Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 DECEMBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 DECEMBER 2023. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 | tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la | Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor |
jeunesse | jeugdbescherming |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
que modifiée, l'article 20 ; | instellingen, zoals gewijzigd, artikel 20; |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse (ci-après " | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming (hierna |
décret »), en particulier les articles 63, §§ 1er et 3, et 63/1 à | `decreet' genoemd), in het bijzonder artikelen 63, §§ 1 en 3, en 63/1 |
63/3, 64, 64/1, 71 et 124/1, § 4 ; | tot 63/3, 64, 64/1, 71 en 124/1, § 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
2019 relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse ; | juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming; |
Vu le " test genre » établi le 30 juin 2023 conformément à l'article | Gelet op de `gendertest', uitgevoerd op 30 juni 2023 overeenkomstig |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | artikel 4, lid 2, 1° van het decreet van 7 januari 2016 houdende |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen |
Communauté française ; | van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 6 |
Vu l'avis n° 43 du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide à | juli 2023; Gelet op advies nr. 43 van de Gemeenschapsraad voor preventie, |
la jeunesse et de la protection de la jeunesse, donné le 19 octobre | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, uitgebracht op 19 |
2023 ; | oktober 2023; |
Vu l'avis n° 148/2023 de l'Autorité de protection des données, donné | Gelet op advies nr. 148/2023 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
le 20 octobre 2023 ; | uitgebracht op 20 oktober 2023; |
Vu l'avis n° 74.846/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2023, en | Gelet op advies nr. 74.846/2 van de Raad van State, uitgebracht op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'article 124/1, § 4, alinéa 1er, du décret prévoit | Overwegende dat artikel 124/1, § 4, lid 1 van het decreet voorziet in |
l'obligation pour le tribunal de la jeunesse de soumettre le jeune à | de verplichting voor de jeugdrechtbank om de jongere te onderwerpen |
une évaluation spécifique (réalisée, en institution publique, par une | aan een specifieke beoordeling (uitgevoerd in een overheidsinstelling |
unité d'évaluation et orientation ou, dans le milieu de vie du jeune, | door een evaluatie- en oriëntatie-eenheid of, in de leefomgeving van |
par une équipe mobile d'accompagnement via une mission d'investigation | de jongere, door een mobiel ondersteuningsteam via een onderzoeks- en |
et d'évaluation) préalablement à sa prise en charge en unité | beoordelingsopdracht), voordat hij wordt opgevangen in een |
d'éducation ; | opvoedingseenheid; |
Que l'article 124/1, § 4, alinéa 2, prévoit la possibilité pour le | Dat artikel 124/1, § 4, lid 2 voorziet in de mogelijkheid dat de |
tribunal de la jeunesse d'ordonner une mesure d'hébergement en | jeugdrechtbank in een aantal door de Regering bepaalde gevallen een |
institution publique en unité d'éducation sans avoir reçu le rapport | maatregel tot huisvesting in een overheidsinstelling in een |
émanant d'une unité d'évaluation et orientation d'une institution | opvoedingseenheid beveelt, zonder dat ze een verslag van een |
publique ou d'une équipe mobile d'accompagnement, dans certains cas, | evaluatie- en oriëntatie-eenheid van een overheidsinstelling of van |
qui seront déterminés par le Gouvernement ; Que le présent arrêté fixe ainsi les cas dans lesquels le tribunal de la jeunesse ne doit pas disposer de ce rapport avant de prendre une mesure d'hébergement en institution publique en unité d'éducation à régime ouvert ou fermé ; Considérant que l'article 63, § 3, du décret prévoit que le Gouvernement détermine les capacités, les critères et les modalités d'utilisation des places d'urgence ; Que les capacités des places d'urgence sont réparties en fonction des infrastructures propres aux institutions publiques ; Que les places d'urgence ne sont disponibles qu'en régime fermé ; Qu'il convient de distinguer les places d'urgence disponibles dans les unités d'évaluation et orientation des places d'urgence disponibles dans les unités d'éducation ; Que pour pouvoir respecter le principe selon lequel le tribunal de la jeunesse ne peut ordonner une mesure d'hébergement en institution publique en unité d'éducation sans avoir reçu le rapport émanant d'une unité d'évaluation et orientation d'une institution publique ou d'une équipe mobile d'accompagnement d'évaluation tel que visé à l'article | een mobiel ondersteuningsteam heeft ontvangen; Dat dit besluit op die manier de gevallen vastlegt waarin de jeugdrechtbank niet over dit verslag moet beschikken, alvorens een maatregel tot huisvesting in een overheidsinstelling in een open of gesloten opvoedingseenheid te nemen; Overwegende dat artikel 63, § 3 van het decreet bepaalt dat de Regering de capaciteiten, criteria en modaliteiten voor het gebruik van plaatsen voor dringende opvang vaststelt; Dat de capaciteiten van de plaatsen voor dringende opvang worden verdeeld op basis van de eigen infrastructuren van de overheidsinstellingen; Dat de plaatsen voor dringende opvang alleen in het gesloten regime beschikbaar zijn; Dat er een onderscheid moet worden gemaakt tussen de plaatsen voor dringende opvang die beschikbaar zijn in de evaluatie- en oriëntatie-eenheden, en de plaatsen voor dringende opvang die beschikbaar zijn in de opvoedingseenheden; Dat met het oog op de naleving van het principe dat de jeugdrechtbank geen maatregel tot huisvesting in een overheidsinstelling in een opvoedingseenheid kan bevelen, zonder een verslag te hebben ontvangen van een evaluatie- en oriëntatie-eenheid van een overheidsinstelling of van een mobiel evaluatieondersteuningsteam, zoals bedoeld in |
124/1 du décret, l'unique place d'urgence de l'institution publique de | artikel 124/1 van het decreet, de enige plaats voor dringende opvang |
Saint-Servais doit pouvoir être disponible, en fonction de la | in de overheidsinstelling in Saint-Servais, al naargelang de situatie |
situation rencontrée, soit pour l'unité d'évaluation et orientation, | die zich voordoet, hetzij voor de evaluatie- en oriëntatie-eenheid, |
soit pour l'unité d'éducation ; | |
Qu'il convient d'actualiser le tableau des types et des capacités de | hetzij voor de opvoedingseenheid beschikbaar moet zijn; |
prise en charge dans les institutions publiques renseigné à l'article | Dat de tabel met de types en capaciteit van opvang in de |
13 de l'arrêté du 3 juillet 2019 relatif aux institutions publiques de | overheidsinstellingen in artikel 13 van het besluit van 3 juli 2019 |
protection de la jeunesse (ci-après " arrêté du 3 juillet 2019 ») au | betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming (hierna |
`besluit van 3 juli 2019') moet worden bijgewerkt om deze wijziging te | |
regard de cette modification ; | weerspiegelen; |
Considérant qu'il convient de modifier l'arrêté du 3 juillet 2019 au | Overwegende dat het besluit van 3 juli 2019 moet worden gewijzigd om |
regard des nouvelles modifications apportées au décret ; | de nieuwe wijzigingen in het decreet te weerspiegelen; |
Considérant que les registres des institutions publiques contiennent | Overwegende dat de registers van de overheidsinstellingen |
des données à caractère personnel concernant les jeunes ; | persoonsgegevens van de jongeren bevatten; |
Que ces données doivent être protégées conformément au Règlement (UE) | Dat deze gegevens moeten worden beschermd overeenkomstig Verordening |
2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif | (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 |
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van |
données, et abrogeant la directive 95/46/CE (RGPD) et à la loi du 30 | die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (AVG) en de wet |
juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à | van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen |
l'égard des traitements de données à caractère personnel ; | met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens; |
Considérant qu'il convient de clarifier le délai de conservation des | Overwegende dat de bewaartermijn van de persoonsgegevens in de |
données à caractère personnel contenues dans les différents registres | verschillende door de overheidsinstellingen opgestelde registers moet |
établis par les institutions publiques pour ne plus le lier à la " | worden verduidelijkt, zodat deze niet langer is gekoppeld aan het |
sortie définitive du jeune » - qui est une notion trop floue - et | `definitieve vertrek' van de jongere - wat een te vaag begrip is - en |
permettre ainsi aux institutions publiques de supprimer ces données | zodat de overheidsinstellingen deze gegevens per periode kunnen |
par période - en une fois, pour toutes les décisions prises au cours | verwijderen - in één keer voor alle beslissingen die in hetzelfde |
de la même année civile - et non plus séparément, pour chaque jeune et | kalenderjaar zijn genomen - en niet langer afzonderlijk, voor elke |
pour chaque registre ; | jongere en voor elk register; |
Considérant que le service de l'inspection de l'administration | |
compétente vérifie, conformément à l'article 72 du décret, la mise en | Overwegende dat, overeenkomstig artikel 72 van het decreet, de |
oeuvre et le respect de l'ensemble des dispositions prévues par le | inspectiedienst van het bevoegde bestuur de uitvoering en naleving |
controleert van alle door of krachtens het wetboek vastgestelde | |
code ou en vertu de celui-ci concernant les institutions publiques, | bepalingen betreffende de overheidsinstellingen, met name door |
notamment par le biais d'une présence régulière sur le terrain ; | regelmatig aanwezig te zijn op het terrein; |
Que la commission de surveillance exerce, conformément à l'article 73 | Dat de commissie van toezicht, overeenkomstig artikel 73 van het |
du décret, un contrôle indépendant sur les conditions de privation de | decreet, een onafhankelijke controle uitoefent op de omstandigheden |
liberté des jeunes et sur le respect de leurs droits dans les | waarin de jongeren van hun vrijheid zijn beroofd, en op de |
institutions publiques ; | eerbiediging van hun rechten in de overheidsinstellingen; |
Que la commission de recours, visée à l'article 90 du décret, a pour | Dat de beroepscommissie, bedoeld in artikel 90 van het decreet, als |
mission de trancher les recours portés à sa connaissance concernant | opdracht heeft om te beslissen over de beroepen die haar worden |
toute décision prise par le directeur d'une institution publique ; | voorgelegd met betrekking tot een beslissing van de directeur van een |
overheidsinstelling; | |
Que le délégué général aux droits de l'enfant a pour mission, | Dat de algemeen afgevaardigde voor de rechten van het kind, |
conformément à l'article 3 du décret du 20 juin 2002 instituant un | overeenkomstig artikel 3 van het decreet van 20 juni 2002 tot |
délégué général de la Communauté française aux droits de l'enfant, de | instelling van een algemeen afgevaardigde van de Franse Gemeenschap |
voor de rechten van het kind, als opdracht heeft om ervoor te zorgen | |
veiller à la sauvegarde des droits et intérêts des enfants ; | dat de rechten en belangen van kinderen worden gevrijwaard; |
Que les missions de ces quatre instances justifient qu'elles doivent | Dat de opdrachten van deze vier organen verantwoorden dat ze toegang |
pouvoir accéder aux registres des institutions publiques dans la | moeten kunnen hebben tot de registers van de overheidsinstellingen |
limite de leurs missions ; | binnen de grenzen van hun opdrachten; |
Considérant que le fonctionnaire dirigeant est compétent pour se | Overwegende dat de leidend ambtenaar bevoegd is om zich in de plaats |
substituer aux décisions prises par le directeur conformément aux | te stellen van de beslissingen die zijn genomen door de directeur, |
articles 80 et suivants du décret ; | overeenkomstig artikelen 80 en volgende van het decreet; |
Que le fonctionnaire dirigeant doit dès lors être la personne | Dat de leidend ambtenaar dus de persoon moet zijn die verantwoordelijk |
responsable du contrôle de la motivation et du bien-fondé des | is voor de controle van de motivering en de gegrondheid om |
décisions qui ne sont pas communiquées au jeune ; | beslissingen niet aan de jongere mee te delen; |
Considérant que le jeune peut accéder à toutes les mentions des | Overwegende dat de jongere toegang heeft tot alle vermeldingen in de |
différents registres auxquels l'accès lui est autorisé ; | verschillende registers waartoe hij toegang heeft gekregen; |
Qu'il ne peut toutefois pas accéder aux mentions qui concernent | Dat hij echter geen toegang heeft tot de vermeldingen met betrekking |
d'autres jeunes ; | tot andere jongeren; |
Qu'en ce sens, le jeune ne peut accéder aux registres que pour les | Dat de jongere in die zin alleen toegang tot de registers heeft voor |
informations qui le concernent ; | de informatie die hem aangaat; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la jeunesse ; | Op voordracht van de minister voor Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 3 juillet 2019 relatif aux institutions | Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor |
publiques de protection de la jeunesse, les mots " types et » sont | jeugdbescherming worden de woorden `types en' opgeheven. |
abrogés. Art. 2.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door hetgeen volgt: |
" Art.4. Lorsqu'une décision n'est pas formellement motivée, en | "Art.4. Wanneer een beslissing niet formeel is gemotiveerd, |
application de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation | overeenkomstig de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke |
formelle des actes administratifs, le fonctionnaire dirigeant ou en | motivering van bestuurshandelingen, wordt de leidend ambtenaar of, bij |
cas d'absence de celui-ci, l'autorité hiérarchique de grade | diens afwezigheid, de hiërarchische meerdere van het niveau er net |
immédiatement inférieur, est informé, dans les vingt-quatre heures, de | onder, binnen vierentwintig uur op de hoogte gebracht van deze |
cette décision ainsi que des motifs qui justifient cette absence de | beslissing en van de redenen die deze afwezigheid van motivering |
motivation. S'il estime ces motifs insuffisants, le fonctionnaire | verantwoorden. Als hij deze redenen onvoldoende acht, beveelt de |
dirigeant ou son délégué ordonne que la décision soit motivée. | leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde dat het besluit wordt |
Toutes les décisions prises à l'égard d'un jeune par le directeur de | gemotiveerd. Alle beslissingen die de directeur van de overheidsinstelling ten |
l'institution publique sont inscrites dans un registre spécialement | aanzien van een jongere neemt, worden opgenomen in een speciaal |
prévu à cet effet, aux fins d'en contrôler la motivation ainsi que le | daarvoor bestemd register, zodat de motivering en de gegrondheid om |
bien-fondé de ne pas communiquer au jeune cette motivation. Dans ce | deze motivering niet aan de jongere mee te delen, kunnen worden |
registre sont mentionnées la motivation de la décision prise à l'égard | gecontroleerd. Dit register bevat de motivering van de beslissing die |
du jeune et la motivation de la décision de ne pas communiquer au | ten aanzien van de jongere is genomen, en de motivering van de |
jeune la motivation de la décision le concernant. | beslissing om de motivering van de beslissing over de jongere niet aan |
die laatste mee te delen. | |
Ce registre peut être consulté à tout moment par : | Dit register kan op elk moment worden geraadpleegd door: |
1° les membres de l'administration compétente exerçant une mission | 1° de leden van het bevoegde bestuur die een inspectieopdracht |
d'inspection à l'égard des institutions publiques ; | uitvoeren ten aanzien van de overheidsinstellingen; |
2° les membres de la commission de surveillance visée à l'article 73 | 2° de leden van de commissie van toezicht bedoeld in artikel 73 van |
du décret ; | het decreet; |
3° les membres de la commission de recours visée à l'article 90 du | 3° de leden van de beroepscommissie bedoeld in artikel 90 van het |
décret, dans les limites de l'objet du recours. | decreet, binnen de grenzen van het voorwerp van het beroep. |
In het begin van elk kalenderjaar wordt een nieuw register opgesteld | |
Un nouveau registre reprenant les décisions visées à l'alinéa 2 est | met de in lid 2 bedoelde beslissingen. Het bevat de beslissingen die |
établi au début de chaque année civile. Il contient les décisions | |
prises à l'égard du jeune, en application de l'alinéa 2, au cours de | ten aanzien van de jongere zijn genomen, overeenkomstig lid 2, in de |
cette année civile. Les données à caractère personnel qui figurent | loop van dit kalenderjaar. De persoonsgegevens in dit register worden |
dans ce registre sont conservées jusqu'au 31 janvier de la seconde | bewaard tot 31 januari van het tweede jaar dat volgt op het |
année qui suit l'année civile au cours de laquelle le registre est | kalenderjaar waarin het register is opgesteld. " |
établi. ». Art. 3.Dans le Titre II du même arrêté à la place de l'article 9, |
Art. 3.In Titel II van hetzelfde besluit wordt ter vervanging van |
abrogé par l'article 35 du décret du 20 juillet 2023 modifiant | artikel 9, dat is opgeheven bij artikel 35 van het decreet van 20 juli |
diverses dispositions en aide à la jeunesse, il est inséré un article | 2023 tot wijziging van diverse bepalingen met betrekking tot |
9 rédigé comme suit : | hulpverlening aan de jeugd, een artikel 9 ingevoegd dat als volgt is |
" Art. 9. Le tribunal de la jeunesse peut ordonner une mesure | opgesteld: " Art. 9.De jeugdrechtbank kan in de volgende situaties een maatregel |
d'hébergement en institution publique en unité d'éducation à l'égard | tot huisvesting in een overheidsinstelling in een opvoedingseenheid |
ten aanzien van een jongere bevelen, zonder het verslag bedoeld in | |
d'un jeune sans avoir reçu le rapport visé aux articles 63/1 et 119/1 | artikelen 63/1 en 119/1 van het decreet dat niet meer dan zes maanden |
du décret datant de six mois au plus, dans les situations suivantes : | oud is, te hebben ontvangen: |
1° lorsque le tribunal de la jeunesse fait procéder à l'étude sociale | 1° wanneer de jeugdrechtbank de sociale studie en het |
et à l'examen médico-psychologique prévus à l'article 99, alinéa 2, du | medisch-psychologisch onderzoek bedoeld in artikel 99, lid 2 van het |
décret en vue d'éventuellement se dessaisir conformément à l'article | decreet laat uitvoeren om eventueel afstand te doen overeenkomstig |
125 du décret ; | artikel 125 van het decreet; |
2° le jeune est absent sans autorisation d'une institution publique | 2° de jongere is sinds maximaal drie maanden zonder toestemming van |
depuis une période maximum de trois mois et a fait l'objet d'une prise | een overheidsinstelling afwezig, en is het voorwerp geweest van |
en charge, dont la fin date de plus de six mois, par une unité | opvang, waarvan het einde meer dan zes maanden teruggaat, door een |
d'évaluation et orientation telle que visée à l'article 63/1 du décret | evaluatie- en oriëntatie-eenheid bedoeld in artikel 63/1 van het |
ou par une équipe mobile d'accompagnement dans le cadre d'une mission | decreet of door een mobiel ondersteuningsteam in het kader van een |
d'investigation et d'évaluation telle que visée à l'article 119/1 du | onderzoeks- en evaluatieopdracht bedoeld in artikel 119/1 van het |
décret ; | decreet; |
3° le jeune a fait l'objet d'une prise en charge par une unité | 3° de jongere is het voorwerp geweest van opvang door een evaluatie- |
d'évaluation et orientation telle que visée à l'article 63/1 du décret | en oriëntatie-eenheid bedoeld in artikel 63/1 van het decreet of door |
ou par une équipe mobile d'accompagnement dans le cadre d'une mission | een mobiel ondersteuningsteam in het kader van een onderzoeks- en |
d'investigation et d'évaluation telle que visée à l'article 119/1 du | evaluatieopdracht bedoeld in artikel 119/1 van het decreet, en krijgt |
décret et bénéficie au moment où le juge prend la mesure d'un | op het moment waarop de rechter de maatregel neemt, ondersteuning van |
accompagnement par une équipe mobile d'accompagnement conformément à | een mobiel ondersteuningsteam overeenkomstig artikel 120, 1° van het |
l'article 120, 1°, du décret. ». | decreet. " |
Art. 4.Dans le Titre II du même arrêté, à la place de l'article 10, |
Art. 4.In Titel II van hetzelfde besluit wordt ter vervanging van |
abrogé par l'article 35 du décret du 20 juillet 2023 modifiant | artikel 10, dat is opgeheven bij artikel 35 van het decreet van 20 |
diverses dispositions en aide à la jeunesse, il est inséré un article | juli 2023 tot wijziging van diverse bepalingen met betrekking tot |
10 rédigé comme suit : | hulpverlening aan de jeugd, een artikel 10 ingevoegd dat als volgt is opgesteld: |
" Art. 10. § 1er. Les types et les capacités de prise en charge | " Art. 10.§ 1. De types en capaciteit van gewone opvang van alle |
ordinaire de l'ensemble des institutions publiques sont répartis comme suit : | overheidsinstellingen worden als volgt verdeeld: |
Institution publique de protection de la jeunesse - Offre de PEC " ordinaire » | Overheidsinstelling voor jeugdbescherming - Aanbod `gewone' OPV |
Type de PECG = garçonsF = filles | Type OPVJ = jongensM = meisjes |
Braine-le-Château | Kasteelbrakel |
Fraipont | Fraipont |
Jumet | Jumet |
Saint-Hubert | Saint-Hubert |
Saint-Servais | Saint-Servais |
Wauthier-Braine | Woutersbrakel |
Total par type de PEC | Totaal per type OPV |
Evaluation et orientation - ouvert | Evaluatie en oriëntatie - open |
8 F | 8 M |
10 G | 10 J |
18 | 18 |
Evaluation et orientation - fermé | Evaluatie en oriëntatie - gesloten |
30 G | 30 J |
1 F | 1 M |
31 | 31 |
Education intra-muros - ouvert | Opvoeding intra muros - open |
36 G | 36 J |
24 F | 24 M |
22 G | 22 J |
82 | 82 |
Education extra-muros - ouvert | Opvoeding extra muros - open |
10 G | 10 J |
22 G | 22 J |
32 | 32 |
Education - fermé | Opvoeding - gesloten |
40 G | 40 J |
10 G | 10 J |
3 F | 3 M |
10 G | 10 J |
63 | 63 |
Intermède - ouvert | Intermediair - open |
2 F | 2 M |
10 G | 10 J |
12 | 12 |
Total par institution publique | Totaal per overheidsinstelling |
40 | 40 |
56 | 56 |
22 | 22 |
30 | 30 |
38 F | 38 M |
52 | 52 |
238 | 238 |
§ 2. Les types et les capacités de prise en charge d'urgence de | § 2. De types en capaciteit van dringende opvang van alle |
l'ensemble des institutions publiques sont répartis comme suit : | overheidsinstellingen worden als volgt verdeeld: |
Institution publique de protection de la jeunesse - Offre de PEC " d'urgence » | Overheidsinstelling voor jeugdbescherming - Aanbod `dringende' OPV |
Type de PECG = garçonsF = filles | Type OPVJ = jongensM = meisjes |
Braine-le-Château | Kasteelbrakel |
Fraipont | Fraipont |
Jumet | Jumet |
Saint-Hubert | Saint-Hubert |
Saint-Servais | Saint-Servais |
Wauthier-Braine | Woutersbrakel |
Total par type de PEC | Totaal per type OPV |
Evaluation et orientation - ouvert | Evaluatie en oriëntatie - open |
Evaluation et orientation - fermé | Evaluatie en oriëntatie - gesloten |
3 | 3 |
1* | 1* |
4 | 4 |
Education intra-muros - ouvert | Opvoeding intra muros - open |
Education extra-muros - ouvert | Opvoeding extra muros - open |
Education - fermé | Opvoeding - gesloten |
3 | 3 |
1* | 1* |
4 | 4 |
Intermède - ouvert | Intermediair - open |
Total par institution publique | Totaal per overheidsinstelling |
3 | 3 |
3 | 3 |
1 | 1 |
87 | 87 |
*La place d'urgence de l'institution publique de Saint-Servais est | *De plaats voor dringende opvang van de overheidsinstelling in |
disponible soit pour l'unité d'évaluation et orientation, soit pour | Saint-Servais is beschikbaar voor de evaluatie- en oriëntatie-eenheid |
l'unité d'éducation. ». | of voor de opvoedingseenheid. " |
Art. 5.Dans le Titre II du même arrêté, à la place de l'article 11, |
Art. 5.In Titel II van hetzelfde besluit wordt ter vervanging van |
abrogé par l'article 35 du décret du 20 juillet 2023 modifiant | artikel 11, dat is opgeheven bij artikel 35 van het decreet van 20 |
diverses dispositions en aide à la jeunesse, il est inséré un article | juli 2023 tot wijziging van diverse bepalingen met betrekking tot |
11 rédigé comme suit : " Art. 11. Sans préjudice des conditions énumérées à l'article 12, les places d'urgence en institution publique sont destinées à l'accueil des jeunes poursuivis du chef de l'un des faits qualifiés infractions suivants : 1) les faits qualifiés de meurtre et de tentative de meurtre suivants : a) les faits qualifiés de meurtre, assassinat, parricide, infanticide ou empoisonnement tels que visés respectivement aux articles 393, 394, | hulpverlening aan de jeugd, een artikel 11 ingevoegd dat als volgt is opgesteld: " Art. 11.Onverminderd de voorwaarden in artikel 12 zijn de plaatsen voor dringende opvang in overheidsinstellingen bedoeld voor de opvang van jongeren die worden vervolgd voor een van de volgende feiten die als misdrijven zijn gekwalificeerd: 1) de volgende feiten die als doodslag en poging tot doodslag zijn gekwalificeerd: a) de feiten die zijn gekwalificeerd als doodslag, moord, oudermoord, kindermoord of vergiftiging, zoals respectievelijk bedoeld in |
395, 396 et 397 du Code pénal ; | artikelen 393, 394, 395, 396 en 397 van het Strafwetboek; |
b) le fait qualifié meurtre commis pour faciliter le vol ou | b) het feit dat is gekwalificeerd als doodslag om diefstal of |
afpersing te vergemakkelijken, of om de straffeloosheid ervan te | |
l'extorsion soit pour en assurer l'impunité visé à l'article 475 du | verzekeren, zoals bedoeld in artikel 475 van het Strafwetboek; |
Code pénal ; 2° les faits qualifiés de coups et blessures volontaires suivants : | 2° de volgende feiten die als vrijwillige slagen en verwondingen zijn gekwalificeerd: |
a) le fait qualifié de coups et blessures volontaires dont il résulte | a) het feit dat is gekwalificeerd als vrijwillige slagen en |
verwondingen, met als gevolg ofwel een schijnbaar ongeneeslijke | |
soit une maladie paraissant incurable, soit une incapacité permanente | ziekte, ofwel een blijvende persoonlijke werkonbekwaamheid, ofwel het |
de travail personnel, soit la perte de l'usage absolu d'un organe, | verlies van het absolute gebruik van een orgaan, ofwel een ernstige |
soit une mutilation grave, tels que visés à l'article 400 du Code | verminking, zoals bedoeld in artikel 400 van het Strafwetboek; |
pénal ; b) le fait qualifié de coups et blessures volontaires ayant entrainé | b) het feit dat is gekwalificeerd als vrijwillige slagen met de dood |
la mort sans intention de la donner, tels que visés à l'article 401 du | tot gevolg, zoals bedoeld in artikel 401 van het Strafwetboek; |
Code pénal ; c) le fait qualifié d'administration volontaire des substances qui | c) het feit dat is gekwalificeerd als het opzettelijk toedienen van |
auront causé soit une maladie paraissant incurable, soit une | schadelijke stoffen, met als gevolg ofwel een schijnbaar ongeneeslijke |
incapacité permanente de travail personnel de plus de quatre mois soit | ziekte, ofwel een blijvende persoonlijke werkonbekwaamheid van meer |
dan vier maanden, ofwel het verlies van het absolute gebruik van een | |
la perte de l'usage absolu d'un organe telle que visée à l'article 403 | orgaan, zoals bedoeld in artikel 403 van het Strafwetboek; |
du Code pénal ; d) le fait qualifié d'administration volontaire, mais sans intention | d) het feit dat is gekwalificeerd als het opzettelijk toedienen van |
de donner la mort, des substances qui l'ont pourtant causée, telle que | schadelijke stoffen met ongewild de dood tot gevolg, zoals bedoeld in |
visée à l'article 404 du Code pénal ; | artikel 404 van het Strafwetboek; |
e) le fait qualifié d'entrave méchante à la circulation routière, | e) het feit dat is gekwalificeerd als het kwaadwillig belemmeren van |
ferroviaire, fluviale ou maritime s'il est résulté des coups ou des | het verkeer op de spoorweg, de weg, de binnenwateren of op zee, als |
blessures, soit une maladie paraissant incurable, soit une incapacité | het gevolg van de slagen of verwondingen ofwel een schijnbaar |
ongeneeslijke ziekte, ofwel een blijvende persoonlijke | |
de travail personnel de plus de quatre mois, soit la perte de l'usage | werkonbekwaamheid van meer dan vier maanden, ofwel het verlies van het |
absolu d'un organe, soit une mutilation grave, telle que visée aux | absolute gebruik van een orgaan, ofwel een ernstige verminking is, |
articles 400, 406 et 407 combinés du Code pénal ; | zoals bedoeld in de samengevoegde artikelen 400, 406 en 407 van het |
Strafwetboek; | |
f) le fait qualifié d'entrave méchante à la circulation routière, | f) het feit dat is gekwalificeerd als het kwaadwillig belemmeren van |
ferroviaire, fluviale ou maritime ayant causé la mort d'une personne, | het verkeer op de spoorweg, de weg, de binnenwateren of op zee, met de |
dood van een persoon tot gevolg, zoals bedoeld in de samengevoegde | |
telle que visée aux articles 406 et 408 combinés du Code pénal ; | artikelen 406 en 408 van het Strafwetboek; |
3° les faits qualifiés d'actes à caractère sexuel aggravés suivants : a) le fait qualifié d'acte à caractère sexuel non consentis ayant entraîné la mort, sans intention de la donner, tels que visés à l'article 417/12 du Code pénal ; b) le fait qualifié d'acte à caractère sexuel non consentis précédés ou accompagnés de torture, de séquestration ou de violence grave, tels que visés à l'article 417/13 du Code pénal ; c) le fait qualifié de viol commis sous la menace d'une arme ou d'un objet qui y ressemble ou après administration de substances inhibitives ou désinhibitives, tel que visé à l'article 417/14 du Code pénal ; d) le fait qualifié de viol commis au préjudice d'une personne dans une situation de vulnérabilité, tel que visé à l'article 417/15 du Code pénal ; e) le fait qualifié de viol commis avec un mobile discriminatoire, tel que visé à l'article 417/20 du Code pénal ; f) le fait qualifié de viol commis avec l'aide ou en présence d'une ou de plusieurs personnes, tel que visé à l'article 417/22 du Code pénal ; 4° le fait qualifié d'exploitation sexuelle qui consiste en le recrutement d'un mineur à des fins de débauche ou de prostitution, tel | 3° de volgende feiten die als verzwaarde seksuele handelingen zijn gekwalificeerd: a) het feit dat is gekwalificeerd als een niet-consensuele seksuele handeling met de dood tot gevolg, zoals bedoeld in artikel 417/12 van het Strafwetboek; b) het feit dat is gekwalificeerd als een niet-consensuele seksuele handeling voorafgegaan door of gepaard gaand met foltering, opsluiting of zwaar geweld, zoals bedoeld in artikel 417/13 van het Strafwetboek; c) het feit dat is gekwalificeerd als verkrachting gepleegd onder bedreiging van een wapen of op een wapen gelijkend voorwerp of na toediening van weerloosmakende of remmingsverlagende stoffen, zoals bedoeld in artikel 417/14 van het Strafwetboek; d) het feit dat is gekwalificeerd als verkrachting gepleegd ten nadele van een persoon die in een kwetsbare toestand verkeert, zoals bedoeld in artikel 417/15 van het Strafwetboek; e) het feit dat is gekwalificeerd als verkrachting gepleegd vanuit een discriminerende drijfveer, zoals bedoeld in artikel 417/20 van het Strafwetboek; f) het feit dat is gekwalificeerd als verkrachting gepleegd met de hulp of in aanwezigheid van een of meer personen, zoals bedoeld in artikel 417/22 van het Strafwetboek; 4° het feit dat is gekwalificeerd als seksuele uitbuiting die erin bestaat een minderjarige te werven voor ontucht of prostitutie, zoals |
que visé à l'article 417/27 du Code pénal ; | bedoeld in artikel 417/27 van het Strafwetboek; |
5° les faits qualifiés de vol avec violences ou menaces et | 5° de volgende feiten die als diefstal met geweldpleging of bedreiging |
d'extorsions suivants : | en afpersing zijn gekwalificeerd: |
a) lorsque celles-ci ont causé une maladie paraissant incurable, une | a) wanneer ze een schijnbaar ongeneeslijke ziekte, een blijvende |
incapacité de travail personnel de plus de quatre mois, la perte | persoonlijke werkonbekwaamheid van meer dan vier maanden, het verlies |
complète de l'usage d'un organe ou une mutilation grave, tel que visé | van het absolute gebruik van een orgaan of een ernstige verminking |
à l'article 473, alinéa 1er, du Code pénal ; | hebben veroorzaakt, zoals bedoeld in artikel 473, lid 1 van het |
Strafwetboek; | |
b) si les malfaiteurs ont soumis les personnes à la torture | b) indien de misdadigers de personen lichamelijk hebben gefolterd, |
corporelle, tels que visé à l'article 473, alinéa 2, du Code pénal ; | zoals bedoeld in artikel 473, lid 2, van het Strafwetboek; |
c) lorsque celles-ci ont entrainé la mort sans l'intention de la | c) wanneer ze de dood tot gevolg hebben gehad, zoals bedoeld in |
donner, tels que visé à l'article 474 du Code pénal ; | artikel 474 van het Strafwetboek; |
6° le fait qualifié de détention illégale et arbitraire, par un | 6° het feit dat is gekwalificeerd als illegale en willekeurige |
particulier, d'une personne quelconque si la personne détenue a été | detentie, door een particulier, van een persoon indien de opgesloten |
menacée de mort, tel que visée à l'article 437 du Code pénal ; 7° les faits qualifiés d'enlèvement ou de recel d'un mineur ou d'une personne vulnérable suivants : a) ayant causé la mort, tel que visé à l'article 428, § 5, du Code pénal ; b) ayant causé une maladie paraissant incurable, une incapacité de travail personnel de plus de quatre mois, la perte complète de l'usage d'un organe, ou une mutilation grave, tel que visé à l'article 428, § 4, du Code pénal ; 8° le fait qualifié de prise d'otage, telle que visée à l'article 347bis du Code pénal ; 9° le fait qualifié de torture, telle que visée à l'article 417/2 du Code pénal ; | persoon met de dood is bedreigd, zoals bedoeld in artikel 437 van het Strafwetboek; 7° de volgende feiten die als ontvoering of verberging van een minderjarige of kwetsbare persoon zijn gekwalificeerd: a) met de dood tot gevolg, zoals bedoeld in artikel 428, § 5 van het Strafwetboek; b) die een schijnbaar ongeneeslijke ziekte, een blijvende persoonlijke werkonbekwaamheid van meer dan vier maanden, het verlies van het absolute gebruik van een orgaan of een ernstige verminking hebben veroorzaakt, zoals bedoeld in artikel 428, § 4 van het Strafwetboek; 8° het feit dat is gekwalificeerd als een gijzeling, zoals bedoeld in artikel 347bis van het Strafwetboek; 9° het feit dat is gekwalificeerd als foltering, zoals bedoeld in artikel 417/2 van het Strafwetboek; |
10° le fait qualifié de traitement inhumain, tel que visé à l'article | 10° het feit dat is gekwalificeerd als onmenselijke behandeling, zoals |
417/3 du Code pénal ; | bedoeld in artikel 417/3 van het Strafwetboek; |
11° les faits qualifiés de terrorisme suivants : | 11° de volgende feiten die als terrorisme zijn gekwalificeerd: |
a) le fait qualifié de participation aux activités d'un groupe | a) het feit dat is gekwalificeerd als deelname aan de activiteiten van |
terroriste, tel que visé à l'article 140 du Code pénal ; | een terroristische groep, zoals bedoeld in artikel 140 van het |
Strafwetboek; | |
b) le fait qualifié d'incitation à commettre un acte terroriste, tel | b) het feit dat is gekwalificeerd als aanzetten tot terrorisme, zoals |
que visé à l'article 140bis du Code pénal ; | bedoeld in artikel 140bis van het Strafwetboek; |
c) le fait qualifié de recrutement pour commettre un acte terroriste, | c) het feit dat is gekwalificeerd als werving voor terrorisme, zoals |
tel que visé à l'article 140ter du Code pénal. | bedoeld in artikel 140ter van het Strafwetboek. |
12° le fait ou de la tentative d'un fait qualifié de vol à l'aide de | 12° het feit of de poging tot een feit dat is gekwalificeerd als |
diefstal met geweldpleging of afpersing, gepleegd door twee of meer | |
violences ou extorsion, commis par deux ou plusieurs personnes, et au | personen, en waarbij een wapen wordt gebruikt of getoond, of indien de |
cours duquel une arme est employée ou montrée ou si les personnes ont | personen anderen hebben doen geloven dat ze gewapend waren, zoals |
fait croire qu'elles étaient armées, tel que visé aux articles 468, | bedoeld in de samengevoegde artikelen 468, 471 en 472 van het |
471 et 472 combinés du Code pénal ou aux articles 470, 471 et 472 | Strafwetboek of in de samengevoegde artikelen 470, 471 en 472 van het |
combinés du Code pénal. | Strafwetboek. |
Art. 6.Dans le Titre II du même arrêté, à la place de l'article 12, |
Art. 6.In Titel II van hetzelfde besluit wordt ter vervanging van |
abrogé par l'article 35 du décret du 20 juillet 2023 modifiant | artikel 12, dat is opgeheven bij artikel 35 van het decreet van 20 |
diverses dispositions en aide à la jeunesse, il est inséré un article | juli 2023 tot wijziging van diverse bepalingen met betrekking tot |
12 rédigé comme suit : | hulpverlening aan de jeugd, een artikel 12 ingevoegd dat als volgt is |
" Art. 12 § 1er. Les trois places d'urgence disponibles au sein de | opgesteld: "Art. 12, § 1. De drie plaatsen voor dringende opvang die beschikbaar |
l'unité d'évaluation et d'orientation de l'institution publique de | zijn in de evaluatie- en oriëntatie-eenheid van de overheidsinstelling |
Saint-Hubert sont destinées à l'accueil de jeunes poursuivis du chef | in Saint-Hubert, zijn bestemd voor de opvang van jongeren die worden |
de l'un des faits qualifiés infractions visés à l'article 11, 1° à | vervolgd voor een van de in artikel 11, 1° tot 12° bedoelde feiten die |
12°. | zijn gekwalificeerd als misdrijven. |
§ 2. Parmi les trois places d'urgence disponibles de l'unité | § 2. Van de drie beschikbare plaatsen voor dringende opvang van de |
d'éducation de l'institution publique de Braine-Le-Château, deux | opvoedingseenheid van de overheidsinstelling in Kasteelbrakel, zijn er |
places sont destinées à l'accueil des jeunes poursuivis du chef de | twee bestemd voor de opvang van jongeren die worden vervolgd voor een |
l'un des faits qualifiés infractions visés à l'article 11, 1° à 12°, | van de in artikel 11, 1° tot 12° bedoelde feiten die zijn |
et qui répondent à l'une des conditions suivantes : | gekwalificeerd als misdrijven, en die aan een van de volgende |
1° aucune place d'urgence en unité d'évaluation et orientation n'est | voorwaarden voldoen: 1° er zijn geen plaatsen voor dringende opvang in een evaluatie- en |
disponible au moment de la demande formulée par le tribunal de la | oriëntatie-eenheid beschikbaar op het moment van de vraag van de |
jeunesse ; | Jeugdrechtbank; |
2° le jeune se trouve dans l'une des situations visées à l'article 9 ; | 2° de jongere bevindt zich in een van de in artikel 9 bedoelde situaties; |
3° le jeune a fait l'objet d'une mesure d'hébergement au sein d'une | 3° de jongere is binnen de zes maanden het voorwerp geweest van een |
unité d'évaluation et orientation endéans les six mois. | maatregel tot huisvesting in een evaluatie- en oriëntatie-eenheid. |
Par dérogation à l'article 11, parmi les trois places d'urgence | In afwijking van artikel 11 is er van de drie beschikbare plaatsen |
disponibles au sein de l'unité d'éducation de l'institution publique | voor dringende opvang binnen de opvoedingseenheid van de |
de Braine-le-Château, une place est destinée exclusivement à l'accueil | overheidsinstelling in Kasteelbrakel, één uitsluitend bestemd voor de |
des jeunes poursuivis du chef de l'un des faits qualifiés infractions | opvang van jongeren die worden vervolgd voor een van de in artikel 11, |
visés à l'article 11, 1°, 2°, b), d) et f), 3°, a) et b), 5°, b) et | 1°, 2°, b), d) en f), 3°, a) en b), 5°, b) en c), 7°, a), 9°, 10° en |
c), 7°, a), 9°, 10° et 11°, et qui répondent à l'une des trois | 11° bedoelde feiten die zijn gekwalificeerd als misdrijven, en die aan |
conditions visées au paragraphe 2. | een van de drie in paragraaf 2 bedoelde voorwaarden voldoen. |
§ 3. La place d'urgence de l'unité d'évaluation et orientation de | § 3. De plaats voor dringende opvang van de evaluatie- en |
l'institution publique de Saint-Servais est destinée à l'accueil d'une | oriëntatie-eenheid van de overheidsinstelling in Saint-Servais, is |
jeune poursuivie du chef de l'un des faits qualifiés infractions visés | bestemd voor de opvang van een jongere die wordt vervolgd voor een van |
à l'article 11, 1° à 12°. | de in artikel 11, 1° tot 12° bedoelde feiten die zijn gekwalificeerd |
La place d'urgence de l'unité d'éducation de l'institution publique de | als misdrijven. De plaats voor dringende opvang van de opvoedingseenheid van de |
Saint-Servais est destinée à l'accueil d'une jeune poursuivie du chef | overheidsinstelling in Saint-Servais, is bestemd voor de opvang van |
de l'un des faits qualifiés infractions visés à l'article 11, § 1er, | een jongere die wordt vervolgd voor een van de in artikel 11, § 1, 1° |
1° à 12°, et qui se trouve dans l'une des situations visées à | tot 12° bedoelde feiten die zijn gekwalificeerd als misdrijven, en die |
l'article 9. ». | zich in een van de in artikel 9 bedoelde situaties bevindt. " |
Art. 7.Dans le Titre II du même arrêté, à la place de l'article 13, |
Art. 7.In Titel II van hetzelfde besluit wordt ter vervanging van |
abrogé par l'article 35 du décret du 20 juillet 2023 modifiant | artikel 13, dat is opgeheven bij artikel 35 van het decreet van 20 |
diverses dispositions en aide à la jeunesse, il est inséré un article | juli 2023 tot wijziging van diverse bepalingen met betrekking tot |
13 rédigé comme suit : " Art. 13. Dès qu'une place ordinaire se libère dans l'institution publique, le jeune qui est entré sur une place d'urgence intègre cette place ordinaire, selon les principes suivants : 1° si le jeune est entré sur place d'urgence en unité d'évaluation et orientation, il intègre une place ordinaire en unité d'évaluation et orientation ; 2° si le jeune est entré sur place d'urgence en unité d'éducation, il intègre une place ordinaire en unité d'éducation. Cependant, si le jeune a été placé sur une place d'urgence en unité d'éducation à défaut de place d'urgence en unité d'évaluation et orientation, il peut intégrer une place ordinaire en unité d'évaluation et orientation sur décision du tribunal de la jeunesse. ». | hulpverlening aan de jeugd, een artikel 13 ingevoegd dat als volgt is opgesteld: " Art. 13.Zodra een gewone plaats vrijkomt in de overheidsinstelling, neemt de jongere die aanvankelijk een plaats voor dringende opvang had gekregen, deze gewone plaats in, overeenkomstig de volgende principes: 1° als de jongere aanvankelijk een plaats voor dringende opvang in een evaluatie- en oriëntatie-eenheid had gekregen, neemt hij in de evaluatie- en oriëntatie-eenheid een gewone plaats in; 2° als de jongere aanvankelijk een plaats voor dringende opvang in een opvoedingseenheid had gekregen, neemt hij in de opvoedingseenheid een gewone plaats in. Als de jongere echter een plaats voor dringende opvanging in een opvoedingseenheid had gekregen omdat er geen plaats voor dringende opvang in een evaluatie- en oriëntatie-eenheid beschikbaar was, kan hij bij beslissing van de jeugdrechtbank een gewone plaats innemen in een evaluatie- en oriëntatie-eenheid. " |
Art. 8.Dans le Titre II du même arrêté, il est inséré un article 13/1 |
Art. 8.In Titel II van hetzelfde besluit wordt een als volgt |
rédigé comme suit : | opgesteld artikel 13/1 ingevoegd: |
" Art. 13/1. Au plus tard pour le 31 décembre 2026, l'Administration | " Art. 13/1.Uiterlijk op 31 december 2026 voert het Bestuur een |
procède à une évaluation des principes mis en oeuvre par l'article 9. | evaluatie uit van de principes die in artikel 9 worden uiteengezet. |
Cette évaluation est effectuée au sein du comité de concertation visé | Deze evaluatie wordt uitgevoerd binnen het overlegcomité bedoeld in |
par l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française | artikel 6 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
du 12 septembre 2008 relatif à la collaboration entre les autorités | van 12 september 2008 betreffende de samenwerking tussen de |
mandantes et l'ensemble des services du secteur de l'Aide à la | opdrachtgevende overheden en het geheel van de diensten van de sector |
jeunesse. ». | van de Hulpverlening aan de Jeugd. " |
Art. 9.A l'article 14 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots " 9 à 13 » sont remplacés par les mots | 1° in lid 1 worden de woorden "9 tot 13" vervangen door de woorden |
" 63/1 à 63/3 du décret » ; | "63/1 tot 63/3 van het decreet"; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° lid 3 wordt vervangen door hetgeen volgt: |
" De plus, les projets éducatifs décrivent, pour chaque type de prise | "Daarnaast beschrijven de opvoedingsprojecten voor elk type opvang het |
en charge, le type d'activités éducatives et de loisirs organisées. » | type georganiseerde opvoedings- en vrijetijdsactiviteiten. "; |
; 3° à l'article 15 du même arrêté, dans l'alinéa 1er, les mots " et | 3° in artikel 15 van hetzelfde besluit worden in lid 1 de woorden "en |
spécifiques » sont insérés entre le mot " communs » et les mots " et | specifieke" ingevoegd tussen het woord "gemeenschappelijke" en de |
leurs éventuelles modifications ». | woorden "en de eventuele wijzigingen ervan". |
Art. 10.Dans l'article 17 du même arrêté, le mot " 9 » est replacé |
Art. 10.In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt het woord "9" |
par les mots " 63, § 2, du décret ». | vervangen door de woorden "63, § 2 van het decreet". |
Art. 11.A l'article 25 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots " rubriqué » et " au nom du jeune » | 1° in lid 1 worden de woorden "in een rubriek opgenomen" en "namens de |
sont abrogés ; | jongere" opgeheven; |
2° dans l'alinéa 2, le mot " personnel » est abrogé ; | 2° in lid 2 wordt het woord "persoonlijk" opgeheven; |
3° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 3° lid 4 wordt vervangen door hetgeen volgt: |
" Le jeune dispose librement de son argent. » ; | "De jongere beschikt vrij over zijn geld. "; |
4° l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : | 4° lid 5 wordt vervangen door hetgeen volgt: |
" Aucun prélèvement d'argent ne peut être opéré sur le compte sans | "Er mag geen geld van de rekening worden gehaald zonder de |
l'accord écrit exprès du jeune. » | uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de jongere. " |
5° l'alinéa 8 est remplacé par ce qui suit : | 5° lid 8 wordt vervangen door hetgeen volgt: |
" Lors de la sortie définitive du jeune, le solde en sa faveur lui est | "Bij zijn definitieve vertrek krijgt de jongere het saldo in zijn |
restitué. Le solde qui n'a pas pu lui être restitué est exclusivement | voordeel terugbetaald. Saldo's die niet kunnen worden terugbetaald, |
affecté à la rencontre des besoins individuels des jeunes pris en | worden uitsluitend gebruikt om aan de individuele behoeften van de |
charge. ». | opgevangen jongeren te voldoen. " |
Art. 12.Dans l'article 38 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
Art. 12.In artikel 38 van hetzelfde besluit wordt lid 2 vervangen |
ce qui suit : | door hetgeen volgt: |
" Chaque année, au 1er janvier, ce montant est adapté à l'indice santé | "Dit bedrag wordt elk jaar op 1 januari aangepast aan de |
selon la formule suivante : | gezondheidsindex overeenkomstig de volgende formule: |
Montant de base (10,50 euros) x indice santé du mois de janvier de | Basisbedrag (10,50 euro) x gezondheidsindex van de maand januari van |
l'année budgétaire concernée | het betreffende begrotingsjaar |
Indice santé du mois de janvier de l'année budgétaire précédente ». | Gezondheidsindex van de maand januari van het vorige begrotingsjaar." |
Art. 13.A l'article 46, § 2, du même arrêté les modifications |
Art. 13.In artikel 46, § 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° un alinéa rédigé comme suit est inséré avant l'alinéa 1er : | 1° een als volgt opgesteld lid wordt ingevoegd vóór lid 1: |
" En régime fermé, le visiteur présente un document d'identité et | "In het gesloten regime tonen bezoekers een identiteitsbewijs en laten |
dépose ses effets dans un endroit fermé à clef. En cas de risques pour | ze hun bezittingen achter op een afgesloten plaats. In geval van |
le maintien de l'ordre ou de la sécurité, le directeur de | risico's voor de ordehandhaving of de veiligheid kan de directeur van |
l'institution publique peut limiter le nombre de personnes admises en | de overheidsinstelling het aantal personen beperken dat tegelijkertijd |
même temps auprès du jeune. » ; | bij de jongere wordt gelaten. "; |
2° dans l'ancien alinéa 1er, devenant l'alinéa 2, les mots " En régime | 2° in het oude lid 1, dat lid 2 wordt, worden de woorden "In het open |
ouvert, » sont insérés avant les mots " en cas de risques pour le | stelsel," ingevoegd vóór de woorden "in geval van risico's voor de |
maintien de l'ordre ou de la sécurité ». | ordehandhaving of de veiligheid." |
Art. 14.Dans l'article 47 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 14.In artikel 47 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au 6°, les mots " et les personnes ou instances chargées du | 1° in 6° worden de woorden "en de personen of organen die zijn belast |
contrôle de l'institution publique » sont supprimés ; | met de controle van de overheidsinstelling" geschrapt; |
2° un 7° est ajouté et rédigé comme suit : " 7° les personnes ou | 2° er wordt een punt 7° toegevoegd, dat als volgt is opgesteld: "7° de |
instances chargées du contrôle et de l'inspection de l'institution | personen of organen die zijn belast met de controle en de inspectie |
publique. | van de overheidsinstelling. |
Art. 15.L'article 48 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 15.Artikel 48 van hetzelfde besluit wordt vervangen door hetgeen |
" Art.48. § 1er. Afin d'assurer l'ordre et la sécurité et de s'assurer | volgt: "Art.48. § 1. Om de orde en veiligheid te waarborgen en ervoor te |
zorgen dat het recht op bezoek van jongeren wordt gerespecteerd, | |
du respect du droit aux visites des jeunes, les visites sont inscrites | worden de bezoeken geregistreerd in een speciaal daarvoor bestemd |
dans un registre spécialement prévu à cet effet, qui précise pour | register, waarin voor elk bezoek het volgende wordt gespecificeerd: |
chaque visite : 1° l'identité du jeune visité ; | 1° de identiteit van de bezochte jongere; |
2° l'identité du visiteur ; | 2° de identiteit van de bezoeker; |
3° la date, les heures d'entrée et de sortie de la visite ; | 3° de datum, de tijdstippen waarop het bezoek begint en eindigt; |
4° l'objet de la visite. | 4° het doel van het bezoek. |
Ce registre peut être consulté à tout moment par : | Dit register kan op elk moment worden geraadpleegd door: |
1° les membres de l'administration exerçant une mission d'inspection à | 1° de leden van het bestuur die een inspectie-opdracht uitvoeren ten |
l'égard des institutions publiques ; | aanzien van de overheidsinstellingen; |
2° le délégué général aux droits de l'enfant ; | 2° de algemeen afgevaardigde voor de rechten van het kind; |
3° les membres de la commission de surveillance visée à l'article 73 | 3° de leden van de commissie van toezicht bedoeld in artikel 73 van |
du décret ; | het decreet; |
4° les membres de la Commission de recours visée à l'article 90 du | 4° de leden van de beroepscommissie bedoeld in artikel 90 van het |
décret, dans les limites de l'objet du recours ; | decreet, binnen de grenzen van het voorwerp van het beroep; |
5° le jeune, pour les mentions qui le concernent ; | 5° de jongere, voor de vermeldingen die hem aangaan; |
6° l'avocat du jeune, pour les mentions qui concernent le jeune. | 6° de advocaat van de jongere, voor de vermeldingen die de jongere aangaan. |
§ 2. Afin d'assurer le contrôle de l'usage de cette mesure et du | § 2. Om ervoor te zorgen dat het gebruik van deze maatregel en de |
respect des droits des jeunes, les décisions d'interdiction ou de | eerbiediging van de rechten van de jongeren worden gecontroleerd, |
worden de beslissingen om bezoek te verbieden of te beperken, die door | |
restriction de visites prises par le directeur de l'institution | de directeur van de overheidsinstelling worden genomen krachtens |
publique en vertu des articles 67 et 67/1 du décret sont inscrites | artikelen 67 en 67/1 van het decreet, opgenomen in een speciaal |
dans un registre spécialement prévu à cet effet, qui précise pour | daarvoor bestemd register, waarin voor elk beslissing het volgende |
chaque décision : | wordt gespecificeerd: |
1° l'identité du jeune | 1° de identiteit van de jongere; |
2° l'objet de la décision ; | 2° het doel van de beslissing; |
3° les circonstances ayant amené à prendre la décision et les motifs | 3° de omstandigheden die tot de beslissing hebben geleid, en de |
qui la justifient ; | redenen die de beslissing verantwoorden; |
4° la durée de l'interdiction ou de la restriction ; | 4° de duur van het verbod of de beperking; |
5° la date de la décision d'interdiction ou de restriction de visite ; | 5° de datum van de beslissing om bezoek te verbieden of te beperken; |
6° l'identité de la personne avec laquelle le jeune est interdit de | 6° de identiteit van de persoon die de jongere niet of slechts beperkt |
visite ou limité dans ses visites et l'existence du lien, familial ou | mag bezoeken, en het bestaan van de familie- of andere band met de |
autre, avec le jeune concerné ; | betrokken jongere; |
7° le cas échéant, la confirmation de la décision du directeur de | 7° in voorkomend geval de bevestiging van de beslissing van de |
l'institution publique par le tribunal de la jeunesse. | directeur van de overheidsinstelling door de jeugdrechtbank. |
Ce registre peut être consulté à tout moment par : | Dit register kan op elk moment worden geraadpleegd door: |
1° les membres de l'administration exerçant une mission d'inspection à | 1° de leden van het bestuur die een inspectie-opdracht uitvoeren ten |
l'égard des institutions publiques ; | aanzien van de overheidsinstellingen; |
2° le délégué général aux droits de l'enfant ; | 2° de algemeen afgevaardigde voor de rechten van het kind; |
3° les membres de la commission de surveillance visée à l'article 73 | 3° de leden van de commissie van toezicht bedoeld in artikel 73 van |
du décret ; | het decreet; |
4° les membres de la Commission de recours visée à l'article 90 du | 4° de leden van de beroepscommissie bedoeld in artikel 90 van het |
décret, dans les limites de l'objet du recours ; | decreet, binnen de grenzen van het voorwerp van het beroep; |
5° le jeune, pour les mentions qui le concernent ; | 5° de jongere, voor de vermeldingen die hem aangaan; |
6° l'avocat du jeune, pour les mentions qui concernent le jeune. | 6° de advocaat van de jongere, voor de vermeldingen die de jongere |
§ 3. Un nouveau registre est établi au début de chaque année civile et | aangaan. § 3. In het begin van elk kalenderjaar wordt een nieuw register |
contient les données relatives aux visites et aux décisions | opgesteld met gegevens over bezoeken en beslissingen om bezoek te |
d'interdiction ou de restriction de visites prises au cours de cette | verbieden of te beperken, die tijdens dat kalenderjaar worden genomen. |
année civile. Les données à caractère personnel qui figurent dans les | De persoonsgegevens in de in paragrafen 1 en 2 bedoelde registers |
registres visés aux paragraphes 1er et 2 sont conservées jusqu'au 31 | worden bewaard tot 31 januari van het tweede jaar dat volgt op het |
janvier de la seconde année qui suit l'année civile au cours de | kalenderjaar waarin het register is opgesteld. |
laquelle le registre est établi. | |
Chaque année, le 31 janvier au plus tard, le directeur de | Elk jaar, uiterlijk op 31 januari, stuurt de directeur van de |
l'institution publique transmet à l'administration un rapport relatif | |
aux décisions d'interdiction ou de restriction de visites prises au | overheidsinstelling naar het bestuur een verslag over de beslissingen |
cours de l'année précédente. Ce rapport précise, de manière agrégée, | om bezoek te verbieden of te beperken, die in het voorgaande jaar zijn |
le nombre de décisions, leur objet, leur durée, leurs motifs et le | genomen. Dit verslag specificeert, in geaggregeerde vorm, het aantal |
nombre de jeunes concernés. ». Art. 16.Dans l'article 54, § 2, du même arrêté les mots " article |
beslissingen, het doel, de duur en de redenen ervan, en het aantal |
105, alinéa 3 » sont remplacés par les mots " article 105, § 1er, | betrokken jongeren. " |
alinéa 2 ». | Art. 16.In artikel 54, § 2 van hetzelfde besluit worden de woorden |
"artikel 105, lid 3" vervangen door de woorden "artikel 105, § 1, lid | |
Art. 17.A l'article 58 du même arrêté, les modifications suivantes |
2". Art. 17.In artikel 58 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots " Afin d'une part d'assurer le | 1° in lid 1 worden de woorden "Om er enerzijds voor te zorgen dat |
contrôle, d'une part, de l'usage de la mesure visée à l'article 69 du décret et, d'autre part, du respect du droits des jeunes, » sont insérés avant les mots " Les mesures d'isolement sont inscrites dans un registre spécialement prévu à cet effet qui précise pour chaque mesure : ». 2° dans l'alinéa 1er, 7°, les mots " ou, lorsqu'il est absent, d'un infirmier qualifié intervenant sous la responsabilité d'un médecin » sont insérés entre les mots " la visite d'un médecin » et les mots " lorsque la mesure d'isolement vise à assurer la sécurité physique du jeune ». 3° dans l'alinéa 2, les 1° à 6° sont remplacés par ce qui suit : " 1° les membres de l'administration compétente exerçant une mission d'inspection à l'égard des institutions publiques » ; | enerzijds het gebruik van de maatregel bedoeld in artikel 69 van het decreet, en anderzijds de eerbiediging van de rechten van de jongeren worden gecontroleerd," ingevoegd vóór de woorden "De afzonderingsmaatregelen moeten worden opgenomen in een speciaal daarvoor bestemd register, dat voor elke maatregel specificeert: " 2° in lid 1, 7° worden de woorden "of, wanneer hij afwezig is, een gekwalificeerde verpleegkundige die onder de verantwoordelijkheid van een arts werkt" ingevoegd tussen de woorden "het bezoek van de arts" en de woorden "wanneer de afzonderingsmaatregel bedoeld is om de fysieke veiligheid van de jongere te waarborgen". 3° in lid 2 worden punten 1° tot 6° vervangen door hetgeen volgt: "1° de leden van het bevoegde bestuur die een inspectie-opdracht uitvoeren ten aanzien van de overheidsinstellingen"; |
2° le délégué général aux droits de l'enfant ; | 2° de algemeen afgevaardigde voor de rechten van het kind; |
3° les membres de la commission de surveillance visée à l'article 73 | 3° de leden van de commissie van toezicht bedoeld in artikel 73 van |
du décret ; | het decreet; |
4° les membres de la commission de recours visé à l'article 90 du | 4° de leden van de beroepscommissie bedoeld in artikel 90 van het |
décret, dans les limites de l'objet du recours ; | decreet, binnen de grenzen van het voorwerp van het beroep; |
5° le jeune, pour les mentions qui le concernent ; | 5° de jongere, voor de vermeldingen die hem aangaan; |
6° l'avocat du jeune, pour les mentions qui concernent le jeune. ». | 6° de advocaat van de jongere, voor de vermeldingen die de jongere aangaan. " |
4° l'alinéa 3 est modifié par ce qui suit : | 4° lid 3 wordt gewijzigd door hetgeen volgt: |
" Un nouveau registre est établi au début de chaque année civile et | "In het begin van elk kalenderjaar wordt een nieuw register opgesteld |
contient les données personnelles relatives aux mesures d'isolement | met persoonsgegevens over de afzonderingsmaatregelen die tijdens dat |
prises au cours de cette année civile. Les données à caractère | kalenderjaar worden genomen. De persoonsgegevens in dit register |
personnel qui figurent dans ce registre sont conservées jusqu'au 31 | worden bewaard tot 31 januari van het tweede jaar dat volgt op het |
janvier de la seconde année qui suit l'année civile au cours de | kalenderjaar waarin het register is opgesteld. " |
laquelle le registre est établi. ». | |
Art. 18.A l'article 60, alinéa 1er, du même arrêté les modifications |
Art. 18.In artikel 60, lid 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le 2°, le mot " notamment » est supprimé ; | 1° in 2° wordt het woord "met name" geschrapt; |
2° dans le 5°, la phrase est complétée par les mots ", à l'exception | 2° in 5° wordt de zin aangevuld met de woorden ", met uitzondering van |
des sorties visant à concrétiser le projet de réinsertion du jeune ». | uitstappen die tot doel hebben om het re-integratieproject van de |
jongere te concretiseren". | |
Art. 19.A l'article 61 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 19.In artikel 61 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots " A l'exception de la | 1° in paragraaf 1, lid 1 worden de woorden "Met uitzondering van de |
sanction visée à l'article 60, 1° » sont insérés avant les mots " le | sanctie bedoeld in artikel 60, 1" ingevoegd vóór de woorden "een |
membre du personnel qui constate un comportement visé à l'article 59 » ; | personeelslid dat de in artikel 59 bedoelde gedragingen opmerkt"; |
2° au paragraphe 2, | 2° in paragraaf 2, |
a) dans l'alinéa 1er, le 1° est complété par les mots " à l'origine du | a) wordt in lid 1 punt 1° aangevuld met de woorden "de oorzaak van het |
comportement reproché » ; | aangeklaagde gedrag"; |
b) dans l'alinéa 2, les mots " 1° et 3° » sont abrogés. | b) worden in lid 2 de woorden "1° en 3° " opgeheven. |
Art. 20.A l'article 62 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 20.In artikel 62 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er les mots " Les sanctions sont inscrites dans un | 1° in lid 1 worden de woorden "De straffen worden opgenomen in een |
registre spécialement prévu à cet effet qui précise pour chaque mesure | speciaal daartoe ingesteld register, dat voor elke maatregel en voor |
pour chaque sanction : » sont remplacés par les mots " Afin d'une part | elke sanctie wordt gespecificeerd: " vervangen door de woorden "Om er |
enerzijds voor te zorgen dat het gebruik van de sanctie wordt | |
d'assurer le contrôle de l'usage de la sanction et, d'autre part, de | gecontroleerd, en dat anderzijds de rechten van de jongeren worden |
respecter les droits des jeunes, les sanctions sont inscrites dans un | geëerbiedigd, worden de sancties opgenomen in een speciaal daarvoor |
registre spécialement prévu à cet effet qui précise pour chaque | bestemd register, dat voor elke sanctie specificeert: " |
sanction : ». 2° dans l'alinéa 2, les 1° à 6° sont remplacés par ce qui suit : | 2° in lid 2 worden punten 1° tot 6° vervangen door hetgeen volgt: |
" Ce registre peut être consulté à tout moment par : | "Dit register kan op elk moment worden geraadpleegd door: |
1° les membres de l'administration exerçant une mission d'inspection à | 1° de leden van het bestuur die een inspectie-opdracht uitvoeren ten |
l'égard des institutions publiques ; | aanzien van de overheidsinstellingen; |
2° le délégué général aux droits de l'enfant ; | 2° de algemeen afgevaardigde voor de rechten van het kind; |
3° les membres de la commission de surveillance visée à l'article 73 | 3° de leden van de commissie van toezicht bedoeld in artikel 73 van |
du décret ; | het decreet; |
4° les membres de la commission de recours visé à l'article 90 du | 4° de leden van de beroepscommissie bedoeld in artikel 90 van het |
décret, dans les limites de l'objet du recours ; | decreet, binnen de grenzen van het voorwerp van het beroep; |
5° le jeune, pour les mentions qui le concernent ; | 5° de jongere, voor de vermeldingen die hem aangaan; |
6° l'avocat du jeune, pour les mentions qui concernent le jeune. ». | 6° de advocaat van de jongere, voor de vermeldingen die de jongere aangaan. " |
3° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° lid 3 wordt vervangen door hetgeen volgt: |
" Un nouveau registre est établi au début de chaque année civile. Les | "In het begin van elk kalenderjaar wordt een nieuw register opgesteld. |
données à caractère personnel qui figurent dans ce registre sont | |
conservées jusqu'au 31 janvier de la seconde année qui suit l'année | De persoonsgegevens in dit register worden bewaard tot 31 januari van |
civile au cours de laquelle le registre est établi. ». | het tweede jaar dat volgt op het kalenderjaar waarin het register is opgesteld. " |
Art. 21.Dans l'article 64, § 2, du même arrêté, les mots " |
Art. 21.In artikel 64, § 2 van hetzelfde besluit worden de woorden |
d'intermède ou » sont abrogés. | "een intermediaire eenheid of" opgeheven: |
Art. 22.A l'article 70, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 22.In artikel 70, § 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est complété par un 21° rédigé comme suit : | 1° lid 1 wordt aangevuld met een als volgt opgesteld punt 21° : |
" 21° de deux à quatre représentants de l'Union francophone des | "21° twee tot vier vertegenwoordigers van de `Union francophone des |
Magistrats de la Jeunesse dont au moins deux représentants des | Magistrats de la Jeunesse', onder wie ten minste twee |
tribunaux de la jeunesse et au moins un représentant des parquets de | vertegenwoordigers van de jeugdrechtbanken en ten minste één |
la jeunesse. » ; | vertegenwoordiger van de jeugdparketten. "; |
2° dans l'alinéa 3, le mot " 20° » est remplacé par le mot " 21° ». | 2° in lid 3 wordt het woord "20° " vervangen door het woord "21° ". |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 24.La Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
Art. 24.De minister bevoegd voor de Hulpverlening aan de Jeugd is |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 décembre 2023. | Brussel, 21 december 2023. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, en charge des Relations internationales, | Minister-president, belast met Internationale Betrekkingen, Sport en |
des Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, | Onderwijs voor Sociale Promotie, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, |
des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de | Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, |
Justice, de la Jeunesse et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd en de Promotie van Brussel, |
F. BERTIEAUX | F. BERTIEAUX |