2.Dans l'article 27, § 1er, du même arrêté, le quatrième alinéa |
Art. 2.In artikel 27, § 1 van hetzelfde besluit wordt het vierde lid |
est remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Le pouvoir organisateur visé à l'alinéa 1er met en place un système | « De inrichtende macht bedoeld in het eerste lid voert een intern |
de contrôle interne de la comptabilité. ». | controlesysteem van de boekhouding. ». |
Art. 3.L'article 33 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 33.Lorsque la demande est recevable, l'administration |
« Art. 33.Indien de aanvraag ontvankelijk is, deelt de administratie |
binnen tien werkdagen volgend op de kennisgeving van de beslissing van | |
communique dans les dix jours ouvrables qui suivent la notification de | de ontvankelijkheidsverklaring de aanvraag mee aan de |
la décision déclarant la recevabilité, la demande à la commission | erkenningscommissie zodat deze een advies kan uitbrengen over de |
d'agrément afin que celle-ci rende un avis sur l'opportunité de la | opportuniteit van de uitvoering van het project dat overeenkomstig |
mise en oeuvre du projet, basé, conformément à l'article 146, § 1er, | artikel 146, § 1, van het decreet, gebaseerd is op de |
du décret, sur les principes de programmation fixés par le | programmeringsprincipes vastgesteld door de Regering. |
Gouvernement. | |
La commission d'agrément transmet immédiatement une demande d'avis | De erkenningscommissie bezorgt onmiddellijk een verzoek om |
d'opportunité au conseil de concertation intra-sectorielle de la | opportuniteitsadvies aan de intrasectorale overlegraad van de afdeling |
division ou de l'arrondissement dans laquelle ou dans lequel se situe | of van het arrondissement waarin de dienst gevestigd is en de raad |
le service et le conseil rend son avis à la commission d'agrément dans | brengt zijn advies uit aan de erkenningscommissie binnen twee maanden |
les deux mois qui suivent la réception de la demande. ». | volgend op de ontvangst van de aanvraag. ». |
Art. 4.L'article 34 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 34.Dans les deux mois qui suivent le transmis de la demande à |
« Art. 34.Binnen twee maanden na de indiening van de aanvraag bij de |
la commission d'agrément, l'administration rend au Ministre un avis | erkenningscommissie brengt de administratie de minister een advies uit |
sur l'opportunité de la mise en oeuvre du projet, auquel elle joint le | over de opportuniteit van de uitvoering van het project, waarbij zij |
rapport du service de l'administration chargé de l'accompagnement et | het verslag van de dienst van de administratie belast met de |
du contrôle pédagogiques, le rapport du service de l'administration | pedagogische begeleiding en controle, het verslag van de dienst van de |
chargé du contrôle comptable et une estimation budgétaire du service | administratie belast met de boekhoudkundige controle en een |
de l'administration chargé de la gestion comptable. | begrotingsraming van de dienst van de administratie die belast is met |
het boekhoudkundige beheer, voegt. | |
Dans le même délai, l'administration rend à la commission d'agrément | In dezelfde termijn brengt de administratie de erkenningscommissie een |
un avis sur l'opportunité de la mise en oeuvre du projet, auquel elle | advies uit over de opportuniteit van de uitvoering van het project, |
joint le rapport du service de l'administration chargé de | waarbij zij het verslag van de dienst van de administratie belast met |
l'accompagnement et du contrôle pédagogiques. ». | de pedagogische begeleiding en controle voegt. ». |
Art. 5.L'article 35 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 35.La commission d'agrément rend au Ministre son avis |
« Art. 35.De erkenningscommissie brengt de minister haar advies uit |
concernant l'opportunité de la mise en oeuvre du projet dans les quatre mois qui suivent la réception de la demande de l'administration et le communique simultanément au demandeur. En l'absence d'avis dans le délai visé à l'alinéa 1er, l'avis de la commission d'agrément n'est plus requis. Conformément à l'article 147, § 1er, alinéa 3, du décret, lorsque la commission constate que tous les avis reçus sont favorables, elle rend un avis favorable. Toutefois, cette obligation ne s'applique que lorsque la commission d'agrément a reçu tous les avis requis. ». | over de wenselijkheid van de uitvoering van het project binnen vier maanden volgend op de ontvangst van de aanvraag van de administratie en deelt het simultaan mee aan de aanvrager. Bij ontstentenis van een advies binnen de termijn bedoeld in het eerste lid, is het advies van de erkenningscommissie niet meer vereist. Overeenkomstig artikel 147, § 1, derde lid, van het decreet, brengt de commissie een gunstig advies uit wanneer ze vaststelt dat alle ontvangen adviezen gunstig zijn. Deze plicht geldt echter enkel wanneer de erkenningscommissie alle vereiste adviezen heeft ontvangen. ». |
Art. 6.L'article 36 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 36.Dans les deux mois qui suivent la réception de l'avis de la |
« Art. 36.Binnen twee maanden na ontvangst van het advies van de |
commission d'agrément ou l'expiration du délai dans lequel elle aurait | erkenningscommissie of het verstrijken van de termijn waarin ze haar |
dû rendre son avis, le Ministre notifie au demandeur et à | advies had moeten uitbrengen, stelt de minister de aanvrager en de |
l'administration sa décision relative à l'opportunité de la mise en | administratie op de hoogte van zijn beslissing over de opportuniteit |
oeuvre du projet et invite l'administration à poursuivre ou non la | van de uitvoering van het project en verzoekt de administratie om |
procédure d'agrément ». | erkenningsprocedure al dan niet voort te zetten. |
Art. 7.L'article 37 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 37.Si la décision du Ministre relative à l'opportunité est |
« Art. 37.Indien de beslissing van de minister over de opportuniteit |
positive, l'administration examine la conformité du service aux | gunstig is, onderzoekt de administratie de overeenstemming van de |
conditions d'agrément et rend au Ministre un avis circonstancié à ce | dienst met de erkenningsvoorwaarden en brengt de minister hierover een |
sujet dans les trois mois de la réception de la décision du Ministre. | omstandig advies uit binnen de drie maanden na de ontvangst van de |
beslissing van de minister. | |
Dans son avis circonstancié, l'administration peut proposer un délai | In haar omstandig advies kan de administratie meer tijd voorstellen om |
supplémentaire à l'examen de la demande d'agrément afin que le pouvoir | de erkenningsaanvraag te onderzoeken, zodat de inrichtende macht aan |
organisateur puisse rencontrer des exigences réglementaires de | de reglementaire vereisten inzake overeenstemming kan voldoen. |
conformité. Pour l'agrément sollicité, l'administration joint à l'avis visé à | Voor de gevraagde erkenning voegt de administratie bij het advies |
l'alinéa 1er, le rapport du service de l'administration chargé de | bedoeld in het eerste lid het verslag van de dienst van de |
l'accompagnement et du contrôle pédagogiques. ». | administratie belast met de pedagogische begeleiding en controle. ». |
Art. 8.L'article 38 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 38.Dans les deux mois qui suivent la réception de l'avis de |
« Art. 38.Binnen twee maanden na de ontvangst van de |
conformité de l'administration, le Ministre statue sur la demande | conformiteitsverklaring van de administratie beslist de minister over |
d'agrément et notifie sa décision finale au demandeur, à | de erkenningsaanvraag en deelt hij zijn eindbeslissing mee aan de |
l'administration et à la commission d'agrément. ». | aanvrager, de administratie en de erkenningscommissie. ». |
Art. 9.Dans le chapitre 3 du même arrêté, il est inséré une section |
Art. 9.In hoofdstuk 3 van hetzelfde besluit wordt een afdeling 1/2 |
1/2, comportant les articles 39/1, 39/2, 39/3, 39/4, 39/5, 39/6 | ingevoegd die de artikelen 39/1, 39/2, 39/3, 39/4, 39/5, 39/6 bevat, |
rédigée comme suit : | luidend als volgt : |
« Section 1/2. - La demande de modification d'agrément | « Afdeling 1/2. - De aanvraag om wijziging van de erkenning |
Art 39/1. Une demande préalable de modification d'agrément doit être introduite par le pouvoir organisateur agréé par l'aide à la jeunesse lorsque : 1° un pouvoir organisateur agréé par l'aide à la jeunesse souhaite organiser un nouveau service, une nouvelle section, ou une antenne ; 2° un pouvoir organisateur agréé par l'aide à la jeunesse, ne souhaite plus organiser un service, une section, ou une antenne pour lesquels il a été agréé ; 3° pour toute modification portant sur les informations visées au 2° | Art. 39/1.Een voorafgaande aanvraag om wijziging van de erkenning moet ingediend worden door de inrichtende macht erkend door de hulpverlening aan de jeugd wanneer : 1° een inrichtende macht die erkend wordt door de hulpverlening aan de jeugd een nieuwe dienst, een nieuwe afdeling of een antenne wenst te organiseren; 2° een inrichtende macht die erkend wordt door de hulpverlening aan de jeugd niet langer een nieuwe dienst, een nieuwe afdeling of een antenne wenst te organiseren waarvoor zij erkend werd; 3° voor alle wijziging die betrekking heeft op de informatie bedoeld |
de l'article 5, alinéa 2. | in 2° van artikel 5, tweede lid. |
ARt. 39/2. Le pouvoir organisateur agréé introduit auprès de | Art. 39/2.De erkende inrichtende macht dient bij de administratie een |
l'administration une demande de modification d'agrément exposant | aanvraag tot wijziging van de erkenning in, waarin het onderwerp van |
l'objet de la demande conformément à l'article 39/1 et comportant une | de aanvraag wordt uiteengezet overeenkomstig artikel 39/1 en met |
actualisation des informations et documents visés à l'article 31. | inbegrip van een bijwerking van de informatie en documenten bedoeld in artikel 31. |
Art. 39/3.L'administration accuse réception de la demande de |
Art. 39/3.De administratie bevestigt binnen tien werkdagen de |
modification d'agrément dans les dix jours ouvrables. | ontvangst van de aanvraag tot wijziging van de erkenning. |
ARt. 39/4. Dans les trois mois qui suivent la réception de la demande, | Art. 39/4.Binnen de drie maanden na de ontvangst van de aanvraag |
l'administration examine la demande de modification d'agrément | onderzoekt de administratie de aanvraag tot wijziging van de gevraagde |
sollicité et rend au Ministre un avis circonstancié à ce sujet. | erkenning en brengt zij de Minister hierover een omstandig advies uit. |
L'administration joint à son avis le rapport du service de | De administratie voegt bij haar advies het verslag van de |
l'administration chargé de l'accompagnement et du contrôle | administratie belast met de pedagogische begeleiding en controle, het |
pédagogiques, le rapport du service de l'administration chargé du | verslag van de administratie belast met de boekhoudkundige controle en |
contrôle comptable et l'évaluation de l'impact budgétaire de la | de evaluatie van de budgettaire impact van de wijziging van de |
modification de l'agrément du ou des service(s) de l'administration | erkenning van de dienst (en) van de administratie belast met het |
chargé de la gestion comptable. | boekhoudkundige beheer. |
Dans son avis circonstancié visé à l'alinéa 1er, l'administration peut | In haar omstandig advies bedoeld in het eerste lid kan de |
proposer un délai supplémentaire à l'examen de la demande de | administratie meer tijd voorstellen om de aanvraag tot wijziging van |
modification d'agrément. | de erkenning te onderzoeken. |
Art. 39/5.Dans les deux mois qui suivent la réception de l'avis |
Art. 39/5.Binnen twee maanden na de ontvangst van het omstandig |
circonstancié de l'administration, le Ministre statue sur la demande | advies van de administratie beslist de minister over de aanvraag tot |
de modification d'agrément et notifie sa décision au demandeur et à | wijziging van de erkenning en deelt hij zijn eindbeslissing mee aan de |
l'administration. | aanvrager en aan de administratie. |
Art. 39/6.En cas de refus de la modification d'agrément, le pouvoir |
Art. 39/6.Bij weigering van de erkenningswijziging kan de inrichtende |
organisateur ne peut introduire de nouvelle demande portant sur le | macht geen nieuwe aanvraag indienen over hetzelfde onderwerp tot ten |
même objet que six mois au moins après que la décision de refus lui | minste zes maanden nadat de weigeringsbeslissing haar is meegedeeld. |
ait été notifiée. ». | ». |
Art. 10.Dans le chapitre 3 du même arrêté, il est inséré une section |
Art. 10.In hoofdstuk 3 van hetzelfde besluit wordt een afdeling 1/3 |
1/3, comportant l'article 39/7, rédigée comme suit : | ingevoegd die artikel 39/7 bevat, luidend als volgt : |
« Section 1/3. - La renonciation à un agrément | « Afdeling 1/3. - Afstand van een erkenning |
Art. 39/7.Le pouvoir organisateur qui ne désire plus bénéficier de |
Art. 39/7.De inrichtende macht die niet langer wil genieten van de |
erkenning verleend krachtens het decreet, is verplicht om de Minister | |
l'agrément octroyé en vertu du décret est tenu d'en informer le | en de administratie hiervan, per aangetekende brief, op de hoogte te |
Ministre et l'administration, par courrier recommandé, au moins six | stellen, minstens zes maanden voordat het einde van de erkenning van kracht wordt. |
mois avant la prise d'effet de la fin de l'agrément. | Binnen twee maanden na ontvangst van de informatie dient de |
Dans les deux mois qui suivent la réception de l'information, | administratie een verslag in bij de minister waarin de nadere regels |
l'administration rend au Ministre un rapport qui reprend les modalités | worden uiteengezet voor de uitvoering van de beëindiging van de |
de mise en oeuvre de la fin de l'agrément et les conditions dans | erkenning en de voorwaarden waaronder de sluiting van de dienst(en) |
lesquelles la fermeture du ou des services vont s'opérer. | zal plaatsvinden. |
Le Ministre retire l'agrément et en informe le pouvoir organisateur et | De Minister trekt de erkenning in en informeert de inrichtende macht |
l'administration. | en de administratie hierover. |
Le pouvoir organisateur qui a renoncé à son agrément peut à tout | De inrichtende macht die afstand heeft gedaan van haar erkenning kan |
moment introduire une nouvelle demande d'agrément conformément à | op elk moment een nieuwe aanvraag tot erkenning indienen |
l'article 31. ». | overeenkomstig artikel 31. ». |
Art. 11.Dans l'article 53 § 1er, 6°, du même arrêté, le montant de |
Art. 11.In artikel 53, § 1, 6°, van hetzelfde besluit wordt het |
l'indemnité de séjours extérieurs de « 34,77 euros » est remplacé par | bedrag van de vergoeding van externe verblijven van « 34,77 euro » |
« 35,47 euros ». | vervangen door « 35,47 euro ». |
Art. 12.L'article 53 § 1er, alinéa 2, 1°, a et b, et 2°, du même |
Art. 12.Artikel 53, § 1, tweede lid, 1° a en b, en 2° van hetzelfde |
arrêté est remplacé comme suit : | besluit wordt vervangen als volgt : |
« Lorsque plusieurs services, dont l'un au moins est un service | « Wanneer meerdere diensten, waarvan minstens één een algemene |
résidentiel général, relèvent du même pouvoir organisateur et que ces | residentiële diens is, tot dezelfde inrichtende macht behoren en die |
services comptent ensemble plus de 28 équivalents temps plein, les | diensten samen meer dan 28 voltijdse equivalenten tellen, gelden |
règles suivantes s'appliquent, par dérogation aux normes en matière | onderstaande regels, in afwijking van de normen inzake |
d'effectif de personnel fixées par les arrêtés spécifiques : | personeelsbestand die door de specifieke besluiten worden vastgelegd : |
1° le directeur du ou d'un service résidentiel général est remplacé | 1° de directeur van de of van een algemene residentiële dienst wordt |
par un directeur général barème B et y sont ajoutés : | vervangen door een directeur-generaal barema B en worden eraan toegevoegd : |
a) 1 directeur pédagogique barème B ; | a) 1 pedagogisch directeur barema B ; |
b) 1 directeur barème B ou 1 directeur administratif barème B ou 1 | b) 1 directeur barema B of 1 administratieve directeur barema B of 1 |
économe gradué; | gegradueerde huismeester; |
2° le directeur de chaque service autre que le service résidentiel | 2° de directeur van elke andere dienst dan de algemene residentiële |
général visé au 1° peut, à la demande du pouvoir organisateur, être | dienst bedoeld in 1° kan, op aanvraag van de inrichtende macht, |
remplacé par un coordinateur barème A. ». | vervangen worden door een coördinator barema A. ». |
Art. 13.A l'article 54 du même arrêté, un alinéa 7 est ajouté rédigé |
Art. 13.In artikel 54 van hetzelfde besluit wordt een zevende lid |
comme suit : | toegevoegd, luidend als volgt : |
« Pour chaque emploi vacant du cadre agréé, la fonction prise en | « Voor elke vacante betrekking van de erkende personeelsformatie is de |
considération pour le calcul de la subvention provisionnelle pour | functie die in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de |
frais de personnel est : | provisionele subsidie voor personeelskosten : |
- pour le personnel éducatif : la fonction correspondant au barème | - voor het educatief personeel : de functie die overeenstemt met de |
éducateur classe 1 ; | barema van opvoeder klasse 1; |
- pour le personnel coordinateur : la fonction correspondant au barème | - voor het coördinerend personeel : de functie die overeenstemt met de |
coordinateur barème A ; | barema van coördinator barema A ; |
- pour le personnel psycho-social : la fonction correspondant au | - oor het psycho-sociaal personeel : de functie die overeenstemt met |
barème bachelier ; | de barema van bachelor ; |
- pour le personnel titulaire d'un master : la fonction correspondant | - voor het personeel houder van een master : de functie die |
au barème master ; | overeenstemt met de barema van master ; |
- pour le personnel juridique : la fonction juridique correspondant au | - voor het juridisch personeel : de functie die overeenstemt met de |
barème master ; | barema van master ; |
- pour le personnel administratif : la fonction correspondant au | - voor het administratief personeel : de functie die overeenstemt met |
barème rédacteur ; | de barema van opsteller ; |
- pour le personnel technique : la fonction correspondant au barème | - voor het technisch personeel : de functie die overeenstemt met de |
personnel technique ; | barema van technisch personeel; |
- pour le personnel de direction : la fonction correspondant au barème | - voor het bestuurspersoneel : de functie die overeenstemt met de |
du directeur manquant ; | barema van ontbrekende directeur; |
- pour le personnel médical : la fonction correspondant au barème | - voor het medisch personeel : de functie die overeenstemt met de |
Docteur en médecine. ». | barema van doctor in geneeskunde. ». |
Art. 14.Dans l'article 58 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 14.In artikel 58 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) le 3° est remplacé par ce qui suit : | a) 3° wordt vervangen als volgt : |
« 3° Lorsque le pouvoir organisateur dispose d'un bail d'une durée au | « 3° wanneer de inrichtende macht een huurovereenkomst heeft waarvan |
moins équivalente à la durée des amortissements, la dotation aux | de duur minstens gelijk is aan de duur van de afschrijvingen, de |
amortissements sur immobilisations corporelles afférente aux gros | dotatie voor de afschrijving op de vaste activa die betrekking heeft |
travaux, dont le taux d'amortissement est fixé à 10 ou 6,66 %. | op de grote werken waarvan het afschrijvingspercentage op 10 of 6,66% |
vastgesteld is. | |
« 3° wanneer de inrichtende macht een huurovereenkomst heeft waarvan | |
Lorsque le pouvoir organisateur dispose d'un bail inférieur à 10 ou 15 | de duur lager is dan 10 of 15 jaar, de dotatie voor de afschrijving op |
ans, la dotation aux amortissements sur immobilisations corporelles | de vaste activa die betrekking heeft op de grote werken waarvan het |
afférente aux gros travaux, dont le taux d'amortissement est fixé à 10 | afschrijvingspercentage op 10 of 6,66% vastgesteld is. Bij opzegging |
ou 6,66 %. En cas de résiliation en cours de bail émanant du locataire | tijdens de huurovereenkomst door de huurder of de eigenaar, bij |
ou du propriétaire, en cas de résiliation d'un commun accord, ou | opzegging in onderling overleg, of bij beëindiging van de |
lorsque le contrat de bail est arrivé à son terme, la partie restante | huurovereenkomst, komt het resterende af te schrijven deel ten laste |
à amortir est à charge des fonds propres du pouvoir organisateur ; » ; | van de eigen middelen van de inrichtende macht ; »; |
b) il est inséré le 3/1 rédigé comme suit : | b) er wordt een punt 3/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
« 3/1 lorsque le pouvoir organisateur est propriétaire des immeubles | « 3° wanneer de inrichtende macht eigenaar is van de gebouwen die zij |
qu'il occupe ou bénéficie d'un droit réel d'au moins 27 ans, la | in gebruik neemt of beschikt over een zakelijk recht van minstens 27 |
dotation aux amortissements sur immobilisations corporelles afférente | jaar, de dotatie voor de afschrijvingen op vaste activa die verband |
aux gros travaux, dont le taux d'amortissement est fixé à 10 ou 6,66 % | houden met grote werken, waarvan het afschrijvingspercentage op 10 of |
; » ; | 6,66% is vastgelegd; » |
c) le 4° est complété par les mots « et le matériel roulant d'occasion | c) Punt 4° wordt aangevuld met de woorden « en het tweedehandse |
de plus de 2 ans. Un véhicule étant considéré comme neuf pendant 2 ans | rollend materiaal van meer dan 2 jaar. Een voertuig wordt als nieuw |
; » ; | beschouwd tijdens 2 jaar;"; |
d) il est inséré le 5/1 rédigé comme suit : | d) er wordt een punt 5/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Nonobstant les règles comptables spécifiques au service, tout achat | « Niettegenstaande de boekhoudkundige regels die specifiek zijn voor |
de dienst, moet elke aankoop van investeringsgoederen boven het | |
de biens d'investissement dépassant le montant de 1000 euros indexable | indexeerbare bedrag van 1000 euro onderworpen zijn aan afschrijvingen; |
doit faire l'objet d'un amortissement ; » ; | »; |
e) le 13° est remplacé par ce qui suit : « 13° les montants payés aux | e) 13° wordt vervangen als volgt : « 13° de bedragen betaald aan |
zelfstandigen op basis van facturen, aan plaatselijke | |
travailleurs indépendants sur base des factures établies, aux agences | werkgelegenheidsagentschappen en aan uitzendkantoren voor punctuele |
locales pour l'emploi et aux entreprises de travail intérimaire pour | opdrachten die niet behoren tot de opdrachten van het personeel van |
des tâches ponctuelles qui ne relèvent pas des tâches des membres du | het erkend personeelskader, aan personen die ter beschikking worden |
personnel du cadre agréé, aux personnes mises à disposition d'un | gesteld van een dienst in het kader van een groepering van werkgevers, |
service dans le cadre d'un groupement d'employeurs, aux bénévoles et | aan vrijwilligers en in het kader van een arbeidsovereenkomst |
dans le cadre d'un contrat de travail conclu sur base de l'article 60, | afgesloten op basis van artikel 60, § 7, of 61 van de organieke wet |
§ 7, ou 61 de la loi organique des C.P.A.S du 8 juillet 1976 ; » ; | betreffende de O.C.M.W's van 8 juli 1976 ; » ; |
f) dans le 16°, les mots « , sauf dérogation accordée par le Ministre | f) in punt 16° worden de woorden « , behalve afwijking verleend door |
sur la base de l'avis de l'administration » sont rajoutés après les | de Minister op basis van het advies van de administratie » toegevoegd |
mots « pour frais de fonctionnement » ; | na de woorden « voor werkingskosten » ; |
g) dans le 18°, les mots « dont ceux liés » sont remplacés par les | g) in punt 18° worden de woorden "waaronder de kosten" vervangen door |
mots « ainsi que ceux liés ». | de woorden "alsook de kosten". |
Art. 15.L'article 58 du même arrêté, est complété par les 26° et 27° |
Art. 15.Artikel 58 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
rédigés comme suit : | punten 26° en 27°, luidend als volgt : |
« 26° les frais de camps, d'activités sportives culturelles ou autres, | « 26° kosten van kampen, culturele of andere sportactiviteiten, |
des services non résidentiels ne bénéficiant pas de ce type de | niet-residentiële diensten die niet genieten van dit soort subsidies |
subventions pour frais individuels ; | voor individuele kosten; |
27° les charges d'amortissement ainsi que les intérêts relatifs aux | 27° afschrijvingskosten en rente met betrekking tot fietsen of ander |
vélos ou autres matériels roulant non motorisés achetés en leasing. | niet-gemotoriseerd rollend materieel aangekocht in leasing. |
L'utilisation privée du vélo ou d'un autre matériel roulant non | Het privégebruik van de fiets of van een ander niet-gemotoriseerd |
motorisé par le travailleur doit faire l'objet d'un avantage en nature | rollend materieel door de werknemer moet het voorwerp uitmaken van een |
mentionné sur sa fiche de salaire. ». | voordeel in natura dat op zijn loonfiche vermeld staat. ». |
Art. 16.L'article 65 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
Art. 16.Artikel 65 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Sont pris en considération pour le calcul de la subvention pour | « Worden in aanmerking genomen voor de berekening van de subsidie voor |
frais de personnel du service, et ce jusqu'au départ volontaire, au | personeelskosten van de dienst, en dit, tot aan vrijwillig vertrek, |
licenciement, au départ à la pension, au décès, au changement de | ontslag, pensionering, overlijden, functieverandering, beëindiging van |
fonction, à la rupture de contrat ou à la réduction du temps de | de overeenkomst of einde van de vermindering van de arbeidsduur, de |
travail, les membres du personnel du pouvoir organisateur suivants : | volgende leden van het personeel van de inrichtende macht : |
1° ceux dont la fonction était, à la date d'entrée en vigueur du | 1° degenen wier functie op de datum van inwerkingtreding van dit |
présent arrêté, prise en compte dans le cadre du calcul de la | besluit in aanmerking werd genomen bij de berekening van de |
subvention provisionnelle pour frais de personnel, en application des | provisionele subsidie voor personeelskosten, met toepassing van de |
normes d'encadrement des subventions applicables ; | toepasselijke subsidiebeheernormen; |
2° ceux dont la fonction était, à la date d'entrée en vigueur du | 2° degenen wier functie op de datum van inwerkingtreding van dit |
présent arrêté, prise en considération dans le cadre du calcul de la | besluit in aanmerking werd genomen bij de berekening van de |
subvention provisionnelle pour frais de personnel, alors même que leur | provisionele subsidie voor personeelskosten, terwijl hun functie niet |
fonction n'était pas prévue dans les normes d'encadrement des subventions applicables. ». | voorzien was in de toepasselijke subsidiebeheernormen; ». |
Art. 17.Dans le même arrêté, l'annexe 2 est remplacée par l'annexe |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt bijlage 2 vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage gevoegd bij dit besluit. |
Art. 18.Dans l'annexe 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 18.In bijlage 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) le 1° est remplacé par ce qui suit : | a) 1° wordt vervangen als volgt : |
« sauf pour le personnel administratif, technique et de direction | « behalve voor het administratief, technisch en administratief |
administrative visé à l'annexe 2, D, E et F, 1° , l'ancienneté | leidinggevend personeel bedoeld in bijlage 2, D, E en F, 1°, is de |
équivaut aux prestations antérieures effectives ou légalement | anciënniteit gelijkwaardig aan eerdere effectieve of wettelijk |
assimilées, effectuées chez un employeur agréé ou reconnu par un | gelijkgestelde diensten uitgevoerd bij een werkgever die is |
pouvoir public dans le cadre d'activités principalement destinées aux | goedgekeurd of erkend door een overheidsdienst in het kader van |
enfants et aux jeunes. » ; | activiteiten die vooral gericht zijn op kinderen en jongeren. » ; |
b) le 2° est remplacé par ce qui suit : | b) 2° wordt vervangen als volgt : |
« pour le personnel administratif, technique et de direction | « voor het administratief, technisch en administratief leidinggevend |
administrative visé à l'annexe 2, D, E et F, 1°, l'ancienneté équivaut | personeel bedoeld in bijlage 2, D, E en F, 1°, is de anciënniteit |
à l'ensemble des prestations antérieures effectives chez tout | gelijkwaardig aan het geheel van de eerdere effectieve diensten bij |
employeur dans une fonction équivalente. » | elke werkgever in een gelijkwaardige functie. » |
Art. 19.L'annexe 4 du même arrêté est complétée par les 12° et 13° |
Art. 19.Bijlage 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de punten |
rédigés comme suit : « 12° les prestations des étudiants en ce compris celles des étudiants détenteurs d'un certificat de fin d'études secondaires supérieures sans orientation sociale ou éducative, dont l'échelle barémique correspond à une fonction d'éducateur classe 2B ; 13° les pertes afférentes à d'autres projets qui sont pris en charge par un autre pouvoir subsidiant, cofinancés par l'aide à la jeunesse et s'inscrivant dans les missions du service, à l'exception des projets mis en oeuvre dans le cadre de programmes fédéraux et régionaux d'aide à l'emploi. » Art. 20.Les membres du personnel pris en considération, conformément à l'article 54, alinéa 3, du même arrêté, dans le calcul de la subvention provisionnelle pour frais de personnel du triennat |
12° en 13°, luidend als volgt : "12° de prestaties van studenten, met inbegrip van die van studenten die houder zijn van een eindgetuigschrift van het hoger secundair onderwijs zonder sociale of educatieve oriëntatie, waarvan de weddeschaal overeenkomt met een functie van opvoeder klasse 2B; 13° de verliezen die verband houden met andere projecten die worden ten laste genomen door een andere subsidiërende overheid, medegefinancierd door de hulpverlening aan de jeugd en behorend tot de opdrachten van de dienst, met uitzondering van de projecten uitgevoerd in het kader van federale en regionale werkondersteunende programma's. » Art. 20.De personeelsleden die in aanmerking worden genomen, overeenkomstig artikel 54, derde lid, van hetzelfde besluit, in het kader van de berekening van de provisionele subsidie voor personeelskosten van 2025-2027, zijn onderworpen aan de |
2025-2027 sont soumis aux conditions de qualification de l'annexe 2 du | kwalificatievoorwaarden van bijlage 2 bij dit besluit. |
présent arrêté. Art. 21.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2024. |
Art. 21.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2024. |
Art. 22.Le Ministre qui a l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 22.De Minister bevoegd voor hulpverlening aan de jeugd is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 25 janvier 2024. | Brussel, 25 januari 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président, en charge des Relations internationales, des | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport |
Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, | en Onderwijs voor sociale promotie, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, des Hôpitaux universitaires, | De Minister van Hoger Onderwijs, Universitaire ziekenhuizen, |
de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse et de | Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Jeugd en Promotie van |
la Promotion de Bruxelles, | Brussel; |
F. BERTIEAUX | F. BERTIEAUX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |