Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 3 mai 2019 instaurant le Forum des Jeunes | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van het decreet van 3 mei 2019 tot oprichting van een Jongerenforum van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
22 OCTOBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 22 OKTOBER 2020. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant exécution du décret du 3 mai 2019 instaurant le Forum des | tot uitvoering van het decreet van 3 mei 2019 tot oprichting van een |
Jeunes | Jongerenforum van de Franse Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu loi du 16 juillet 1973 garantissant la protection des tendances | Gelet op de wet van 16 juli 1973 waarbij de bescherming van de |
idéologiques et philosophiques; | ideologische en filosofische strekkingen gewaarborgd wordt; |
Vu le décret du 3 mai 2019 instaurant un Forum des Jeunes de la | Gelet op het decreet van 3 mei 2019 tot oprichting van een |
Communauté française, articles 15 à 18; | Jongerenforum van de Franse Gemeenschap, de artikelen 15 tot 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 |
2020 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Forum des | juli 2020 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de |
Jeunes en Communauté française; | Jongerenforum van de Franse Gemeenschap; |
Vu le « Test genre » du 12 mai 2020 établi en application de l'article | Gelet op de « gendertest » van 12 mei 2020 uitgevoerd met toepassing |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
Communauté française; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juin 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 juillet 2020; | juni 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2 juli 2020; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 67.762, donné le 24 août 2020, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 67.762, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « Agora » : organe informel défini aux articles 7, 20 et suivants | 1° « Agora » : informeel orgaan bepaald in de artikelen 7, 20 en |
du règlement d'ordre intérieur du Forum des Jeunes approuvé par le | volgende van het huishoudelijk reglement van het Jongerenforum |
Gouvernement de la Communauté française dans son arrêté du 2 juillet | goedgekeurd door de Regering van de Franse Gemeenschap in haar besluit |
2020 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Forum des | van 2 juli 2020 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van |
Jeunes en Communauté française; | het Jongerenforum van de Franse Gemeenschap; |
2° « décret » : le décret du 3 mai 2019 instaurant un Forum des jeunes | 2° « decreet » : het decreet van 3 mei 2019 tot oprichting van een |
de la Communauté française; | Jongerenforum van de Franse Gemeenschap; |
3° « Forum des jeunes » : le Forum des jeunes de la Communauté | 3° « Jongerenforum » : het Jongerenforum van de Franse Gemeenschap |
française instauré par l'article 2 du décret; | ingevoerd bij artikel 2 van het decreet; |
4° « Membre effectif » : le membre remplissant les conditions fixées à | 4° « Werkend lid » : het lid dat aan de voorwaarden bepaald in artikel |
l'article 6 du décret; | 6 van het decreet beantwoordt; |
5° « Ministre » : le membre du Gouvernement qui a la Jeunesse dans ses | 5° « Minister » : het lid van de Regering dat bevoegd is voor Jeugd; |
attributions; 6° « Service de la Jeunesse » : le Service de la Jeunesse de | 6° « Jeugddienst » : de Jeugddienst van de Algemene Administratie |
l'Administration générale de la Culture du Ministère de la Communauté | Cultuur van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
française; 7° « Inspection » : Service général de l'Inspection de | 7° « Inspectie » : Algemene Inspectiedienst van de Administratie |
l'Administration de la Culture du Ministère de la Communauté | Cultuur van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
française; 8° « Ministère » : le Ministère de la Communauté française; | 8° « Ministerie » : het Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
9° « ETNIC » : l'Entreprise publique des Technologies Numériques de | 9° « ETNIC » : het Overheidsbedrijf voor de Digitale Informatie- en |
l'Information et de la Communication de la Communauté française créée | Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap opgericht bij het |
par le décret du 25 octobre 2018. | decreet van 25 oktober 2018. |
CHAPITRE II. - Subvention et aides au Forum des Jeunes | HOOFDSTUK II. - Subsidie en steun aan het Jongerenforum |
Section 1ère. - Subvention | Afdeling 1. - Subsidie |
Sous-section 1ère. - Octroi et liquidation de la subvention | Onderafdeling 1. - Toekenning en uitbetaling van de subsidie |
Art. 2.§ 1er. Le Gouvernement octroie une subvention annuelle |
Art. 2.§ 1. De Regering kent een forfaitaire jaarlijkse subsidie van |
forfaitaire de 225.000 euros indexée annuellement sur base de l'indice | 225.000 euro toe die elk jaar geïndexeerd wordt op basis van de |
santé des prix à la consommation, conformément à l'article 15, alinéa | gezondheidsindex van de consumptieprijzen overeenkomstig artikel 15, |
1, du décret, et dans les limites des crédits budgétaires. | eerste lid, van het decreet en binnen de perken van de begrotingskredieten. |
§ 2. La subvention est octroyée par année civile et justifiée par les | § 2. De subsidie wordt toegekend per kalenderjaar en verantwoord door |
de jaarrekeningen van ditzelfde jaar ingediend overeenkomstig artikel | |
comptes annuels de cette même année remis conformément à l'article 17 | 17 van het decreet en door het jaarlijkse actieplan dat uiterlijk op |
du décret et par son plan d'action annuel remis pour le 31 juillet au | 31 juli bij de Jeugddienst wordt ingediend. |
plus tard au Service de la Jeunesse | |
§ 3. Le Service de la Jeunesse liquide, chaque année, pour le 31 mars | § 3. De Jeugddienst betaalt, elk jaar, uiterlijk op 31 maart, 85 |
au plus tard, 85 pourcents de la subvention visée au § 1er. Il liquide | procent uit van de subsidie bedoeld in § 1. Hij betaalt het saldo van |
le solde de la subvention précitée en une tranche au plus tard dans | de voormelde subsidie uit in één schijf uiterlijk binnen de drie |
les trois mois qui suivent le dépôt au Service de la Jeunesse des | maanden na de indiening bij de Jeugddienst van de documenten bedoeld |
documents visés au § 2. | in § 2. |
§ 4. Sans préjudice de l'article 61, 5°, du décret du 20 décembre 2011 | § 4. Onverminderd artikel 61, 5°, van het decreet van 20 december 2011 |
portant organisation du budget et de la comptabilité des Services du | houdende regeling van de begroting en de boekhouding van de Diensten |
Gouvernement de la Communauté française, le Service de la Jeunesse | van de Regering van de Franse Gemeenschap, trekt de Jeugddienst van de |
déduit de la liquidation de la subvention les parties de la subvention | uitbetaling van de subsidie af de delen van de subsidie die betrekking |
relatives à l'année antérieure qui n'auraient pas été justifiées. | hebben op het voorafgaande jaar en die niet verantwoord zouden geweest zijn. |
Sous-section 2. - Suspension ou suppression de la subvention | Onderafdeling 2. - Opschorting of afschaffing van de subsidie |
Art. 3.§ 1er. La subvention visée à l'article 15 du décret peut être |
Art. 3.§ 1. De subsidie bedoeld in artikel 15 van het decreet kan |
suspendue ou supprimée, en tout ou en partie en cas de non-respect du | geheel of gedeeltelijk opgeschort of afgeschaft worden bij |
décret, conformément à l'article 18 du décret, et sans préjudice des | niet-naleving van het decreet overeenkomstig artikel 18 van het |
dispositions prévues à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement du 18 | decreet en onverminderd de bepalingen bedoeld in artikel 7 van het |
janvier 2017 relatif à l'organisation et la coordination des contrôles | besluit van de Regering van 18 januari 2017 betreffende de organisatie |
de l'octroi et de l'emploi des subventions, | en de coördinatie van de controle op de toekenning en de aanwending |
van de subsidies. | |
§ 2. Le Service de la Jeunesse informe le Forum des Jeunes des | § 2. De Jeugddienst stelt het Jongerenforum op de hoogte van de |
conditions d'octroi de la subvention qui ne sont plus remplies et le | voorwaarden voor de toekenning van de subsidie die niet meer vervuld |
met en demeure par envoi recommandé d'y remédier dans le délai qu'il | zijn en maant hem per aangetekende brief aan om de situatie te |
détermine, ce délai doit être proportionné aux mesures que le Forum | verhelpen binnen een termijn die hij bepaalt. Deze termijn moet in |
des jeunes doit prendre. | verhouding staan tot de maatregelen die het Jongerenforum moet nemen |
Le Service de la Jeunesse en informe simultanément le Ministre. | De Jeugddienst informeert tegelijkertijd de Minister hierover. |
Art. 4.§ 1er. En application de l'article 18, alinéa 3, du décret, à |
Art. 4.§ 1. Overeenkomstig artikel 18, derde lid, van het decreet, |
compter de la notification de la mise en demeure visée à l'article 3, | met ingang van de kennisgeving van de aanmaning bedoeld in artikel 3, |
§ 2, le Forum des Jeunes peut faire parvenir une note d'observation au | § 2, kan het Jongerenforum binnen dertig dagen een observatienota aan |
Service de la Jeunesse dans un délai de trente jours. | de Jeugddienst bezorgen. |
§ 2. A dater de la réception de la note d'observation, ou en son | § 2. Vanaf de datum van ontvangst van de observatienota of bij gebreke |
absence à l'issue du délai visé au § 1er, le Service de la Jeunesse | daarvan aan het einde van de termijn bedoeld in § 1, vraagt de |
demande l'avis de l'Inspection. | Jeugddienst het advies van de Inspectie. |
Le Service de l'Inspection dispose de trente jours pour communiquer | De Inspectiedienst beschikt over dertig dagen om zijn advies uit te |
son avis. | brengen. |
§ 3. Si, après réception de l'avis de l'Inspection, le Service de la | § 3. Indien, na ontvangst van het advies van de Inspectie, de |
Jeunesse estime que le Forum des Jeunes n'a pas remédié aux griefs | Jeugddienst van mening is dat het Jongerenforum geen oplossing |
visés dans la mise en demeure, le Service de la Jeunesse propose au | gevonden heeft voor de klachten bedoeld in de aanmaning, stelt de |
Ministre de suspendre la subvention visée à l'article 15, alinéa 2, du décret. Le Service de la Jeunesse en informe le Forum des Jeunes par envoi recommandé, et lui indique les dispositions du décret qu'il ne respecte plus ainsi que la durée de la suspension envisagée. § 4. Avant de statuer sur la proposition de suspension de la subvention, le Ministre ou son délégué entend les représentants du Forum des Jeunes, en présence du responsable du Service de la Jeunesse. La convocation à l'audition est adressée au Forum des Jeunes par envoi | Jeugddienst de Minister voor om de subsidie bedoeld in artikel 15, tweede lid, van het decreet op te schorten. De Jeugddienst informeert het Jongerenforum hierover per aangetekende brief, en wijst hem op de bepalingen van het decreet die hij niet meer naleeft alsook op de duur van de overwogen opschorting. § 4. Alvorens een beslissing te nemen over het voorstel tot schorsing van de subsidie, hoort de Minister of zijn afgevaardigde de vertegenwoordigers van het Jongerenforum, in aanwezigheid van de verantwoordelijke van de Jeugddienst. |
recommandé 20 jours ouvrables avant l'audition. La convocation à | De uitnodiging voor de hoorzitting wordt 20 werkdagen vóór de |
hoorzitting per aangetekende brief naar het Jongerenforum gestuurd. De | |
l'audition précise que le Forum des Jeunes peut déposer une note | uitnodiging voor de hoorzitting bepaalt dat het Jongerenforum tijdens |
d'observation telle que visée au § 1er, à l'occasion de l'audition. | de hoorzitting een observatienota zoals bedoeld in § 1 kan indienen. |
§ 5. Le Ministre statue sur la suspension de la subvention, dans un | § 5. Op gemotiveerd voorstel van de Jeugddienst beslist de Minister |
délai de deux mois, sur proposition motivée du Service de la Jeunesse. | binnen twee maanden over de schorsing van de subsidie. De voorafgaande |
Il est joint à l'arrêté la mise en demeure préalable, l'avis de | aanmaning, het advies van de Inspectie en de eventuele observatienota |
l'Inspection et l'éventuelle note d'observation établie par le Forum | opgesteld door het Jongerenforum met toepassing van §§ 1 en 4 worden |
des Jeunes en application des §§ 1er et 4. | bij het besluit gevoegd. |
En cas de décision de suspension, le Ministre détermine la date | Bij een beslissing tot schorsing bepaalt de Minister de ingangsdatum |
d'effet et la durée de la suspension de la subvention. | en duur van de schorsing van de subsidie. |
§ 6. Au terme de la période de suspension de la subvention, si le | § 6. Na de periode van de schorsing van de subsidie, indien de |
Service de la Jeunesse constate que le Forum des Jeunes n'a pas | Jeugddienst vaststelt dat het Jongerenforum geen oplossing gevonden |
remédié aux griefs visés par la suspension, le Service de la Jeunesse | heeft voor de klachten bedoeld in de schorsing, stelt de Jeugddienst |
propose au Ministre de supprimer pour l'avenir lesdites subventions. | de Minister voor om de betrokken subsidies in de toekomst af te schaffen. |
Le Service de la Jeunesse en informe le Forum des Jeunes par envoi | De Jeugddienst brengt het Jongerenforum hierover op de hoogte per |
recommandé. | aangetekende brief. |
§ 7. Le Ministre statue dans les deux mois sur proposition motivée du | § 7. De Minister beslist binnen twee maanden op gemotiveerd voorstel |
Service de la Jeunesse de la suppression de la subvention. Il est | van de Jeugddienst over de afschaffing van de subsidie. De |
joint à l'arrêté la décision ministérielle de suspension et l'envoi | ministeriële beslissing tot schorsing en de aangetekende brief van de |
recommandé du Service de la Jeunesse visé au § 6. | Jeugddienst bedoeld in § 6 worden bij het besluit gevoegd. |
La décision du Ministre prend effet à dater de sa notification au | De beslissing van de Minister gaat in op de datum van de kennisgeving |
Forum des Jeunes par le Service de la Jeunesse et est d'application | ervan aan het Jongerenforum door de Jeugddienst en is van toepassing |
jusqu'à la remédiation des griefs. | totdat de klachten verholpen zijn. |
Sous-section 3. - Procédure de recours | Onderafdeling 3. - Beroepsprocedure |
Art. 5.§ 1er. En application de l'article 18, alinéa 3, du décret, le |
Art. 5.§ 1. Met toepassing van artikel 18, derde lid, van het decreet |
Forum des Jeunes peut introduire un recours par envoi recommandé | kan het Jongerenforum een beroep per aangetekende brief indienen bij |
auprès du Service de la Jeunesse à l'encontre de la décision visée à | de Jeugddienst tegen de beslissing bedoeld in artikel 3, § 1, van dit |
l'article 3, § 1er, du présent arrêté, dans les 20 jours de sa | besluit, binnen 20 dagen na de kennisgeving ervan. Een beroep indienen |
notification. L'introduction d'un recours a pour effet de suspendre la | heeft als gevolg dat de procedure bedoeld in de onderafdeling 2 |
procédure visée à la sous-section 2. | geschorst wordt. |
§ 2. Dès réception du recours, le Service de la Jeunesse adresse un | |
accusé de réception au Forum des Jeunes dans les 5 jours et en | § 2. Na ontvangst van het beroep stuurt de Jeugddienst binnen 5 dagen |
transmet copie, pour avis à l'Inspection. L'Inspection remet son avis | een bericht van ontvangst naar het Jongerenforum, alsook een afschrift |
au Service de la Jeunesse dans un délai de 15 jours à dater de la | ervan aan de Inspectie voor advies. De inspectie brengt binnen 15 |
dagen na ontvangst van het afschrift van het beroep haar advies uit | |
réception de la copie du recours. | aan de Jeugddienst. |
Art. 6.Le Service de la Jeunesse dispose de 15 jours à compter de la |
Art. 6.De Jeugddienst beschikt over 15 dagen na de ontvangst van het |
réception de l'avis de l'Inspection, pour transmettre une proposition | advies van de Inspectie om een gemotiveerd voorstel voor een |
motivée de décision au Gouvernement. L'avis de l'Inspection est joint | beslissing aan de Regering te bezorgen. Het advies van de Inspectie |
à la proposition du Service de la Jeunesse. | wordt bij het voorstel van de Jeugddienst gevoegd. |
Cette proposition de décision motivée est communiquée simultanément au | Dit gemotiveerde voorstel voor een beslissing wordt gelijktijdig door |
Forum des Jeunes par le Service de la Jeunesse. | de Jeugddienst aan het Jongerenforum meegedeeld. |
Art. 7.Le Gouvernement ou son représentant entend le Forum des |
Art. 7.De Regering of haar vertegenwoordiger hoort het Jongerenforum |
Jeunes, en présence du responsable du Service de la Jeunesse, avant de | in aanwezigheid van de verantwoordelijke van de Jeugddienst alvorens |
statuer sur le recours à l'encontre d'une décision visée à l'article | een beslissing te nemen over het beroep tegen een beslissing bedoeld |
3, § 1er. | in artikel 3, § 1. |
La convocation à l'audition est adressée au Forum des Jeunes par envoi | De uitnodiging voor de hoorzitting wordt naar het Jongerenforum per |
recommandé 20 jours ouvrables avant l'audition. La convocation à | aangetekende brief 20 werkdagen vóór de hoorzitting gestuurd. De |
l'audition précise que le Forum des Jeunes peut déposer une note | uitnodiging voor de hoorzitting bepaalt dat het Jongerenforum een |
d'observation à l'occasion de l'audition. | observatienota naar aanleiding van de hoorzitting kan indienen. |
Art. 8.§ 1er. Le Gouvernement statue dans les deux mois sur le |
Art. 8.§ 1. De Regering beslist binnen twee maanden over het beroep |
recours visé à l'article 5 sur proposition du Service de la Jeunesse. | bedoeld in artikel 5 op voorstel van de Jeugddienst. |
Le Gouvernement communique sa décision au Service de la Jeunesse. | De Regering deelt haar beslissing mee aan de Jeugddienst. |
Le Service de la Jeunesse notifie la décision du Gouvernement au Forum | |
des Jeunes par envoi recommandé dans les 5 jours. | De Jeugddienst deelt de beslissing van de Regering binnen 5 dagen per |
aangetekende brief mee aan het Jongerenforum. | |
§ 2. La décision du Gouvernement prend effet à dater de la | § 2. De beslissing van de Regering gaat in op de datum van de |
notification du Service de la Jeunesse au Forum des Jeunes. | kennisgeving van de Jeugddienst aan het Jongerenforum. |
Section 2. - Des aides | Afdeling 2. - Steun |
Art. 9.§ 1er. L'aide logistique visée à l'article 15 du décret, |
Art. 9.§ 1. De logistieke steun bedoeld in artikel 15 van het |
alinéa 1er, 3ème tiret, correspond a minima à la mise à disposition | decreet, eerste lid, 3de streepje, stemt a minima overeen met de |
gratuite du matériel suivant : | kosteloze terbeschikkingstelling van het volgende materiaal : |
1° ordinateurs, en ce compris, le cas échéant, ordinateurs portables, | 1° computers, met inbegrip, in voorkomend geval, van laptops met een |
munis d'une connexion à l'Internet; | internetverbinding; |
2° imprimantes, dont au moins une imprimante couleur; | 2° printers, waaronder ten minste één kleurenprinter; |
3° scanners; | 3° scanners; |
4° téléphones fixes; | 4° vaste telefoons; |
5° armoires, bureaux et chaises de bureau; | 5° kasten, burelen en bureaustoelen; |
6° matériel de bureau; | 6° bureaubenodigdheden; |
7° tables de réunion et chaises. | 7° vergadertafels en -stoelen. |
§ 2. L'aide administrative visée à l'article 15 du décret, alinéa 1er, | § 2. De administratieve steun bedoeld in artikel 15 van het decreet, |
3ème tiret, correspond a minima à la fourniture gratuite des services | eerste lid, 3de streepje, stemt a minima overeen met de kosteloze |
et prestations suivants : | levering van de volgende diensten en prestaties : |
1° intervention de l'ETNIC en cas de besoin; | 1° de hulpverlening van ETNIC indien nodig; |
2° utilisation des services de la Poste ou, en cas de besoin, de ceux | 2° het gebruik van de Postdiensten of, indien nodig, van deze van de |
leveringsbedrijven. | |
d'entreprises de livraison. | § 3. De steun voor de infrastructuur en huisvesting bedoeld in artikel |
§ 3. L'aide d'infrastructure et d'hébergement visée à l'article 15 du | 15 van het decreet, eerste lid, 3de streepje, stemt a minima overeen |
décret, alinéa 1er, 3ème tiret, correspond a minima à la fourniture | met de kosteloze prestaties, in voldoende hoeveelheid, van ten minste: |
gratuite, en suffisance, d'au moins les prestations suivante s: | |
1° locaux proches des transports en commun, dont la surface permet | 1° lokalen dichtbij het openbaar vervoer, waarvan de oppervlakte |
d'accueillir le matériel visé au § 1er et une salle de réunion | geschikt is voor het materiaal bedoeld in § 1 en een afzonderlijke |
séparée; | vergaderzaal; |
2° service de nettoyage des locaux visés au § 3, 1° ; | 2° de schoonmaakdienst van de lokalen bedoeld in § 3, 1° ; |
3° accessibilité des locaux visés au 1° en dehors des heures de | 3° toegankelijkheid van de lokalen bedoeld in 1° buiten de |
bureau; | kantooruren; |
4° infrastructures du Centre culturel Marcel Hicter de La Marlagne (à | 4° infrastructuren van het « Centre culturel Marcel Hicter de La |
l'exception des chambres et de l'intendance), selon des modalités à | Marlagne » (met uitzondering van de kamers en de intendantendienst), |
définir en concertation avec l'Administration générale de la Culture | volgens de nadere regels die bepaald moeten worden in overleg met de |
de la Communauté Française. | Algemene Administratie Cultuur van de Franse Gemeenschap. |
Section 3. - Des indemnités de parcours et de séjour | Afdeling 3. - Reis- en verblijfkosten |
Art. 10.§ 1er. Il est alloué une indemnité pour frais de parcours |
Art. 10.§ 1. Er wordt een vergoeding voor reiskosten tussen de |
entre leur domicile et le lieu de réunion aux membres effectifs qui | woonplaats en de plaats van vergadering toegekend aan de werkende |
participent aux activités suivantes organisées par le Forum des Jeunes | leden die deelnemen aan de volgende activiteiten georganiseerd door |
: | het Jongerenforum : |
1° une assemblée générale ou extraordinaire; | 1° een algemene of buitengewone vergadering; |
2° un conseil d'administration; | 2° een raad van bestuur; |
3° une réunion de l'Agora; | 3° een vergadering van Agora; |
4° une formation exclusivement organisée dans le cadre des missions | 4° een opleiding die uitsluitend georganiseerd wordt in het kader van |
visées à l'article 4 du décret; | de opdrachten bedoeld in artikel 4 van het decreet; |
5° une réunion de commission ou de groupe de travail, regroupant soit | 5° een vergadering van de commissie of van de werkgroep met : |
: - au moins cinq participants, dont un membre de l'équipe permanente; | - ten minste vijf deelnemers, waaronder één lid van de vaste ploeg; |
- au moins deux membres de l'assemblée générale. | - ten minste twee leden van de algemene vergadering. |
§ 2. Les membres effectifs bénéficient du remboursement de leurs frais | § 2. De werkende leden komen in aanmerking voor de terugbetaling van |
de parcours dans les mêmes conditions que les agents des services du | hun reiskosten onder dezelfde voorwaarden als de ambtenaren van de |
Gouvernement de la Communauté française. A cet effet, ils sont | diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. Daartoe worden ze |
assimilés aux membres du personnel du ministère titulaires d'un grade | gelijkgesteld met de personeelsleden van het ministerie die titularis |
classé au rang 12. | zijn van een graad gerangschikt in rang 12. |
Le montant maximum de l'indemnité pour frais de parcours correspond au | Het maximaal bedrag van de vergoeding voor reiskosten stemt overeen |
coût d'un billet de chemin de fer en deuxième classe, sur base d'une | met een treinticket van tweede klasse, op basis van een bewijsstuk. |
pièce justificative. | |
Art. 11.Les membres effectifs perçoivent une indemnité pour frais de |
Art. 11.De werkende leden genieten een vergoeding voor verblijfkosten |
séjour lorsque la durée du déplacement excède une journée et que les | wanneer de duur van de verplaatsing een dag overschrijdt en wanneer de |
repas ne sont pas pris en charge par le Forum des Jeunes ou un autre | maaltijden niet ten laste worden genomen door het Jongerenforum of een |
organisme. | andere instelling. |
Cette indemnité est fixée à 8 euros. | Die vergoeding wordt op 8 euro vastgesteld. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2020. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2020. |
Art. 13.La Ministre de la Jeunesse est chargée de l'exécution du |
Art. 13.De Minister van Jeugd is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 22 octobre 2020. | Brussel, 22 oktober 2020. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, |
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en Promotie van Brussel, |
Promotion de Bruxelles, | |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |