← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 mai 2013 pris en application de l'article 4bis de l'Arrêté royal n° 456 du 10 septembre 1986 portant rationalisation et programmation des internats de l'enseignement organisé ou subventionné par l'Etat "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 mai 2013 pris en application de l'article 4bis de l'Arrêté royal n° 456 du 10 septembre 1986 portant rationalisation et programmation des internats de l'enseignement organisé ou subventionné par l'Etat | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 mei 2013 genomen bij toepassing van artikel 4bis van het koninklijk besluit nr. 456 van 10 september 1986 betreffende de rationalisering en de programmering van de internaten in het door de Staat georganiseerd of gesubsidieerd onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 OCTOBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 27 OKTOBER 2022. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 | tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
mai 2013 pris en application de l'article 4bis de l'Arrêté royal n° | Gemeenschap van 23 mei 2013 genomen bij toepassing van artikel 4bis |
456 du 10 septembre 1986 portant rationalisation et programmation des | van het koninklijk besluit nr. 456 van 10 september 1986 betreffende |
de rationalisering en de programmering van de internaten in het door | |
internats de l'enseignement organisé ou subventionné par l'Etat | de Staat georganiseerd of gesubsidieerd onderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'arrêté royal du 18 avril 1967 fixant les règles de calcul du | Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 1967 tot vaststelling van |
nombre d'éducateurs dans l'enseignement de l'Etat, l'article 2ter ; | de regels voor de berekening van het aantal opvoeders in het rijksonderwijs, artikel 2ter ; |
Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
d'enseignement, gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, de | inrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, |
promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de | technisch onderwijs, onderwijs voor sociale promotie en kunstonderwijs |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen |
chargé de la surveillance de ces établissements ; | afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het |
toezicht op deze inrichtingen; | |
Vu l'arrêté royal n° 184 du 30 décembre 1982 fixant la façon de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 184 van 30 december 1982 tot |
déterminer, pour les instituts d'enseignement spécialisé de l'Etat et | vaststelling van de wijze waarop voor de rijksinstituten voor |
les homes d'accueil de l'Etat, les fonctions du personnel attribué | gespecialiseerd onderwijs en de tehuizen van het Rijk de ambten worden |
dans le cadre de l'internat ; | bepaald van het personeel toegekend in het kader van het internaat; |
Vu l'arrêté royal n° 456 du 10 septembre 1986 portant rationalisation | Gelet op het koninklijk besluit nr. 456 van 10 september 1986 |
et programmation des internats de l'enseignement organisé ou | betreffende de rationalisering en de programmering van de internaten |
subventionné par l'Etat ; | in het door de Staat georganiseerd of gesubsidieerd onderwijs; |
Vu le décret du 25 octobre 2012 relatif à certains internats et homes | Gelet op het decreet van 25 oktober 2012 betreffende sommige |
d'accueil organisés ou subventionnés par la Communauté française ; | internaten en opvangtehuizen die door de Franse Gemeenschap worden |
georganiseerd of gesubsidieerd; | |
Vu le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de | Gelet op het decreet van 7 november 2013 tot vaststelling van het |
l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, | hoger onderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, |
notamment l'article 16, 6°, 59° et l'article 138 ; | inzonderheid op artikel 16, 6°, 59° en artikel 138; |
Vu le Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement | Gelet op het Wetboek voor het basis- en secundair onderwijs, en |
secondaire, notamment le Titre IX du Livre 1 ; | inzonderheid op Titel IX van Boek 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 mai 2013 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 |
mei 2013 genomen bij toepassing van artikel 4bis van het koninklijk | |
pris en application de l'article 4bis de l'arrêté royal n° 456 du 10 | besluit nr. 456 van 10 september 1986, gewijzigd bij het decreet van |
septembre 1986, modifié par le décret du 25 octobre 2012 relatif à certains internats et homes d'accueil organisés ou subventionnés par la Communauté française ; Considérant que certains internats du supérieur accueillent des élèves inscrits dans l'enseignement fondamental, secondaire ou de promotion sociale ; Considérant que certains internats de l'enseignement obligatoire accueillent des étudiants inscrits dans l'enseignement supérieur de plein exercice ; Considérant que les dates de rentrées scolaires et de rentrées académique ne correspondent pas ; Considérant que les dates de certains congés de l'enseignement | 25 oktober 2012 betreffende sommige internaten en opvangtehuizen die door de Franse Gemeenschap worden georganiseerd of gesubsidieerd; Overwegende dat sommige internaten van het hoger onderwijs leerlingen ontvangen die ingeschreven zijn voor het basis-, secundair onderwijs of onderwijs voor sociale promotie; Overwegende dat sommige internaten van het leerplichtonderwijs leerlingen ontvangen die ingeschreven zijn voor het hoger onderwijs met volledig leerplan; Overwegende dat de data van het begin van het schooljaar en het begin van het academiejaar niet overeenkomen; Overwegende dat de data van bepaalde vakanties in het |
obligatoire ne correspondent pas avec les congés et périodes de suspensions d'activités d'enseignement dans l'enseignement supérieur de plein exercice ; Considérant qu'il y a lieu de permettre à ces internats de pouvoir rester ouverts afin de garantir la scolarité obligatoire ou la possibilité de suivre les activités académiques en permettant l'hébergement dans l'internat dans lequel ces élèves ou étudiants sont inscrits ; Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 16 septembre 2022 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 octobre 2022 ; Après délibération, | leerplichtonderwijs niet overeenstemmen met de vakanties en periodes van opschorting van onderwijsactiviteiten in het hoger onderwijs met volledig leerplan; Overwegende dat het noodzakelijk is deze internaten open te houden om de leerplicht of de mogelijkheid tot het volgen van academische activiteiten te waarborgen door huisvesting toe te staan in het internaat waar deze leerlingen of studenten zijn ingeschreven; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 16 september 2022; Gelet op de instemming van de minister van Begroting, gegeven op 27 oktober 2022; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
Artikel 1.In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
du 23 mai 2013 pris en application de l'article 4bis de l'arrêté royal | van 23 mei 2013 genomen bij toepassing van artikel 4bis van het |
n° 456 du 10 septembre 1986, modifié par le décret du 25 octobre 2012 | koninklijk besluit nr. 456 van 10 september 1986, gewijzigd bij het |
relatif à certains internats et homes d'accueil organisés ou | decreet van 25 oktober 2012 betreffende sommige internaten en |
subventionnés par la Communauté française, sont insérés les articles | opvangtehuizen die door de Franse Gemeenschap worden georganiseerd of |
6/1 et 6/2 rédigés comme suit : | gesubsidieerd, worden de artikelen 6/1 en 6/2 ingevoegd als volgt: |
« Article 6/1.Les internats suivants qui accueillent des étudiants |
" Artikel 6/1.De volgende internaten voor studenten die hoger |
inscrits dans l'enseignement supérieur de plein exercice : | onderwijs met volledig leerplan volgen: |
1° Internat autonome de la Communauté française à Gembloux ; | 1° Internat autonome de la Communauté française à Gembloux ; |
2° Internat autonome de la Communauté française à St-Servais ; | 2° Internat autonome de la Communauté française à St-Servais ; |
3° Internat autonome de la Communauté française à Nivelles ; | 3° Internat autonome de la Communauté française à Nivelles ; |
4° Internat annexé à l'Institut technique de la Communauté française à | 4° Internat annexé à l'Institut technique de la Communauté française à |
Libramont ; | Libramont ; |
5° Internat annexé à l'Athénée royal d'Aywaille, | 5° Internat annexé à l'Athénée royal d'Aywaille, |
sont autorisés à ouvrir : | mogen openen: |
a) lors des vacances d'automnes (de Toussaint), de détentes (de | a) tijdens de herfstvakantie (Allerheiligen), de ontspanningsvakantie |
Carnaval) et de printemps (de Pâques), | (Carnaval) en de voorjaarsvakantie (Pasen), |
b) entre la fin de l'année scolaire et la fin de la période | b) tussen het einde van het schooljaar en het einde van de |
d'évaluations du second quadrimestre. | beoordelingsperiode van het tweede kwartaal. |
Article 6/2.Les internats suivants qui accueillent des étudiants |
Artikel 6/2.De volgende internaten voor studenten die basisonderwijs, |
inscrits dans l'enseignement fondamental, secondaire ou de promotion sociale : | secundair onderwijs of onderwijs voor sociale promotie volgen: |
1° Internat autonome de la Communauté française - Maison des étudiants | 1° Internat autonome de la Communauté française - Maison des étudiants |
« L'Europe » à Huy ; | « L'Europe » à Huy ; |
2° Internat autonome de la Communauté française - Maison des étudiants | 2° Internat autonome de la Communauté française - Maison des étudiants |
à Liège ; | à Liège ; |
3° Internat autonome de la Communauté française - Maison des étudiants | 3° Internat autonome de la Communauté française - Maison des étudiants |
à Jambes-Namur ; | à Jambes-Namur ; |
4° Internat autonome de la Communauté française - Maison des étudiants | 4° Internat autonome de la Communauté française - Maison des étudiants |
à Virton, | à Virton, |
sont autorisés à ouvrir : | mogen openen: |
a) entre le début de l'année scolaire et le début de l'année | a) tussen het begin van het schooljaar en het begin van het |
académique ; | academiejaar; |
b) lors des périodes de suspension des activités d'enseignement dans | b) tijdens perioden van opschorting van onderwijsactiviteiten in het |
l'enseignement supérieur lorsque ces périodes ne correspondant pas à | hoger onderwijs wanneer deze perioden niet samenvallen met |
des vacances scolaires ou des jours de congés dans l'enseignement | schoolvakanties of vrije dagen in het basis-, secundair onderwijs of |
fondamental, secondaire ou de promotion sociale ; ». | onderwijs voor sociale promotie;". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 29 août 2022. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 29 augustus 2022. |
Bruxelles, le 27 octobre 2022. | Brussel, 27 oktober 2022. |
Le Ministre-Président, | De minister-president, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Ministre Budget, de la Fonction publique, de l'Egalité des chances | De minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke Kansen en Toezicht |
et de la tutelle sur Wallonie Bruxelles Enseignement, | op Wallonie Bruxelles Enseignement, |
F. DAERDEN | F. DAERDEN |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, |
jeunesse, des Maisons de justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |
La Ministre de l'Education, | De minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |