Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'aide à la jeunesse dans le cadre de la seconde vague de la crise de la COVID-19 | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de hulpverlening aan de jeugd in het kader van de tweede golf van de COVID-19-crisis |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
29 AVRIL 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 29 APRIL 2021. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif à l'aide à la jeunesse dans le cadre de la seconde vague de la | betreffende de hulpverlening aan de jeugd in het kader van de tweede |
crise de la COVID-19 | golf van de COVID-19-crisis |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, article 149, | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, artikel |
§§ 5, 6 et 9; | 149, §§ 5, 6 en 9; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 | |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 5 décembre 2018 relatif aux conditions | december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en |
générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet |
visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de | van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening |
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | aan de jeugd en jeugdbescherming; |
jeunesse; Vu l'arrêté du Gouvernement du 23 janvier 2019 relatif aux subventions | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 |
et interventions pour frais individuels liés à la prise en charge | januari 2019 betreffende de subsidies en tegemoetkomingen voor |
d'enfants et de jeunes; | individuele kosten in verband met de tenlasteneming van kinderen en |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février | jongeren; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
2019 fixant les conditions d'agrément et d'octroi des subvention pour | februari 2019 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en |
les services de formation et de perfectionnement visés à l'article 145 | de toekenning van subsidies voor de vormings- en vervolmakingsdiensten |
du décret du 18 janvier 2018 portant le code de la prévention, de | bedoeld in artikel 145 van het decreet van 18 januari 2018 houdende |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse | het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
Vu le test genre du 7 décembre 2020 établi en application de l'article | jeugdbescherming; Gelet op de « gendertest » van 7 december 2020 uitgevoerd met |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel |
Communauté française; | van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 december 2020; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2020; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 |
Vu l'avis du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide à la | december 2020; Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor preventie, |
jeunesse et de la protection de la jeunesse, donné le 25 février 2021; | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, gegeven op 25 februari 2021; |
Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 | Gelet op het overleg bedoeld in het kadersamenwerkingsakkoord van 27 |
février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la | februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Commission communautaire française relatif à la concertation | Franse Gemeenschapscommissie betreffende het inter-Franstalig overleg |
intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes et aux | inzake gezondheid en bijstand aan personen en betreffende |
principes communs applicables en ces matières; | gemeenschappelijke principes die op deze laatsten van toepassing zijn; |
Vu l'avis n° 69.046/2 du Conseil d'Etat, donné le 13 avril 2021, en | Gelet op het advies nr. 69.046/2 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | april 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que les services agréés de l'aide à la jeunesse ont dû et | Overwegende dat de erkende jeugdhulpdiensten te kampen hadden en nog |
doivent encore faire face durant la pandémie liée à la propagation du | moeten krijgen tijdens de pandemie die verband houdt met de |
coronavirus COVID-19 et la crise sanitaire qui en découle, à des | verspreiding van het coronavirus COVID-19 en de daaruit voortvloeiende |
investissements dans du matériel de protection individuel et | gezondheidscrisis, met investeringen in persoonlijke en collectieve |
collectif; que ces achats ont entraîné des coûts supplémentaires et | beschermingsmiddelen; dat deze aankopen tot extra en uitzonderlijke |
exceptionnels; | kosten hebben geleid; |
Considérant le mécanisme de glissement entre les frais de personnel et | Overwegende het glijdende mechanisme tussen de personeelskosten en de |
les dépenses de fonctionnement pouvant être prises en considération | werkingskosten waarmee rekening kan worden gehouden bij de berekening |
dans le calcul de la subvention définitive pour frais de personnel, | van de definitieve subsidie voor personeelskosten, voorzien in artikel |
prévu à l'article 56, § 3, de l'arrêté du Gouvernement du 5 décembre | 56, § 3, van het bovenvermelde besluit van de Regering van 5 december |
2018, précité et les plafonds renseignés pour les services | 2018 en de vermelde plafonds voor residentiële en niet-residentiële |
résidentiels et les services non résidentiels; | diensten; |
Considérant le mécanisme de glissement entre les frais de personnel et | Overwegende het glijdende mechanisme tussen de personeelskosten en de |
les dépenses de fonctionnement pouvant être prises en considération | werkingskosten waarmee rekening kan worden gehouden bij de berekening |
dans le calcul de la subvention définitive pour frais de personnel, | van de definitieve subsidie voor personeelskosten, bedoeld in artikel |
prévu à l'article 27, § 3, de l'arrêté du Gouvernement de la | 27, § 3, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
Communauté française du 13 février 2019 fixant les conditions | 13 februari 2019 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning |
d'agrément et d'octroi des subvention pour les services de formation | en de toekenning van subsidies voor de vormings- en |
et de perfectionnement visés à l'article 145 du décret du 18 janvier | vervolmakingsdiensten bedoeld in artikel 145 van het decreet van 18 |
2018 portant le code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de | januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de |
la protection de la jeunesse et les plafonds renseignés pour les | jeugd en jeugdbescherming en de vermelde plafonds voor de |
services de formation; | opleidingsdiensten; |
Considérant qu'il convient de permettre pour les années 2020 et 2021 | Overwegende dat het mogelijk moet worden om in de jaren 2020 en 2021 |
d'augmenter ces plafonds afin de soulager les finances des services | deze plafonds te verhogen om de financiën van erkende |
agréés de l'aide à la jeunesse; | jeugdhulpdiensten te verlichten; |
Considérant que cette mesure doit être rétroactive au 1er décembre | Overwegende dat deze maatregel terugwerkende kracht tot 1 december |
2020 afin d'une part, de rendre effectif ce glissement entre les frais | 2020 moet hebben om enerzijds deze verschuiving tussen beroeps- en |
professionnels et les frais de fonctionnement pour l'année 2020 et | werkingskosten voor het jaar 2020 effectief te maken en anderzijds om |
d'autre part, de permettre aux services agréés de justifier les frais | erkende diensten in staat te stellen de gemaakte kosten te |
engagés dans l'achat de matériel de protection dans le cadre de la subvention qui leur a été octroyée pour l'année 2020; Considérant par ailleurs, que suite aux mesures sanitaires prises dans le cadre de la crise de la COVID-19, de nombreux services de l'aide à la jeunesse n'ont pu proposer aux enfants et jeunes hébergés par leurs soins de participer à des activités culturelles, sportives ou de profiter de vacances quelles qu'elles soient; Considérant que les mesures sanitaires et les effets parfois négatifs qui en découlent peuvent être ressentis de manière encore plus accrue par ces jeunes et enfants; Considérant qu'il paraît nécessaire, lorsque la situation sanitaire l'autorisera, de permettre à ces jeunes et enfants de sortir de cette routine de crise en participant à des activités sportives ou culturelles différentes de ce qu'ils pourraient avoir l'habitude de connaitre et de bénéficier de vacances plus « exceptionnelles »; Considérant dès lors qu'il convient d'autoriser aux services agréés, qui ont pour mission d'héberger collectivement ou individuellement des enfants et des jeunes, d'accompagner ceux-ci en autonomie et d'accompagner les accueillants familiaux, d'augmenter | rechtvaardigen bij de aankoop van beschermingsmiddelen in het kader van de subsidie die hun voor het jaar 2020 wordt toegekend; Overwegende dat als gevolg van de gezondheidsmaatregelen die in het kader van de COVID-19-crisis werden genomen, veel jeugdhulpdiensten kinderen en jongeren die door hen werden opgevangen niet de mogelijkheid hebben kunnen bieden om deel te nemen aan culturele activiteiten, sportactiviteiten of van vakantie te genieten; Overwegende dat de gezondheidsmaatregelen en de soms negatieve effecten die eruit voortvloeien, nog intenser kunnen worden gevoeld door deze jongeren en kinderen; Overwegende dat het noodzakelijk lijkt, wanneer de gezondheidstoestand het toelaat, deze jongeren en kinderen in staat te stellen uit deze crisisroutine te stappen door deel te nemen aan sport- of culturele activiteiten die verschillen van wat zij misschien gewend zijn, en te profiteren van meer "uitzonderlijke" vakantie; Overwegende dat het passend is om de erkende diensten, die als opdracht hebben kinderen en jongeren collectief of individueel op te vangen, hen in zelfstandigheid te begeleiden en de gezingsverzorgers |
significativement pour l'année 2020 le plafond du montant à reporter | te begeleiden, toe te staan het plafond van het van jaar tot jaar over |
d'année en année par tranche de 15 situations agréées, tel que prévu à | te dragen bedrag per schijf van 15 erkende situaties, zoals bepaald in |
l'article 11, § 3, de l'arrêté du Gouvernement du 23 janvier 2019, | artikel 11, § 3, van het voornoemde besluit van de Regering van de |
Franse Gemeenschap van 23 januari 2019, voor het jaar 2020 aanzienlijk | |
précité; | te verhogen; |
Considérant que cette mesure doit être rétroactive au 1er décembre | Overwegende dat deze maatregel terugwerkende kracht moet hebben tot 1 |
2020 afin de permettre le report pour l'année 2020; | december 2020 om de overdracht voor het jaar 2020 mogelijk te maken; |
Sur proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour les années 2020 et 2021, par dérogation à l'article |
Artikel 1.Voor de jaren 2020 en 2021, in afwijking van artikel 56, § |
56, § 3, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | 3, tweede lid, van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions générales | Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden |
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à | voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in |
l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la | artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek |
prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, kunnen |
jeunesse, les services résidentiels peuvent puiser dans la subvention | |
pour frais de personnel jusqu'à 15% du montant de la subvention pour | de residentiële diensten tot 15% van het bedrag van de subsidie voor |
frais de fonctionnement et affecter cette somme à des frais de | werkingskosten halen uit de subsidie voor personeelskosten en dit |
fonctionnement. | bedrag gebruiken voor werkingskosten. |
Pour les années 2020 et 2021, par dérogation à l'article 56, § 3, | Voor de jaren 2020 en 2021, in afwijking van artikel 56, § 3, derde |
lid, van het bovenvermelde besluit van de Regering van de Franse | |
alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | Gemeenschap van 5 december 2018, kunnen de niet-residentiële diensten |
décembre 2018, précité, les services non résidentiels peuvent puiser | |
dans la subvention pour frais de personnel jusqu'à 10% du montant de | tot 10% van het bedrag van de subsidie voor werkingskosten halen uit |
la subvention pour frais de fonctionnement et affecter cette somme à | de subsidie voor personeelskosten en dit bedrag gebruiken voor |
des frais de fonctionnement. | werkingskosten. |
Art. 2.Pour les années 2020 et 2021, par dérogation à l'article 27, § |
Art. 2.Voor de jaren 2020 en 2021, in afwijking van artikel 27, § 3, |
3, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 | van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
février 2019 fixant les conditions d'agrément et d'octroi des | februari 2019 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en |
subvention pour les services de formation et de perfectionnement visés | de toekenning van subsidies voor de vormings- en vervolmakingsdiensten |
à l'article 145 du décret du 18 janvier 2018 portant le code de la | bedoeld in artikel 145 van het decreet van 18 januari 2018 houdende |
prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
jeunesse, les services de formation peuvent puiser dans la subvention | jeugdbescherming, kunnen de opleidingsdiensten tot 10% van het bedrag |
pour frais de personnel jusqu'à 10% du montant de la subvention pour | van de subsidie voor werkingskosten halen uit de subsidie voor |
frais de fonctionnement et affecter cette somme à des frais de | personeelskosten en dit bedrag gebruiken voor werkingskosten. |
fonctionnement. Art. 3.Pour l'année 2020, le montant de 5.700 euros prévus à |
Art. 3.Voor het jaar 2020 wordt het bedrag van 5.700 euro bedoeld in |
l'article 11, § 3, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | artikel 11, § 3, van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 23 janvier 2019 relatif aux subventions et interventions | Gemeenschap van 23 januari 2019 betreffende de subsidies en |
pour frais individuels liés à la prise en charge d'enfants et de | tegemoetkomingen voor individuele kosten in verband met de |
jeunes est porté à 11.400 euros. Ce montant est exclusivement destiné | tenlasteneming van kinderen en jongeren tot 11.400 euro verhoogd. Dit |
à couvrir les frais journaliers d'entretien et d'éducation de l'enfant | bedrag is uitsluitend bestemd om de dagelijkse onderhouds- en |
ou du jeune. | opvoedingskoten van het kind of de jongere te dekken. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2020. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2020. |
Art. 5.La Ministre de l'Aide à la jeunesse est chargée de l'exécution |
Art. 5.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd is belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 avril 2021. | Brussel, 29 april 2021. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, | Universitaire ziekenhuizen, |
de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des | Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Jeugd, Sport en Promotie |
Sports et de la Promotion de Bruxelles, | van Brussel, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |