Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les règles de fonctionnement de l'Union des conseillers et directeurs | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de werkingsregels van de « Union des conseillers et directeurs » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
28 AOUT 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 28 AUGUSTUS 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
déterminant les règles de fonctionnement de l'Union des conseillers et | tot vaststelling van de werkingsregels van de « Union des conseillers |
directeurs | et directeurs » (Unie van adviseurs en directeurs) |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, l'article | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, artikel |
138, § 3; | 138, § 3; |
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le | Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de |
25 mars 2019 ; | jeugd, verleend op 25 maart 2019; |
Vu le test genre du 30 octobre 2018 établit en application de | Gelet op de "gendertest" van 30 oktober 2018, uitgevoerd met |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel |
de la Communauté française ; | van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 | Gelet op het overleg bepaald in het kadersamenwerkingsakkoord van 27 |
février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la | februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Communauté française relatif à la concertation intra-francophone en | Franse Gemeenschapscommissie betreffende het overleg tussen |
matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs | Franstaligen inzake gezondheidsbeleid en bijstand aan personen en de |
applicables en ces matières; | gemeenschappelijke beginselen die in deze aangelegenheden toepasselijk |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 janvier 2019 ; | zijn; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 januari 2019; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2019 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 april 2019; |
Vu l'avis 66.406/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 août 2019, en | Gelet op het advies nr. 66.406/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse ; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Chaque conseiller de l'aide à la jeunesse, directeur de |
Artikel 1.Elke adviseur voor hulpverlening aan de jeugd, directeur |
la protection de la jeunesse, conseiller adjoint de l'aide à la | voor jeugdbescherming, adjunct-adviseur voor hulpverlening aan de |
jeunesse ou directeur adjoint de la protection de la jeunesse est | jeugd of adjunct-directeur voor jeugdbescherming is van rechtswege lid |
membre de plein de droit de l'Union des conseillers et directeurs, | van de Unie van adviseurs en directeurs, hierna "Unie" genoemd, tenzij |
ci-après dénommée l'Union, sauf à signifier au fonctionnaire dirigeant | |
de l'Administration de la Communauté française qui a la prévention, | hij de leidend ambtenaar van het Bestuur van de Franse Gemeenschap dat |
l'aide à la jeunesse et la protection de la jeunesse dans ses | bevoegd is voor preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
attributions, ci-après dénommée l'Administration, son souhait de ne | jeugdbescherming, hierna "Bestuur" genoemd, kennis geeft van zijn wens |
pas adhérer à l'Union. | om niet tot de Unie toe te treden. |
L'Union a son siège dans les locaux de l'Administration. | De Unie heeft haar zetel in de gebouwen van het Bestuur. |
Art. 2.Sauf circonstances exceptionnelles et hormis durant les mois |
Art. 2.Behoudens uitzonderlijke omstandigheden en tijdens de maanden |
de juillet et août, l'Union se réunit une fois par mois. | juli en augustus, komt de Unie eenmaal per maand bijeen. |
L'Union se réunit sur convocation fixant le jour, l'heure et l'ordre | De Unie komt bijeen op samenroeping waarin de dag, het tijdstip en de |
du jour des réunions. Une copie de la convocation est transmise, sans | agenda van de vergaderingen bepaald worden. Een afschrift van de |
délai, à l'Administration. | oproeping wordt onverwijld aan het bestuur toegezonden. |
L'Union adresse à l'Administration le procès-verbal dans les dix jours | De Unie zendt de notulen binnen tien dagen na goedkeuring aan het |
de son approbation. | bestuur toe. |
Art. 3.L'Union établit son règlement d'ordre intérieur qui précise |
Art. 3.De Unie stelt haar huishoudelijk reglement vast, waarin haar |
ses modalités de fonctionnement. | werkingsregels worden vastgelegd. |
Le règlement d'ordre intérieur de l'Union comprend, notamment, les | Het huishoudelijk reglement van de Unie bevat inzonderheid de volgende |
rubriques suivantes : | elementen: |
- la composition du bureau ; | - de samenstelling van het bureau; |
- le mode de désignation et la durée du mandat des membres du bureau ; | - de wijze van benoeming en ambtstermijn van de leden van het bureau; |
- les modalités de vote et d'adoption des conseils relatifs à leur | - de procedures voor het stemmen en het aannemen van adviezen in |
pratique professionnelle, avis portant sur des questions de principe | verband met hun beroepspraktijk, adviezen over principiële kwesties in |
relatives à leur pratique professionnelle et propositions des | verband met hun beroepspraktijk en de voordracht van adviseurs en |
conseillers et directeurs à désigner au sein des différentes instances | directeurs die moeten worden benoemd binnen de verschillende advies- |
d'avis et instances de concertation institués par le livre VI du | en overlegorganen die zijn opgericht bij boek VI van het decreet van |
décret du 18 janvier 2018 portant le code de la prévention, de l'aide | 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan |
à la jeunesse et de la protection de la jeunesse ; | de jeugd en jeugdbescherming; |
- les modalités de convocation de ses membres. L'union soumet le règlement d'ordre intérieur à l'approbation du Ministre, en suivant la voie hiérarchique du fonctionnaire dirigeant, dans un délai de six mois suivant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. Les éventuelles modifications du règlement d'ordre intérieur sont soumises à l'approbation du Ministre, en suivant la voie hiérarchique du fonctionnaire dirigeant, dans un délai de deux mois suivant leur adoption par l'Union. Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 5.Le Ministre qui a la prévention, l'aide à la jeunesse et la protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
- de procedures voor het bijeenroepen van haar leden. De Unie legt het huishoudelijk reglement ter goedkeuring aan de minister voor, langs de hiërarchische weg van de leidend ambtenaar, binnen zes maanden na de datum van inwerkingtreding van dit besluit. Mogelijke wijzigingen aan het huishoudelijk reglement worden binnen twee maanden na de goedkeuring ervan door de Unie ter goedkeuring aan de minister voorgelegd langs de hiërarchische weg van de leidend ambtenaar. Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 5.De minister bevoegd voor preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 28 août 2019. | Brussel, 28 augustus 2019. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | De Minister-president, belast met Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de jeugd, Justitiehuizen, |
justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en de Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |