Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant diverses dispositions relatives au certificat de management public au sein de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 septembre 2012 instaurant un régime de mandats pour les fonctionnaires généraux des services du Gouvernement de la Communauté française et des organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de secteur XVII et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles International | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van diverse bepalingen in verband met getuigschrift management overheidsbesturen in het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 september 2012 tot instelling van een mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteren en in het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van het administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van "Wallonie-Bruxelles International" |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
20 MAI 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 20 MEI 2021. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant diverses dispositions relatives au certificat de management | wijziging van diverse bepalingen in verband met getuigschrift |
public au sein de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française | management overheidsbesturen in het besluit van de Regering van de |
du 20 septembre 2012 instaurant un régime de mandats pour les | Franse Gemeenschap van 20 september 2012 tot instelling van een |
fonctionnaires généraux des services du Gouvernement de la Communauté | mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de Diensten van de |
française et des organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de | Regering van de Franse Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut |
secteur XVII et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française | die onder het Comité van Sector XVII ressorteren en in het besluit van |
du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du | de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot |
vaststelling van het administratief statuut en het geldelijk statuut | |
personnel de Wallonie-Bruxelles International | van het personeel van "Wallonie-Bruxelles International" |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988 et | instellingen, artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 |
modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu l'accord de coopération du 20 mars 2008 entre la Communauté | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 20 maart 2008 tussen de Franse |
française, la Région wallonne et la Commission communautaire française | Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een | |
de la Région de Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les | gemeenschappelijke entiteit voor de internationale betrekkingen |
relations internationales de Wallonie-Bruxelles, article 4; | "Wallonie-Bruxelles", artikel 4; |
Vu l'accord de coopération du 10 novembre 2011 entre la Communauté | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 10 november 2011 tussen de |
française et la Région wallonne créant une école d'administration | Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest tot oprichting van een « Ecole |
publique commune à la Communauté française et à la Région wallonne, | d'Administration publique » (School voor overheidsbestuur) die |
gemeenschappelijk is voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, | |
articles 4, alinéa 1er, et 30; | artikelen 4, eerste lid, en 30; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de | december 2008 tot vaststelling van het administratief statuut en het |
Wallonie-Bruxelles International; | geldelijk statuut van het personeel van « Wallonie-Bruxelles |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 septembre | International »; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 |
2012 instaurant un régime de mandats pour les fonctionnaires généraux | september 2012 tot instelling van een mandatenregeling voor de |
des services du Gouvernement de la Communauté française et des | ambtenaren-generaal van de Diensten van de Regering van de Franse |
organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de secteur XVII; | Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut die onder het Comité |
van Sector XVII ressorteren; | |
Vu le rapport du 8 juin 2020 établi conformément à l'article 3, 2°, du | Gelet op het verslag van 8 juni 2020 opgesteld overeenkomstig artikel |
décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
communautaires; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 juin 2020; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 juni 2020; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2020; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 |
december 2020; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 17 décembre 2020; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 17 december 2020; |
Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté | Gelet op het advies van de Directieraad van het Ministerie van de |
française, donné le 18 janvier 2021; | Franse Gemeenschap, gegeven op 18 januari 2021; |
Gelet op het advies van de Directieraad van het « Overheidsbedrijf | |
voor Nieuwe Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse | |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Entreprise publique des | Gemeenschap (Entreprise publique des Technologies nouvelles de |
Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la | l'Information et de la Communication de la Communauté française), |
Communauté française, donné le 20 janvier 2021; | gegeven op 20 januari 2021; |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Office de la Naissance et de | Gelet op het advies van de Directieraad van de "Office de la Naissance |
l'Enfance, donné le 18 janvier 2021; | et de l'Enfance", gegeven op 18 januari 2021; |
Gelet op het advies van de Directieraad van het "Instituut voor | |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Institut de Formation en cours | opleidingen tijdens de loopbaan" (Institut de Formation en cours de |
de carrière, donné le 15 janvier 2021 | carrière), gegeven op 15 januari 2021; |
Vu l'avis du Comité de direction de Wallonie-Bruxelles International, | Gelet op het advies van het Directiecomité van "Wallonie-Bruxelles |
donné le 28 avril 2021; | International", gegeven op 28 april 2021; |
Vu le protocole n° 534 du Comité de secteur n° XVII, établi le 5 mars 2021; | Gelet op het protocol nr. 534 van het Sectorcomité nr. XVII, opgesteld |
Vu l'avis n° 69.259/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 mai 2021, en | op 5 maart 2021; Gelet op het advies nr. 69.259/4 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa1er, 2°, des lois sur le | mei 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'accord de coopération du 6 février 2014 remplaçant | Overwegende het samenwerkingsakkoord van 6 februari 2014 dat het |
l'accord de coopération du 20 septembre 2012 relatif au certificat de | samenwerkingsakkoord van 20 september 2012 betreffende het |
management public pour l'accès aux emplois soumis au régime des | getuigschrift management overheidsbesturen voor de toegang tot de |
mandats au sein de la Communauté française et de la Région wallonne; | betrekkingen vallend onder de mandatenregeling in de Franse |
Gemeenschap en het Waalse Gewest, vervangt; | |
Considérant que le certificat de management public organisé par | Overwegende dat het getuigschrift management overheidsbesturen dat |
l'Ecole d'administration publique a fait l'objet d'une évaluation | georganiseerd wordt door de School voor overheidsbestuur, door de |
réalisée par les universités (ULB, ULiège, UCLouvain), l'Iweps et un | universiteiten (ULB, ULiège, UCLouvain), Iweps en een externe |
consultant externe; | consultant geëvalueerd werd; |
Considérant qu'il ressort de cette évaluation que plusieurs | Overwegende dat uit deze evaluatie blijkt dat verschillende |
aménagements doivent être apportés au certificat de management public | aanpassingen aan het getuigschrift management overheidsbesturen moeten |
afin qu'il remplisse plus adéquatement sa fonction; | worden gedaan om zijn functie beter te vervullen; |
Considérant qu'il convient de mieux sélectionner les participants au | Overwegende dat de deelnemers aan het opleidingsprogramma beter moeten |
programme de formation en testant non seulement leurs connaissances | worden geselecteerd door niet alleen hun kennis te testen (waardoor |
(ce qui permettra de former ensuite des groupes plus homogènes quant à | het mogelijk wordt om homogenere groepen te vormen in termen van het |
la maîtrise des prérequis), mais aussi leurs capacités et leur | beheersen van de voorwaarden), maar ook hun vaardigheden en hun |
potentiel en management; | managementpotentieel; |
Considérant qu'il convient également de ne plus recourir au test de | Overwegende dat het ook noodzakelijk is om niet langer gebruik te |
jugement situationnel (SJT), jugé comme non pertinent, pour | maken van de situationele beoordelingstest (SJT), die als irrelevant |
sélectionner les candidats aptes à suivre une formation en management | wordt beschouwd, om kandidaten te selecteren die geschikt zijn voor |
et de prévoir l'épreuve ultime certificative en adéquation avec le | managementtraining en om te voorzien in de laatste proef die met een |
parcours suivi; Considérant qu'il apparaît nécessaire de répondre au coût | getuigschrift bekrachtigd wordt in adequatie met de gevolgde cursus; |
particulièrement élevé du dispositif en regard des résultats engrangés | Overwegende dat het noodzakelijk lijkt te reageren op de bijzonder |
en évitant l'effet d'aubaine que peut revêtir une telle formation | hoge kosten van het stelsel gezien de bereikte resultaten door het |
entièrement financée par le pouvoir public; qu'il convient de | meevallereffect te vermijden dat een dergelijke volledig door de |
s'assurer que les personnes qui s'inscrivent dans la formation ont | overheid gefinancierde opleiding kan hebben; dat ervoor moet worden |
pour objectif d'intégrer l'Administration, tout en évitant de | gezorgd dat degenen die zich voor de opleiding inschrijven ernaar |
monétiser l'évolution de carrière des agents; qu'il convient, par | streven om bij de administratie te komen, zonder daarbij geld te |
conséquent, de demander aux candidats de s'acquitter du paiement d'un | verdienen aan de loopbaanontwikkeling van ambtenaren; dat het daarom |
minerval d'un niveau identique à celui qui est exigé par les | passend is de kandidaten te vragen een inschrijvingsgeld te betalen |
universités; | dat gelijk is aan dat van de universiteiten; |
Considérant qu'une meilleure sélection des candidats permet d'élever | Overwegende dat een betere selectie van kandidaten het mogelijk maakt |
le niveau de la formation et de l'orienter davantage vers le | het opleidingsniveau te verhogen en dit meer te oriënteren op de |
renforcement des capacités managériales pour les hautes fonctions des | versterking van managementcapaciteiten voor de hoge ambten van de |
services publics; qu'il convient dès lors d'alléger le programme du | overheidsdiensten; dat het programma van interuniversitair |
certificat interuniversitaire et de l'intégrer au Système européen de | getuigschrift daarom moet worden verzacht en geïntegreerd in het |
transfert et d'accumulation de crédits (ECTS), ce qui permettra non | European Credit Transfer and Accumulation System (ECTS), waardoor |
seulement aux candidats de valoriser les crédits obtenus dans le cadre | kandidaten niet alleen de studiepunten kunnen waarderen die zijn |
de cours et/ou contenus similaires à ceux figurant dans le programme, | behaald in het kader van cursussen en / of inhoud die vergelijkbaar |
mais aussi de prendre en compte en plus des cours présentiels, les | zijn met die van het programma, maar ook om naast cursussen met |
travaux à distance, les travaux pratiques y compris collectifs, les | fysieke aanwezigheid ook rekening te houden met afstandswerk, |
recherches, les exercices, les séminaires, les heures consacrées à | praktisch werk inclusief collectief, onderzoek, oefeningen, seminars, |
l'étude, etc.; | uren besteed aan studie, enz.; |
Considérant que l'accord de coopération du 6 février 2014 remplaçant | Overwegende dat het samenwerkingsakkoord van 6 februari 2014 dat het |
l'accord de coopération du 20 septembre 2012 relatif au certificat de | samenwerkingsakkoord van 20 september 2012 betreffende het |
management public pour l'accès aux emplois soumis au régime des | getuigschrift management overheidsbesturen voor de toegang tot de |
mandats au sein de la Communauté française et de la Région wallonne a | betrekkingen vallend onder de mandatenregeling in de Franse |
Gemeenschap en het Waalse Gewest, vervangt, gewijzigd werd om het | |
été modifié afin d'adapter le régime du certificat de management public; | systeem van getuigschrift management overheidsbesturen aan te passen; |
Considérant qu'il convient, en conséquence, d'adapter l'arrêté du | Overwegende dat bijgevolg het besluit van de Regering van de Franse |
Gouvernement de la Communauté française du 20 septembre 2012 | Gemeenschap van 20 september 2012 tot instelling van een |
instaurant un régime de mandats pour les fonctionnaires généraux des | mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de Diensten van de |
services du Gouvernement de la Communauté française et des organismes | Regering van de Franse Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut |
d'intérêt public qui relèvent du Comité de secteur XVII et de l'arrêté | die onder het Comité van Sector XVII ressorteren en het besluit van de |
du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 fixant | Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot |
le statut administratif et pécuniaire du personnel de | vaststelling van het administratief statuut en het geldelijk statuut |
Wallonie-Bruxelles International; | van het personeel van "Wallonie-Bruxelles International" aangepast |
moeten worden; | |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Modifications apportées à l'arrêté du Gouvernement de | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aangebracht aan het besluit van de Regering |
la Communauté française du 20 septembre 2012 instaurant un régime de | van de Franse Gemeenschap van 20 september 2012 tot instelling van een |
mandats pour les fonctionnaires généraux des services du Gouvernement | mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de Diensten van de |
de la Communauté française et des organismes d'intérêt public qui | Regering van de Franse Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut |
relèvent du Comité de secteur XVII | die onder het Comité van Sector XVII ressorteren |
Article 1er.Dans l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 7 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 20 septembre 2012 instaurant un régime de | Gemeenschap van 20 september 2012 tot instelling van een |
mandats pour les fonctionnaires généraux des services du Gouvernement | mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de Diensten van de |
de la Communauté française et des organismes d'intérêt public qui | Regering van de Franse Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut |
relèvent du Comité de secteur XVII, modifié par l'arrêté du | die onder het Comité van Sector XVII ressorteren, gewijzigd bij het |
Gouvernement de la Communauté française du 6 février 2014 les | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 februari 2014, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « un certificat | 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "een |
interuniversitaire d'Executive master en management public ou en » | interuniversitair getuigschrift van executive master |
sont abrogés; | overheidsmanagement of een" opgeheven; |
2° au paragraphe 2, aliéna 2, 2e tiret, le mot «, mémoire » est | 2° in paragraaf 2, tweede lid, 2e streepje wordt het woord ", |
abrogé; | scripties" opgeheven; |
3 ° au paragraphe 2, alinéa 2, le 3e tiret est remplacé par ce qui | 3 ° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het 3e streepje vervangen als |
suit : | volgt : |
« - l'examen visé à l'article 13, § 3 »; | "- het examen bedoeld in artikel 13, § 3"; |
4 ° au paragraphe 4, les alinéas 2 et 3 sont abrogés; | 4 ° in paragraaf 4 worden het tweede lid en het derde lid opgeheven; |
5 ° le paragraphe 5, est remplacé par ce qui suit : | 5 ° paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : |
« § .5. Le volume horaire du certificat interuniversitaire est de cent | " § .5. Het aantal lesuren voor het behalen van het interuniversitair |
septante heures au moins. Les universités fixent de commun accord le | getuigschrift bedraagt ten minste 170 uur. De universiteiten bepalen |
nombre de crédits ECTS du certificat interuniversitaire. ». | gezamenlijk het aantal studiepunten ECTS van het interuniversitair |
getuigschrift.". | |
Art. 2.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 8.Nul ne peut accéder au cycle en vue de l'obtention du |
" Art. 8.Niemand kan tot de cyclus voor het behalen van het |
certificat de management public s'il ne répond pas, à l'échéance du | getuigschrift management overheidsbesturen worden toegelaten als hij, |
délai pour le dépôt des candidatures, aux conditions cumulatives | op het einde van de termijn voor de indiening van de kandidaturen niet |
suivantes : | voldoet aan de volgende voorwaarden : |
1° être titulaire d'un diplôme donnant accès au niveau 1 ou au niveau | 1° houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot niveau 1 of |
niveau A, of geslaagd zijn voor een vergelijkend examen voor overgang | |
A, ou être lauréat d'un concours d'accession au niveau 1 ou au niveau | naar niveau 1 of naar niveau A of een ermee gelijkgesteld niveau of |
A ou à un niveau équivalent ou être porteur d'un certificat de | houder zijn van een getuigschrift van verworven competenties buiten |
compétences acquises hors diplôme donnant accès au niveau 1 ou au | elk diploma dat toegang verleent tot niveau 1 of tot niveau A, waarbij |
niveau A, ce certificat étant délivré ou reconnu par l'école | dat getuigschrift wordt uitgereikt of erkend door de school voor |
d'administration publique ou par un autre organe désigné par l'arrêté | overheidsbestuur of door een ander orgaan dat wordt bepaald door het |
du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la | besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse |
Fonction publique wallonne ou par l'arrêté du Gouvernement de la | Ambtenarencode of door het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut des agents des | Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren |
services du Gouvernement de la Communauté française; | van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap; |
2° pouvoir se prévaloir d'une expérience professionnelle d'au moins | 2° het bewijs kunnen leveren van een beroepservaring van ten minste 5 |
cinq ans de gestion d'équipe. ». | jaar in teamleiding.". |
Art. 3.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art.9. § 1er. Chaque cycle fait l'objet d'une annonce rédigée par | "Art.9. § 1. Elke cyclus moet worden aangekondigd door een bericht dat |
l'Ecole d'administration publique et publiée par le SELOR, au moins au | door de school voor overheidsbestuur wordt opgesteld en dat door |
Moniteur belge, dans deux titres de presse quotidienne belge édités en | Selor, ten minste in het Belgisch Staatsblad, in twee Franstalige |
langue française et sur le site internet du SELOR. | Belgische dagbladen en op de website van Selor, wordt bekendgemaakt. |
§ 2. Cette annonce comprend au moins les éléments suivants : | § 2. Die aankondiging omvat ten minste de volgende gegevens : |
1° les conditions d'accès ainsi que le nombre maximum de participants | 1° de voorwaarden voor de toegang alsook het maximumaantal deelnemers |
à l'épreuve visée à l'article 10, § 2, alinéa 8, et à la formation | aan de proef bedoeld in artikel 10, § 2, achtste lid en aan de |
conduisant à la délivrance du Certificat interuniversitaire; 2° la référence de la page du site internet du SELOR via laquelle les candidats peuvent s'inscrire au concours d'accès à la formation; 3° l'identité des services ou des personnes qui peuvent fournir, aux candidats, toute information utile sur la formation; 4° les informations ou documents qui doivent figurer dans l'acte de candidature; 5° le délai et les modalités de dépôt des candidatures. | opleiding die tot de uitreiking van het interuniversitair getuigschrift leidt; 2° de verwijzing naar de pagina van de website van SELOR waar de kandidaten zich kunnen inschrijven voor het vergelijkend examen voor toegang tot de opleiding; 3° de identiteit van de diensten of de personen die de kandidaten elke nuttige informatie over de opleiding kunnen verstrekken; 4° de inlichtingen of documenten die in de akte voor de kandidaatstelling moeten voorkomen; 5° de termijn en de nadere regels voor de indiening van de kandidaturen. |
§ 3. Le délai de dépôt des candidatures est fixé par le SELOR sans | § 3. De termijn voor de indiening van de kandidaturen wordt door Selor |
qu'il puisse être inférieur à vingt jours ni excéder deux mois. Il | vastgesteld, waarbij hij niet korter dan 20 dagen en niet langer dan |
commence à courir le lendemain du jour de la publication au Moniteur | twee maanden kan zijn. Hij begint te lopen op de dag volgend op de dag |
belge de l'annonce visée au paragraphe 2. A défaut de respecter ce | van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de aankondiging |
bedoeld in § 2. Als die termijn niet in acht wordt genomen, is de | |
délai, la candidature est irrecevable. | kandidaatstelling niet ontvankelijk. |
Le délai visé à l'alinéa 1er est suspendu entre le 15 juillet et le 15 | De termijn bedoeld in het eerste lid wordt tussen 15 juli en 15 |
août. | augustus opgeschort. |
§ 4. Les candidatures sont adressées par voie électronique au SELOR. | § 4. De kandidaturen worden langs elektronische weg aan SELOR gericht. |
§ 5. Le SELOR vérifie la recevabilité des candidatures. ». | § 5. SELOR controleert de ontvankelijkheid van de kandidaturen. |
Art. 4.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement de la Communauté française du 6 février 2014, est | van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 februari 2014, wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 10.§ 1er. En tant qu'il conditionne la délivrance du |
" Art. 10.§ 1. Het interuniversitair getuigschrift, waarvan het |
certificat en management public, le certificat interuniversitaire est accessible à un nombre limité de participants. Pour chaque cycle, ce nombre est fixé préalablement par les Gouvernements, après avis de l'Ecole d'administration publique remis dans les trente jours de la demande, faute de quoi l'avis est réputé favorable. § 2. Le SELOR convoque les candidats dont la candidature a été jugée recevable au concours d'accès à la formation. Le concours est organisé par le SELOR et se compose de deux épreuves. La première épreuve porte sur les connaissances du candidat, notamment sa connaissance des institutions publiques. Le contenu de la première épreuve est fixé par le SELOR. Le SELOR fait appel aux formateurs des universités désignées par l'Ecole d'administration publique pour la rédaction des questions de l'épreuve et la détermination du niveau de connaissance requis. Le SELOR transmet aux candidats une liste des matières sur lesquelles portera la première épreuve ainsi qu'une liste non exhaustive | uitreiken van het getuigschrift management overheidsbesturen afhangt, is toegankelijk voor een beperkt aantal deelnemers. Voor elke cyclus wordt dit aantal voorafgaandelijk door de Regeringen vastgesteld, na advies van de School voor overheidsbestuur uitgebracht binnen dertig dagen na de aanvraag; wordt dat advies niet binnen die termijn uitgebracht, dan wordt het als gunstig geacht. § 2. SELOR nodigt de kandidaten uit van wie de kandidatuur ontvankelijk werd geacht voor het vergelijkend examen voor toegang tot de opleiding. Het vergelijkend examen wordt door SELOR georganiseerd en bestaat uit twee proeven. De eerste proef heeft betrekking op de kennis van de kandidaat, inzonderheid zijn kennis van de overheidsinstellingen. De inhoud van de eerste proef wordt bepaald door SELOR. SELOR roept opleiders van de door de School voor overheidsbestuur aangewezen universiteiten op om de testvragen op te stellen en het vereiste kennisniveau te bepalen. SELOR bezorgt de kandidaten een lijst van de onderwerpen waarop de eerste proef zal betrekking hebben, evenals een niet-uitputtende lijst |
d'ouvrages de référence au moins trente jours avant la date prévue | van referentiewerken ten minste dertig dagen vóór de geplande datum |
pour l'organisation de la première épreuve. | voor de organisatie van de eerste proef. |
Les lauréats sont classés en ordre utile par le SELOR. | De geslaagde kandidaten worden door SELOR in een nuttige volgorde |
gerangschikt. | |
Le Gouvernement détermine le nombre de personnes ayant réussi la | De regering bepaalt het aantal personen die geslaagd zijn voor de |
première épreuve qui sont invitées à passer une seconde épreuve. Si deux ou plusieurs candidats sont classés ex aequo au rang correspondant à ce nombre, ils sont tous admis à participer à la seconde épreuve La seconde épreuve consiste en un test générique d'évaluation des compétences managériales des candidats. Le SELOR élabore et organise l'épreuve. L'épreuve doit permettre d'identifier les capacités minimums en management applicables au sein des organismes publics des participants. Elle ne peut pas consister en un test de jugement situationnel ni en un entretien STAR. Les lauréats de la seconde épreuve sont classés en ordre utile par le SELOR. Par « lauréat », on entend le candidat qui a satisfait aux exigences minimales définies par le SELOR pour réussir les épreuves décrites au présent article § 3. Seuls sont admis à participer au certificat interuniversitaire les lauréats classés en ordre utile au regard du nombre de participants fixé par les Gouvernements sur avis de l'Ecole. Si deux ou plusieurs candidats sont classés ex aequo au rang correspondant à | eerste proef en die voor een tweede proef worden uitgenodigd. Als twee of meer kandidaten gelijk gerangschikt zijn voor de rang die overeenkomt met dit aantal, worden ze allemaal toegelaten om deel te nemen aan de tweede proef. De tweede proef bestaat uit een generieke test om de managementvaardigheden van de kandidaten te beoordelen. SELOR ontwikkelt en organiseert de proef. De proef moet het mogelijk maken om de minimale managementvaardigheden te identificeren die van toepassing zijn binnen de openbare instellingen van de deelnemers. Het kan niet bestaan uit een situationele beoordelingstest of een STAR-interview. De geslaagde kandidaten van de tweede proef worden door SELOR in nuttige volgorde gerangschikt. Onder "geslaagde kandidaat" wordt verstaan de kandidaat die voldaan heeft aan de minimumvereisten bepaald door SELOR om te slagen voor de proeven beschreven in dit artikel. § 3. Alleen de geslaagde kandidaten gerangschikt in een nuttige volgorde met betrekking tot het aantal deelnemers dat door de regeringen op advies van de school is vastgesteld, worden toegelaten om deel te nemen aan het interuniversitair getuigschrift. Als twee of meer kandidaten gelijk gerangschikt zij voor de rang die overeenkomt |
ce nombre, ils sont tous admis à participer au certificat | met dit aantal, worden ze allemaal toegelaten om deel te nemen aan het |
interuniversitaire. | interuniversitair getuigschrift. |
Le SELOR valide les résultats du concours. § 4. La formation conduisant à la délivrance du certificat interuniversitaire peut uniquement être suivie une seule fois par cycle par les lauréats du test générique d'évaluation des compétences managériales. Par dérogation à l'alinéa 1er, le Gouvernement peut, sur base de motifs impérieux dument motivés, autoriser le candidat qui ne suit pas la formation, qui l'abandonne ou qui y échoue à conserver le bénéfice de la réussite du test générique d'évaluation des compétences managériales. Le candidat qui bénéficie de la dérogation visée à l'alinéa 2 suit le | SELOR bekrachtigt de resultaten van het vergelijkend examen. § 4. De opleiding die leidt tot de uitreiking van het interuniversitair getuigschrift kan slechts één keer per cyclus gevolgd worden door de geslaagde kandidaten van de generieke beoordelingstest van de managementvaardigheden. In afwijking van het eerste lid kan de regering, op basis van naar behoren gemotiveerde dwingende redenen, de kandidaat die de opleiding niet volgt, die ervan afziet of die er niet in slaagt, machtigen om het voordeel van het slagen voor de generieke beoordelingstest managementvaardigheden te behouden. De kandidaat die in aanmerking komt voor de afwijking bedoeld in het |
premier prochain cycle de formation organisé. Chaque candidat peut | tweede lid volgt de eerstvolgende georganiseerde opleidingscyclus. |
uniquement bénéficier d'une seule dérogation. L'intégration d'un | Elke kandidaat kan slechts één afwijking genieten. De integratie van |
candidat bénéficiant d'une dérogation au sein d'un cycle de formation | een kandidaat die een afwijking geniet in een opleidingscyclus heeft |
n'a pas d'effet sur le nombre de participants fixés par le | geen gevolg op het aantal deelnemers dat door de regering is |
Gouvernement conformément au paragraphe 3. ». | vastgesteld in overeenstemming met paragraaf 3.". |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10/1 rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10/1 ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Art. 10/1.Les candidats admis à participer au certificat |
" Art. 10/1.De kandidaten die toegelaten zijn om deel te nemen aan het |
interuniversitaire s'acquittent d'un minerval dont le montant équivaut | interuniversitair getuigschrift betalen een inschrijvingsgeld waarvan |
au montant du droit d'inscription à une année d'études universitaire | het bedrag gelijk is aan het bedrag van het inschrijvingsgeld voor een |
fixé conformément à l'article 39, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 | universitair studiejaar bepaald in overeenstemming met artikel 39, § |
juillet 1971 sur le financement et le contrôle des institutions | 2, eerste lid, van de wet van 27 juli 1971 op de financiering en de |
universitaires. ». | controle van de universitaire instellingen.". |
Art. 6.Dans l'article 11, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « et |
Art. 6.In artikel 11, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
la réalisation du mémoire » sont abrogés. | woorden "en de verwezenlijking van de scriptie" opgeheven. |
Art. 7.L'article 13 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 7.Artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement de la Communauté française des 6 février 2014 et 27 mai | van de regering van de Franse Gemeenschap van 6 februari 2014 en 27 |
2015, est remplacé comme suit : | mei 2015, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 13.§ 1er. L'Ecole d'administration publique délivre le |
" Art. 13.§ 1. De School voor overheidsbestuur reikt het getuigschrift |
certificat de management public à tous les lauréats du concours visé à | management overheidsbesturen uit aan alle geslaagde kandidaten van het |
l'article 10, titulaires du certificat interuniversitaire qui ont | vergelijkend examen bedoeld in artikel 10, houders van het |
également réussi l'examen organisé à la fin de chaque cycle. § 2. Pour chaque cycle, un jury de cinq membres est composé par le SELOR, en concertation avec l'Ecole. Ce jury comprend : 1° le Directeur général de la Direction générale Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui ou son délégué; 2° deux membres issus du corps académique des universités participant à la convention portant sur le certificat en management public qui disposent d'une expertise pertinente au regard des aptitudes à évaluer; | interuniversitair getuigschrift die ook geslaagd zijn voor het examen georganiseerd aan het einde van elke cyclus. § 2. Voor elke cyclus wordt een examencommissie van vijf leden door Selor samengesteld, in overleg met de school. Die examencommissie is samengesteld uit : 1° de Directeur-generaal van de Algemene Directie Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning of zijn afgevaardigde; 2° twee leden van de academische instantie van de universiteiten die deelnemen aan de overeenkomst over het getuigschrift management overheidsbesturen die beschikken over relevante deskundigheid met betrekking tot de te beoordelen vaardigheden; |
3° deux experts externes en management. | 3° twee externe deskundigen in management. |
Par « convention » on entend le document qui contient les modalités de | Onder "overeenkomst" wordt verstaan het document met de nadere regels |
collaboration entre les universités et l'Ecole pour la conception et | voor de samenwerking tussen universiteiten en de school voor het |
la mise en oeuvre de la formation conduisant à la délivrance du | ontwerpen en de uitvoering van opleidingen die leiden tot de |
Certificat de management public. | uitreiking van het getuigschrift management overheidsbesturen. |
§ 3. Les lauréats ayant obtenu le certificat de management public sont versés, après la réussite de l'examen organisé à la fin de chaque cycle au pool des candidats pouvant postuler une fonction à mandat visé à l'article 14. Cet examen consiste en une épreuve orale qui a pour but d'évaluer les aptitudes à l'exercice d'une fonction de management qui ont été développées dans le cadre du certificat interuniversitaire. Le jury délibère sur la réussite des candidats à la majorité des deux tiers des membres présents. Les candidats ayant réussi l'examen ne font l'objet d'aucun classement et ne se voient attribuer aucune mention. Les candidats n'ayant pas réussi l'examen peuvent le représenter une seule fois au plus tôt six mois après la date de l'examen et au plus tard lors de la prochaine session organisée. Par dérogation à l'alinéa précédent, le Gouvernement peut, sur base de motifs impérieux dument motivés, autoriser le candidat qui, bien que | § 3. De geslaagde kandidaten die het getuigschrift management overheidsbesturen hebben behaald, behoren, na het slagen van het examen dat aan het einde van elke cyclus wordt georganiseerd, tot de pool van kandidaten die voor een ambt met mandaat bedoeld in artikel 14 kunnen solliciteren. Dit examen bestaat in een mondelinge proef die tot doel heeft de vaardigheden te evalueren die vereist zijn voor de uitoefening van een managementambt en die ontwikkeld werden in het kader van het interuniversitair getuigschrift. De examencommissie beraadslaagt en beslist over het slagen van de kandidaten met een meerderheid van tweederde van de aanwezige leden. De kandidaten die voor het examen geslaagd zijn, worden niet gerangschikt en krijgen geen vermelding toegekend. De kandidaten die voor het examen niet geslaagd zijn, kunnen het ten vroegste zes maanden na de datum van het examen opnieuw afleggen en ten laatste bij de eerstvolgende georganiseerde examenperiode. In afwijking van het vorige lid kan de regering, op basis van naar behoren gemotiveerde dwingende redenen, de kandidaat die, hoewel |
régulièrement convoqué, ne se présente pas à l'examen à le représenter | behoorlijk opgeroepen, niet voor het examen verschijnt, machtigen het |
ultérieurement. Le candidat qui bénéficie de la dérogation représente | later af te leggen. De kandidaat die voor de afwijking in aanmerking |
l'examen lors de la première prochaine session organisée. Chaque | komt, legt het examen af tijdens de eerstvolgende georganiseerde |
candidat peut uniquement bénéficier d'une seule dérogation. | examenperiode. Elke kandidaat kan slechts één vrijstelling genieten. |
§ 4. Le jury établit un règlement fixant l'organisation concrète et | § 4. De examencommissie stelt een reglement vast dat de concrete en |
matérielle de l'examen. ». | materiële organisatie van het examen bepaalt.". |
Art. 8.A l'article 14 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 8.Art. 8 In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement de la Communauté française des 6 février 2014 et 12 novembre 2014, il est inséré un alinéa 6 rédigé comme suit : « Le titulaire du brevet de management public, visé à l'article 2, 5°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre 2002 créant une école d'administration publique en Communauté française est assimilé au titulaire du certificat en management public pour autant qu'il ait réussi l'examen visé à l'article 341/7 du présent Code dans sa version applicable avant l'entrée en vigueur de | besluiten van de regering van de Franse Gemeenschap van 6 februari 2014 en 12 november 2014, wordt een zesde lid ingevoegd, luidend als volgt : "De houder van het brevet voor overheidsmanagement, bedoeld in artikel 2, 5°, van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 25 oktober 2002 tot oprichting van een "Ecole d'Administration publique" (School voor overheidsbestuur - EAP) in de Franse Gemeenschap wordt gelijkgesteld met de houder van het brevet voor overheidsmanagement op voorwaarde dat hij geslaagd is voor het examen bedoeld in artikel 341/7 van deze Code in de versie die van toepassing was vóór de inwerkingtreding van het besluit van de Waalse regering |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 2021 modifiant diverses | van 20 mei 2021 tot wijziging van diverse bepalingen met betrekking |
dispositions relatives au certificat de management public au sein de | tot het managementbrevet in het kader van het besluit van de Waalse |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de | regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode en het |
la Fonction publique wallonne et de l'arrêté du Gouvernement wallon du | |
5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du | besluit van de Waalse regering van 5 december 2008 tot vaststelling |
van het administratief statuut en het geldelijk statuut van het | |
personnel de Wallonie-Bruxelles International. ». | personeel van "Wallonie-Bruxelles International". ". |
Art. 9.A l'article 18 du même arrêté, il est inséré un alinéa 3 |
Art. 9.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt een derde lid |
rédigé comme suit : | ingevoegd dat luidt als volgt : |
« En l'absence de candidat ou si aucun candidat n'a été jugé apte à | "Bij ontstentenis van een kandidaat of indien geen enkele kandidaat |
exercer la fonction en toute confiance par le Gouvernement, celui-ci | door de regering geschikt is bevonden om in vol vertrouwen het ambt |
attribue le mandat selon les conditions fixées à l'article 24. ». | uit te oefenen, verleent de regering het mandaat overeenkomstig de in |
Art. 10.L'article 24 du même arrêté est remplacé comme suit : |
artikel 24 vastgestelde voorwaarden.". |
Art. 10.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
|
« Art. 24.§ 1er. Le Gouvernement peut désigner tout agent exerçant |
"Art. 24 § 1. De regering kan elke ambtenaar die zijn ambt uitoefent |
ses fonctions au sein de l'organisme, dans les services du | binnen de instelling, bij de diensten van de regering van de Franse |
Gouvernement de la Communauté française, de l'Office de la Naissance | Gemeenschap, het `Office de la Naissance et de l'Enfance', het |
et de l'Enfance, de l'Institut de Formation en cours de carrière, de | `Institut de Formation en cours de carrière', het `Entreprise publique |
l'Entreprise publique des Technologies Numériques de l'Information et | des Technologies Numériques de l'Information et de la Communication de |
de la Communication de la Communauté française pour exercer les | la Communauté française' aanstellen om hogere ambten uit te oefenen |
fonctions supérieures pour une période de douze mois, éventuellement | voor een periode van twaalf maanden, die kan worden hernieuwd, in de |
renouvelable, dans les cas suivants : | volgende gevallen : |
1° absence de candidat ou de candidat apte au sens de l'article 18, | 1° afwezigheid van een kandidaat of van een geschikte kandidaat in de |
alinéa 3; | zin van artikel 18, derde lid; |
2° absence du mandataire depuis plus de deux mois; | 2° afwezigheid van de mandaathouder gedurende meer dan twee maanden; |
3° absence prévisible du mandataire pour une durée d'au moins deux mois; 4° fin du mandat, dans l'attente de la désignation d'un nouveau mandataire. Pour l'application des mécanismes visés à l'alinéa 1er, 2°, 3° et 4°, le Gouvernement fait prioritairement appel aux agents membres du pool visé à l'article 14. En l'absence de candidat visé l'alinéa 1er, ou si aucun candidat n'a été jugé apte à exercer les fonctions supérieures en toute confiance | 3° de voorzienbare afwezigheid van de mandaathouder gedurende een periode van ten minste twee maanden; 4° beëindiging van het mandaat, in afwachting van de benoeming van een nieuwe mandaathouder. Voor de toepassing van de stelsels bedoeld in paragraaf 1, 2°, 3° en 4°, geeft de regering voorrang aan de ambtenaren die lid zijn van de pool bedoeld in artikel 14. Bij ontstentenis van de kandidaat bedoeld in het eerste lid of indien geen enkele kandidaat door de regering geschikt wordt geacht om de hogere ambten in vol vertrouwen uit te oefenen, kan deze laatste elk |
par le Gouvernement, celui-ci peut désigner tout membre du personnel | lid van het contractueel personeel aanwijzen dat zijn ambten uitoefent |
contractuel exerçant ses fonctions au sein de l'organisme, dans les | binnen de instelling, in de diensten van de regering van de Franse |
services du Gouvernement de la Communauté française, de l'Office de la | Gemeenschap, het "Office de la Naissance et de l'Enfance", het |
Naissance et de l'Enfance, de l'Institut de Formation en cours de | "Institut de Formation en cours de carrière", het `Entreprise publique |
carrière, de l'Entreprise publique des Technologies Numériques de | des Technologies Numériques de l'Information et de la Communication de |
l'Information et de la Communication de la Communauté française. | la Communauté française'. |
Tout agent ou membre du personnel contractuel désigné pour exercer les | Iedere ambtenaar of contractueel personeelslid dat/die wordt |
fonctions supérieures doit justifier de cinq ans d'expérience | aangesteld om de hogere ambten uit te oefenen, moet beschikken over |
professionnelle dans le niveau 1 ou dans un niveau équivalent dont une | een beroepservaring van vijf jaar op niveau 1 of een gelijkwaardig |
expérience professionnelle de deux ans en gestion d'équipe. | niveau, waarvan twee jaar beroepservaring in teammanagement. |
§ 2. En cas de désignation d'un mandataire pour exercer des fonctions | § 2 Ingeval een mandaathouder wordt aangewezen om hogere ambten uit te |
supérieures le mandat est suspendu pour toute la durée des fonctions | oefenen, wordt het mandaat geschorst voor de duur van de hogere |
supérieures. | ambten. |
Le mandataire désigné pour exercer des fonctions supérieures conserve | De mandaathouder die wordt aangewezen om hogere ambten uit te oefenen, |
au moins sa rémunération de mandataire au sens des articles 30 et 31. | behoudt ten minste zijn bezoldiging als mandaathouder in de zin van de artikelen 30 en 31. |
CHAPITRE 2. - Modifications apportées à l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het besluit van de regering van de |
Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif | Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van het |
et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles International | administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van |
"Wallonie-Bruxelles International". | |
Art. 11.L'article 60 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 11.Artikel 60 van het besluit van de regering van de Franse |
française du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et | Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van het |
pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles International est | administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van |
abrogé. | "Wallonie-Bruxelles International" wordt opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 271/1 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 12.In artikel 271/1 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2014, les | besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni 2014, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « un certificat | 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "« een |
interuniversitaire d'Executive master en management public ou en » | interuniversitair getuigschrift van executive master |
sont abrogés; | overheidsmanagement of een" opgeheven; |
2° au paragraphe 2, alinéa 2, 2ème tiret, le mot « , mémoire » est | 2° in paragraaf 2, tweede lid, tweede streepje, wordt het woord ", |
abrogé ; | scriptie" geschrapt; |
3° au paragraphe 2, alinéa 2, le 3ème tiret est remplacé par ce qui | 3° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het derde streepje vervangen door |
suit : | wat volgt : |
« - l'examen visé à l'article 271/7, § 3.; | "- het onderzoek bedoeld in artikel 271/7, § 3; |
4° au paragraphe 4, les alinéas 2 et 3 sont abrogés; | 4° in paragraaf 4 worden het tweede en derde lid opgeheven; |
5° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 5° paragraaf 5 wordt vervangen door de volgende tekst : |
« § 5. Le volume horaire du certificat interuniversitaire est de cent | " § 5 Het aantal lesuren voor het behalen van het interuniversitair |
septante heures au moins. Les universités fixent de commun accord le | getuigschrift bedraagt ten minste 170 uur. De universiteiten bepalen |
nombre de crédits ECTS du certificat interuniversitaire. ». | gezamenlijk het aantal studiepunten ECTS van het interuniversitair |
getuigschrift. ". | |
Art. 13.L'article 271/2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 13.Artikel 271/2 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2014, est remplacé | besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni 2014, |
par ce qui suit : | wordt vervangen door de volgende tekst: |
« Article 271/2.Nul ne peut accéder au cycle en vue de l'obtention du |
" Artikel 271/2.Niemand kan tot de cyclus voor het behalen van het |
certificat de management public s'il ne répond pas, à l'échéance du | getuigschrift management overheidsbesturen worden toegelaten als hij, |
délai pour le dépôt des candidatures, aux conditions cumulatives | op het einde van de termijn voor de indiening van de kandidaturen niet |
suivantes : | voldoet aan de volgende voorwaarden |
1° être titulaire d'un diplôme donnant accès au niveau 1 ou au niveau | 1° houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot niveau 1 of |
niveau A, of geslaagd zijn voor een vergelijkend examen voor overgang | |
A, ou être lauréat d'un concours d'accession au niveau 1 ou au niveau | naar niveau 1 of naar niveau A of een ermee gelijkgesteld niveau of |
A ou à un niveau équivalent ou être porteur d'un certificat de | houder zijn van een getuigschrift van verworven competenties buiten |
compétences acquises hors diplôme donnant accès au niveau 1 ou au | elk diploma dat toegang verleent tot niveau 1 of tot niveau A, waarbij |
niveau A, ce certificat étant délivré ou reconnu par l'école | dat getuigschrift wordt uitgereikt of erkend door de school voor |
d'administration publique ou par un autre organe désigné par l'arrêté | overheidsbestuur of door een ander orgaan dat wordt bepaald door het |
du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 ou par l'arrêté du | besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse |
Ambtenarencode of door het besluit van de Regering van de Franse | |
Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant | Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren |
statut des agents des services du Gouvernement de la Communauté | van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap; |
française; 2° pouvoir se prévaloir d'une expérience professionnelle d'au moins | 2° het bewijs kunnen leveren van een beroepservaring van ten minste 5 |
cinq ans de gestion d'équipe. ». | jaar in een teamleiding. ". |
Art. 14.L'article 271/3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 14.Artikel 271/3 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2014, est remplacé | besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni 2014, |
par ce qui suit : | wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 271/3, § 1er. Chaque cycle fait l'objet d'une annonce rédigée | "Art. 271/3, § 1. Elke cyclus moet worden aangekondigd door een |
par l'école d'administration publique et publiée par le SELOR, au | bericht dat door de school voor overheidsbestuur wordt opgesteld en |
moins au Moniteur belge, dans deux titres de presse quotidienne belge | dat door Selor, ten minste in het Belgisch Staatsblad, in twee |
édités en langue française et sur le site internet du SELOR. | Franstalige Belgische dagbladen en op de website van Selor, wordt |
bekendgemaakt. | |
§ 2. Cette annonce comprend au moins les éléments suivants : | § 2 Die aankondiging omvat ten minste de volgende gegevens : |
1° les conditions d'accès ainsi que le nombre maximum de participants | 1° de voorwaarden voor de toegang alsook het maximumaantal deelnemers |
au cycle à l'épreuve visée à l'article 271/4, § 2, alinéa 8, et à la | aan de cyclus aan de proef bedoeld in artikel 271/4, § 2, achtste lid |
formation conduisant à la délivrance du Certificat interuniversitaire; 2° la référence de la page du site internet du SELOR via laquelle les candidats peuvent s'inscrire au concours d'accès à la formation; 3° l'identité des services ou des personnes qui peuvent fournir, aux candidats, toute information utile sur la formation; 4° les informations ou documents qui doivent figurer dans l'acte de candidature; 5° le délai et les modalités de dépôt des candidatures. | en aan de opleiding die tot de uitreiking van het interuniversitair getuigschrift leidt; 2° de verwijzing naar de pagina van de website van SELOR waar de kandidaten zich kunnen inschrijven voor het vergelijkend examen voor toegang tot de opleiding; 3° de identiteit van de diensten of de personen die de kandidaten elke nuttige informatie over de opleiding kunnen verstrekken; 4° de inlichtingen of documenten die in de akte voor de kandidaatstelling moeten voorkomen; 5° de termijn en de nadere regels voor de indiening van de kandidaturen. |
§ 3. Le délai de dépôt des candidatures est fixé par le SELOR sans | § 3. De termijn voor de indiening van de kandidaturen wordt door Selor |
qu'il puisse être inférieur à 20 jours ni excéder deux mois. Il | vastgesteld, waarbij hij niet korter dan 20 dagen en niet langer dan |
commence à courir le lendemain du jour de la publication au Moniteur | twee maanden kan zijn. Hij begint te lopen op de dag volgend op de dag |
belge de l'annonce visée au paragraphe 2. A défaut de respecter ce | van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de aankondiging |
bedoeld in § 2. Als die termijn niet in acht wordt genomen, is de | |
délai, la candidature est irrecevable. | kandidaatstelling niet ontvankelijk. |
Le délai visé à l'alinéa 1er est suspendu entre le 15 juillet et le 15 | De termijn bedoeld in het eerste lid wordt tussen 15 juli en 15 |
août. | augustus opgeschort. |
§ 4. Les candidatures sont adressées par voie électronique au SELOR. | § 4. De kandidaturen worden langs elektronische weg aan SELOR gericht. |
§ 5. Le SELOR vérifie la recevabilité des candidatures. ». | § 5. SELOR controleert de ontvankelijkheid van de kandidaturen. |
Art. 15.L'article 271/4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 15.Artikel 271/4 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2014, est remplacé | besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni 2014, |
par ce qui suit : | wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 271/4.§ 1er. En tant qu'il conditionne la délivrance du |
" Art. 271/4.§ 1. Het interuniversitair getuigschrift, waarvan het |
certificat en management public, le certificat interuniversitaire est | uitreiken van het getuigschrift management overheidsbesturen afhangt, |
accessible à un nombre limité de participants Pour chaque cycle, ce | is toegankelijk voor een beperkt aantal deelnemers. Voor elke cyclus |
nombre est fixé préalablement par le Gouvernement, après avis de | wordt dit aantal voorafgaandelijk door de Regeringen vastgesteld, na |
l'Ecole d'administration publique remis dans les trente jours de la demande, faute de quoi l'avis est réputé favorable. § 2. Le SELOR convoque les candidats dont la candidature a été jugée recevable au concours d'accès à la formation. Le concours est organisé par le SELOR et se compose de deux épreuves. La première épreuve porte sur les connaissances du candidat, notamment concernant sa connaissance des institutions publiques. Le contenu de la première épreuve est fixé par le SELOR. Le SELOR fait appel aux formateurs des universités désignées par l'Ecole d'administration publique pour la rédaction des questions de l'épreuve et la détermination du niveau de connaissance requis. Le SELOR transmet aux candidats une liste des matières sur lesquels portera la première épreuve ainsi qu'une liste non exhaustive | advies van de School voor overheidsbestuur uitgebracht binnen dertig dagen na de aanvraag; wordt dat advies niet binnen die termijn uitgebracht, dan wordt het als gunstig geacht. § 2. SELOR nodigt de kandidaten uit van wie de kandidatuur ontvankelijk werd geacht voor het vergelijkend examen voor toegang tot de opleiding. Het vergelijkend examen wordt door SELOR georganiseerd en bestaat uit twee proeven. De eerste proef heeft betrekking op de kennis van de kandidaat, inzonderheid zijn kennis van de overheidsinstellingen. De inhoud van de eerste proef wordt bepaald door SELOR. SELOR roept opleiders van de door de School voor overheidsbestuur aangewezen universiteiten op om de testvragen op te stellen en het vereiste kennisniveau te bepalen. SELOR bezorgt de kandidaten een lijst van de onderwerpen waarop de eerste proef zal betrekking hebben, evenals een niet-uitputtende lijst |
d'ouvrages de référence au moins trente jours avant la date prévue | van referentiewerken ten minste dertig dagen vóór de geplande datum |
pour l'organisation de la première épreuve. | voor de organisatie van de eerste proef. |
Les lauréats sont classés en ordre utile par le SELOR. | De geslaagde kandidaten worden door SELOR in een nuttige volgorde |
gerangschikt. | |
Le Gouvernement détermine le nombre de personnes ayant réussi la | De regering bepaalt het aantal personen die geslaagd zijn voor de |
première épreuve qui sont invitées à passer une seconde épreuve. Si deux ou plusieurs candidats sont classés ex aequo au rang correspondant à ce nombre, ils sont tous admis à participer à la seconde épreuve. La seconde épreuve consiste en un test générique d'évaluation des compétences managériales des candidats. Le SELOR élabore et organise l'épreuve. L'épreuve doit permettre d'identifier les capacités minimums en management applicables au sein des organismes publics des participants. Elle ne peut consister en un test de jugement situationnel ni en un entretien STAR. Les lauréats de la seconde épreuve sont classés en ordre utile par le SELOR. Par « lauréat », on entend le candidat qui a satisfait aux exigences minimales définies par le SELOR pour réussir les épreuves décrites au présent article. § 3. Seuls sont admis à participer au certificat interuniversitaire les lauréats classés en ordre utile au regard du nombre de | eerste proef en die voor een tweede proef worden uitgenodigd. Als twee of meer kandidaten gelijk gerangschikt zijn voor de rang die overeenkomt met dit aantal, worden ze allemaal toegelaten om deel te nemen aan de tweede proef. De tweede proef bestaat uit een generieke test om de managementvaardigheden van de kandidaten te beoordelen. SELOR ontwikkelt en organiseert de proef. De proef moet het mogelijk maken om de minimale managementvaardigheden te identificeren die van toepassing zijn binnen de openbare instellingen van de deelnemers. Het kan niet bestaan uit een situationele beoordelingstest of een STAR-interview. De geslaagde kandidaten van de tweede proef worden door SELOR in nuttige orde gerangschikt. Onder « geslaagde kandidaat » wordt verstaan de kandidaat die voldaan heeft aan de minimumvereisten bepaald door SELOR om te slagen voor de proeven beschreven in dit artikel. § 3. Alleen de geslaagde kandidaten gerangschikt in een nuttige orde met betrekking tot het aantal deelnemers dat door de regering op |
participants fixé par le Gouvernement sur avis de l'Ecole | advies van de school voor overheidsbestuur is vastgesteld, worden |
d'administration publique. Si deux ou plusieurs candidats sont classés ex aequo au rang correspondant à ce nombre, ils sont tous admis à participer au certificat interuniversitaire. Le SELOR valide les résultats du concours. § 4. La formation conduisant à la délivrance du certificat interuniversitaire peut uniquement être suivie une seule fois par cycle par les lauréats du test générique d'évaluation des compétences managériales. Par dérogation à l'alinéa 1er, le Gouvernement peut, sur base de motifs impérieux dument motivés, autoriser le candidat qui ne suit pas la formation, qui l'abandonne ou qui y échoue à conserver le bénéfice de la réussite du test générique d'évaluation des compétences managériales. Le candidat qui bénéficie de la dérogation visée à l'alinéa 2 suit le premier prochain cycle de formation organisé. Chaque candidat peut uniquement bénéficier d'une seule dérogation. L'intégration d'un candidat bénéficiant d'une seule dérogation au sein d'un cycle de formation n'a pas d'effet sur le nombre de participants fixés par le | toegelaten om deel te nemen aan het interuniversitair getuigschrift. Als twee of meer kandidaten gelijk gerangschikt zij voor de rang die overeenkomt met dit aantal, worden ze allemaal toegelaten om deel te nemen aan het interuniversitair getuigschrift. SELOR bekrachtigt de resultaten van het vergelijkend examen. § 4. De opleiding die leidt tot de uitreiking van het interuniversitair getuigschrift kan slechts één keer per cyclus gevolgd worden door de geslaagde kandidaten van de generieke beoordelingstest van de managementvaardigheden. In afwijking van het eerste lid kan de regering, op basis van naar behoren gemotiveerde dwingende redenen, de kandidaat die de opleiding niet volgt, die ervan afziet of die er niet in slaagt, machtigen om het voordeel van het slagen voor de generieke beoordelingstest managementvaardigheden te behouden. De kandidaat die in aanmerking komt voor de afwijking bedoeld in het tweede lid volgt de volgende georganiseerde opleidingscyclus. Elke kandidaat kan slechts één afwijking genieten. De integratie van een kandidaat die een vrijstelling geniet in een opleidingscyclus heeft geen gevolg op het aantal deelnemers dat door de regering is |
Gouvernement conformément au paragraphe 3. ». | vastgesteld in overeenstemming met paragraaf 3. ». |
Art. 16.Dans le même arrêté, il est inséré un article 271/4/1 rédigé |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 271/4/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | als volgt luidt |
« Article 271/4/1. Les candidats admis à participer au certificat | "Artikel 271/4/1. De kandidaten die toegelaten zijn om deel te nemen |
interuniversitaire doivent s'acquitter d'un minerval dont le montant | aan het interuniversitair getuigschrift betalen een inschrijvingsgeld |
équivaut au montant du droit d'inscription à une année d'études | waarvan het bedrag gelijk is aan het bedrag van het inschrijvingsgeld |
universitaire fixé conformément à l'article 39, § 2, alinéa 1er, de la | voor een universitair studiejaar bepaald in overeenstemming met |
loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des | artikel 39, § 2, eerste lid, van de wet van 27 juli 1971 op de |
institutions universitaires. ». | financiering en de controle van de universitaire instellingen.". |
Art. 17.Dans l'article 271/5, alinéa 1, remplacé par l'arrêté du |
Art. 17.In artikel 271/5, eerste lid, vervangen door het besluit van |
Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2014, du même | de regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni 2014, van hetzelfde |
arrêté, les mots « et la réalisation du mémoire » sont abrogés. | besluit, worden de woorden "en de verwezenlijking van de scriptie" |
Art. 18.L'article 271/7, remplacé par l'arrêté du Gouvernement de la |
opgeheven. Art. 18.Artikel 271/7, vervangen bij het besluit van de regering van |
Communauté française du 19 juin 2014 et modifié par l'arrêté du | de Franse Gemeenschap van 19 juni 2014 en gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement de la Communauté française du 27 mai 2015, du même arrêté | van de regering van de Franse Gemeenschap van 27 mei 2015, van |
est remplacé comme suit : | datzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Article 271/7.§ 1er. L'Ecole d'administration publique délivre le |
" Artikel 271/7.§ 1. De School voor overheidsbestuur reikt het |
certificat de management public à tous les lauréats du concours visé à | getuigschrift management overheidsbesturen uit aan alle geslaagde |
l'article 271/4, titulaires du certificat interuniversitaire qui ont | kandidaten van het vergelijkend examen bedoeld in artikel 271/4, |
également réussi l'examen organisé à la fin de chaque cycle. § 2. Pour chaque cycle, un jury de cinq membres est composé par le SELOR, en concertation avec l'Ecole. Ce jury comprend : 1° le Directeur général de la Direction générale Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui ou son délégué; 2° deux membres issus du corps académique des universités participant à la convention portant sur le certificat en management public qui disposent d'une expertise pertinente au regard des aptitudes à évaluer; | houders van het interuniversitair getuigschrift die ook geslaagd zijn voor het examen georganiseerd aan het einde van elke cyclus. § 2. Voor elke cyclus wordt een examencommissie van vijf leden door Selor samengesteld, in overleg met de school. Die examencommissie is samengesteld uit : 1° de Directeur-generaal van de Algemene Directie Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning of zijn afgevaardigde; 2° twee leden van de academische instantie van de universiteiten die deelnemen aan de overeenkomst over het getuigschrift management overheidsbesturen die beschikken over relevante deskundigheid met betrekking tot de te beoordelen vaardigheden; |
3° deux experts externes en management. | 3° twee externe deskundigen in management. |
Par « convention » on entend le document qui contient les modalités de | Onder « overeenkomst » wordt verstaan het document met de nadere |
collaboration entre les universités et l'Ecole pour la conception et | regels voor de samenwerking tussen universiteiten en de school voor |
la mise en oeuvre de la formation conduisant à la délivrance du | het ontwerp en de uitvoering van opleidingen die leiden tot de |
Certificat de management public. | uitreiking van het getuigschrift management overheidsbesturen. |
§ 3. Les lauréats ayant obtenu le certificat de management public sont versés, après la réussite de l'examen organisé à la fin de chaque cycle, au pool des candidats pouvant postuler une fonction à mandat visé à l'article 271/8. Cet examen consiste en une épreuve orale qui a pour but d'évaluer les aptitudes à l'exercice d'une fonction de management qui ont été développées dans le cadre du certificat interuniversitaire. Le jury délibère sur la réussite des candidats à la majorité des deux tiers des membres présents. Les candidats ayant réussi l'examen ne font l'objet d'aucun classement et ne se voient attribuer aucune mention. Les candidats n'ayant pas réussi l'examen peuvent le représenter une seule fois au plus tôt six mois après la date de l'examen et au plus tard lors de la prochaine session organisée. Par dérogation à l'alinéa précédent, le Gouvernement peut, sur base de motifs impérieux dument motivés, autoriser le candidat qui, bien que | § 3. De geslaagde kandidaten die het getuigschrift management overheidsbesturen hebben behaald, behoren, na het slagen van het examen dat aan het einde van elke cyclus wordt georganiseerd, tot de pool van kandidaten die voor een ambt met mandaat bedoeld in artikel 271/8 kunnen solliciteren. Dit examen bestaat in een mondelinge proef die tot doel heeft de vaardigheden te evalueren die vereist zijn voor de uitoefening van een managementambt en die ontwikkeld werden in het kader van het interuniversitair getuigschrift. De examencommissie beraadslaagt en beslist over het slagen van de kandidaten met een tweederde meerderheid van de aanwezige leden. De kandidaten die voor het examen geslaagd zijn, worden niet gerangschikt en krijgen geen melding toegekend. De kandidaten die voor het examen niet geslaagd zijn, kunnen het ten vroegste zes maanden na de datum van het examen opnieuw afleggen en ten laatste bij de eerstvolgende georganiseerde examenperiode. In afwijking van het vorige lid kan de regering, op basis van naar behoren gemotiveerde dwingende redenen, de kandidaat die, hoewel |
régulièrement convoqué, ne se présente pas à l'examen à le représenter | behoorlijk opgeroepen, niet voor het examen verschijnt, toestaan dit |
ultérieurement. Le candidat qui bénéficie de la dérogation représente | examen hem later af te leggen. De kandidaat die voor de afwijking in |
l'examen lors de la première prochaine session organisée. Chaque | aanmerking komt, legt het examen af tijdens de eerste volgende |
candidat peut uniquement bénéficier d'une seule dérogation. | georganiseerde examenperiode. Elke kandidaat kan slechts één afwijking |
§ 4. Le jury établit un règlement fixant l'organisation concrète et | genieten. § 4. De examencommissie stelt een reglement op voor de concrete en |
matérielle de l'examen. ». | materiële organisatie van het examen. ". |
Art. 19.A l'article 271/8 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 19.In artikel 271/8 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2014, il est inséré | besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni 2014, |
un alinéa 6 rédigé comme suit : | wordt een zesde lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
"De houder van het brevet voor overheidsmanagement, bedoeld in artikel | |
« Le titulaire du brevet de management public, visé à l'article 2, 5°, | 2, 5°, van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van |
de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre | 25 oktober 2002 tot oprichting van een de "Ecole de l'Administration |
2002 créant une école d'administration publique en Communauté | publique" (EAP) in de Franse Gemeenschap, wordt gelijkgesteld met de |
française est assimilé au titulaire du certificat en management public | houder van het getuigschrift management overheidsbestuur op voorwaarde |
pour autant qu'il ait réussi l'examen visé à l'article 341/7 du | dat hij geslaagd is voor het examen bedoeld in artikel 341/7 van de |
présent Code dans sa version applicable avant l'entrée en vigueur de | Code in de versie die van toepassing was vóór de inwerkingtreding van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 2021 modifiant diverses | het besluit van de Waalse regering van 20 mei 2021 tot wijziging van |
dispositions relatives au certificat de management public au sein de | diverse bepalingen met betrekking tot het getuigschrift management |
overheidsbestuur in het kader van het besluit van de Waalse regering | |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de | van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode en het besluit |
la Fonction publique wallonne et de l'arrêté du Gouvernement wallon du | |
5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du | van de Waalse regering van 5 december 2008 tot vaststelling van het |
administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van | |
personnel de Wallonie-Bruxelles International. ». | "Wallonie-Bruxelles international"". |
Art. 20.A l'article 274 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 20.In artikel 274 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2014, il est inséré | besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni 2014, |
un alinéa 3 rédigé comme suit : | wordt een derde lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« En l'absence de candidat ou si aucun candidat n'a été jugé apte à | "Bij ontstentenis van een kandidaat of indien geen enkele kandidaat |
exercer la fonction en toute confiance par le Gouvernement, celui-ci | door de regering geschikt is bevonden om in vol vertrouwen het ambt |
attribue le mandat selon les conditions fixées à l'article 280. ». | uit te oefenen, verleent de regering het mandaat overeenkomstig de in |
Art. 21.L'article 280 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
artikel 280 vastgestelde voorwaarden.". |
Art. 21.Artikel 280 van hetzelfde besluit, vervangen door het besluit |
|
Gouvernement de la Communauté française du 19 juin 2014, est remplacé | van de regering van de Franse Gemeenschap van 19 juni 2014, wordt |
par ce qui suit : | vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 280.§ 1er. Le Gouvernement peut désigner tout agent exerçant |
" Art. 280.§ 1. De regering kan elke ambtenaar die zijn ambt uitoefent |
ses fonctions au sein de l'organisme, dans les services du | binnen de instelling, in de diensten van de Waalse regering, in een |
Gouvernement wallon, dans un organisme auquel est applicable le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne ou dans un organisme auquel sont d'application les dispositions du Code de la fonction publique wallonne, pour exercer les fonctions supérieures pour une période de douze mois, éventuellement renouvelable, dans les cas suivants : 1° absence de candidat ou de candidat apte au sens de l'article 274, alinéa 3; 2° absence du mandataire depuis plus de deux mois; 3° absence prévisible du mandataire pour une durée d'au moins deux mois; 4° fin du mandat, dans l'attente de la désignation d'un nouveau mandataire. | instelling waarop het decreet van 22 januari 1998 houdende het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren van toepassing is of in een instelling waarop de bepalingen van de Waalse Ambtenarencode van toepassing zijn, aanwijzen om de hogere ambten uit te oefenen voor een termijn van twaalf maanden, die kan worden verlengd, in de volgende gevallen : 1° afwezigheid van een kandidaat of van een geschikte kandidaat in de zin van artikel 274, derde lid; 2° afwezigheid van de mandaathouder gedurende meer dan twee maanden; 3° de voorzienbare afwezigheid van de mandaathouder gedurende een periode van ten minste twee maanden; 4° beëindiging van het mandaat, in afwachting van de benoeming van een nieuwe mandaathouder. |
Pour l'application des mécanismes visés à l'alinéa 1er, 2°, 3° et 4°, | Voor de toepassing van de stelsels bedoeld in het eerste lid, 2°, 3° |
le Gouvernement fait prioritairement appel aux agents membres du pool | en 4°, geeft de regering voorrang aan de ambtenaren die lid zijn van |
visé à l'article 271/8. | de pool bedoeld in artikel 271/8. |
En l'absence de candidat visé au paragraphe 1er, ou si aucun candidat | Bij gebrek van de kandidaat bedoeld in paragraaf 1 of indien geen |
n'a été jugé apte à exercer les fonctions supérieures en toute | enkele kandidaat door de regering geschikt wordt geacht om de hogere |
confiance par le Gouvernement, celui-ci peut désigner tout membre du | ambten in vol vertrouwen uit te oefenen, kan deze laatste elk |
personnel contractuel exerçant ses fonctions au sein de l'organisme, | contractueel personeelslid aanwijzen dat zijn ambten uitoefent binnen |
dans les services du Gouvernement wallon, dans un organisme auquel est | de instelling, in de diensten van de regering van de Waalse regering, |
applicable le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel | in een instelling waarop het decreet van 22 januari 1998 houdende het |
de certains organismes d'intérêt public relevant de la Région | statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut |
wallonne, ou dans un organisme auquel sont d'application les | die onder het Waalse Gewest ressorteren, van toepassing is, of in een |
dispositions du Code de la Fonction publique wallonne. | instelling waarop de bepalingen van de Waalse Ambtenarencode van |
toepassing zijn. | |
Tout agent ou membre du personnel contractuel désigné pour exercer les | Elk personeelslid of contractueel personeelslid dat wordt aangesteld |
fonctions supérieures doit justifier de cinq ans d'expérience | om de hogere ambten uit te oefenen, moet kunnen aantonen dat hij |
professionnelle dans le niveau A ou dans un niveau équivalent dont une | beschikt over vijf jaar beroepservaring op niveau A of een |
expérience professionnelle de deux ans en gestion d'équipe. | gelijkwaardig niveau, waarvan twee jaar beroepservaring in |
§ 2. En cas de désignation d'un mandataire pour exercer des fonctions | teammanagement. § 2. In geval van aanstelling van een mandaathouder voor de |
supérieures, le mandat est suspendu pour toute la durée des fonctions | uitoefening van hogere ambten, wordt het mandaat geschorst voor de |
supérieures. ». | gehele duur van de hogere ambten. ". |
CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 3. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 22.Les candidats qui au jour de l'entrée en vigueur de présent |
Art. 22.De kandidaten die op de dag van de inwerkingtreding van dit |
arrêté sont titulaires du certificat interuniversitaire ou du brevet | besluit houder zijn van het interuniversitair getuigschrift of het |
de management public, visé à l'article 2, 5°, de l'arrêté du | getuigschrift management overheidsbesturen bedoeld in artikel 2, 5°, |
van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 25 | |
Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre 2002 créant une | oktober 2002 tot oprichting van de "Ecole de l'Administration |
publique" (EAP) (School voor overhedisbestuur) in de Franse | |
école d'administration publique en Communauté française, mais n'ont | Gemeenschap, maar die niet geslaagd zijn voor het examen dat aan het |
pas réussi l'examen organisé à la fin du cycle peuvent présenter cet | einde van de cyclus wordt georganiseerd, kunnen dit examen opnieuw |
examen une nouvelle fois. Pour l'organisation de cet examen l'article | afleggen. Voor de organisatie van dit examen blijven artikel 13 van |
13 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 | het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 20 september |
septembre 2012 instaurant un régime de mandats pour les fonctionnaires | 2012 tot instelling van een mandatenregeling voor de |
généraux des services du Gouvernement de la Communauté française et | ambtenaren-generaal van de Diensten van de Regering van de Franse |
des organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de secteur XVII | Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut die onder het Comité |
et l'article 271/7 l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française | van Sector XVII en artikel 271/7 van het besluit van de regering van |
du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du | de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van het |
administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van | |
personnel de Wallonie-Bruxelles International restent applicables dans | "Wallonie-Bruxelles International" van toepassing in de versie die |
la version qui précède l'entrée en vigueur du présent arrêté. Une | voorafgaat aan de inwerkingtreding van dit besluit. Er wordt slechts |
seule session par cycle sera organisée, les candidats absents, qui ne | één sessie per cyclus georganiseerd; kandidaten die afwezig zijn, die |
s'inscriraient pas ou qui se désisteraient ne pourront pas représenter | zich niet inschrijven of die zich terugtrekken, kunnen dit examen niet |
cet examen. | opnieuw afleggen. |
Art. 23.A l'article 280, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 23.In artikel 280, § 1, derde lid, van het besluit van de |
de la Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le statut | regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot |
vaststelling van het administratief en het geldelijk statuut van het | |
administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles | personeel van "Wallonie-Bruxelles international", vervangen door |
International, remplacé par l'article 21 du présent arrêté, le | artikel 21 van dit besluit, houdt de eerste paragraaf, derde lid, op |
paragraphe 1er, alinéa 3, cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2023. | van werking te zijn op 1 juli 2023. |
Art. 24.A l'occasion de la première application des dispositions |
Art. 24.Bij de eerste toepassing van de bepalingen ingevoerd bij dit |
introduites par le présent arrêté, les candidats n'ayant pas réussi | besluit kunnen de kandidaten die niet geslaagd zijn voor het examen |
l'examen visé à l'article 13, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté de l'arrêté | bedoeld in artikel 13, § 3, eerste lid, van het besluit van de |
du Gouvernement de la Communauté française du 20 septembre 2012 | regering van de Franse Gemeenschap van 20 september 2012 tot |
instaurant un régime de mandats pour les fonctionnaires généraux des | instelling van een mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de |
services du Gouvernement de la Communauté française et l'article | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap en de instellingen |
van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII en artikel | |
271/7, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | 271/7, § 3, eerste lid, van het besluit van de regering van de Franse |
française du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et | Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van het |
administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van | |
pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles International peuvent, | "Wallonie-Bruxelles International" in afwijking van de artikelen 13, § |
par dérogation aux articles 13, § 3, alinéa 5, et 271/7, § 3, alinéa | 3, vijfde lid, en 271/7, § 3, vijfde lid, van dezelfde besluiten, het |
5, des mêmes arrêtés, le représenter endéans un délai inférieur à 6 | opnieuw afleggen binnen een termijn van minder dan 6 maanden. |
mois. Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 26.Le Ministre qui a la fonction publique dans ses attributions |
Art. 26.De minister bevoegd voor ambtenarenzaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 mai 2021. | Brussel, 20 mei 2021. |
Pour le Gouvernement : | Voor de regering: |
Le Ministre-Président, | De minister-president, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique, de l'Egalité des | De minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke Kansen en Toezicht |
chances et de la tutelle sur Wallonie Bruxelles Enseignement, | op WBE, |
Fr. DAERDEN | Fr. DAERDEN |