Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accompagnement du parrainage | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de begeleidingsdiensten inzake peterschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 MARS 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 27 MAART 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services d'accompagnement du parrainage | subsidiëring van de begeleidingsdiensten inzake peterschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de |
143 et 149 ; | artikelen 143 en 149; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai 2014 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services d'intervention et d'accompagnement en | subsidiëring van de diensten voor optreden en begeleiding in het kader |
accueil familial ; | van de gezinsopvang; |
Vu l'avis n° 171 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 171 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
donné le 15 janvier 2019 ; | aan de jeugd, gegeven op 15 januari 2019; |
Vu le « test genre » du 28 janvier 2019 établi en application de | Gelet op de "gendertest", op 28 januari 2019 uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier 2019 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 février 2019 ; | januari 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 6 februari 2019; |
Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 | Gelet op het overleg bepaald in het kadersamenwerkingsakkoord van 27 |
février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la | februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Communauté française relatif à la concertation intra-francophone en | Franse Gemeenschapscommissie betreffende het overleg tussen |
matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs | Franstaligen inzake gezondheidsbeleid en bijstand aan personen en de |
applicables en ces matières ; | gemeenschappelijke beginselen die in deze aangelegenheden toepasselijk zijn; |
Vu l'avis n° 65.393/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 mars 2019, en | Gelet op het advies nr. 65.393/2 van de Raad van State, verleend op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse ; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning en toekenning |
subventions pour les services d'accompagnement du parrainage sont | van subsidies voor begeleidingsdiensten voor peterschap zijn in dit |
fixées par le présent arrêté. | besluit vastgelegd. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par parrainage |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder peterschap |
l'accueil bénévole, ponctuel ou régulier, par une personne physique, dénommée " parrain » ou " marraine », d'un jeune, indépendamment d'une mesure d'aide ou de protection. Cet accueil vise la construction d'un lien privilégié entre le jeune et le parrain ou la marraine avec pour objectif le développement harmonieux et l'épanouissement du jeune, tout en respectant la place de ses parents ou autres titulaires de l'autorité parentale à son égard dans l'exercice de celle-ci. Le processus de parrainage est un engagement sur la durée et la régularité. Le cas échéant, il peut s'envisager de manière plus ponctuelle. | verstaan de vrijwillige, occasionele of regelmatige opvang van een jongere door een natuurlijke persoon, "peetouder" genoemd, ongeacht enige hulp of beschermingsmaatregel. Deze opvang heeft tot doel een bevoorrechte band tussen de jongere en de peetouder op te bouwen met het oog op de harmonieuze ontwikkeling en zelfontplooiing van de jongere, met respect voor de plaats van zijn ouders of andere personen die het ouderlijk gezag over hem uitoefenen bij de uitoefening van dit gezag. Het peterschapsproces is een verbintenis van tijd en regelmaat. Indien nodig kan dit op een meer occasionele basis worden overwogen. |
Art. 3.Le parrainage est une action de prévention qui vise la |
Art. 3.Peterschap is een preventieve actie gericht op het |
socialisation, la reconnaissance, la valorisation et l'acquisition de | socialiseren, erkennen, waarderen en opbouwen van het zelfvertrouwen |
la confiance en soi des jeunes et permet de réduire les risques de | van jongeren en het verminderen van het risico van moeilijkheden die |
difficultés vécues par le jeune. | de jongere ervaart. |
CHAPITRE 2. - Missions | HOOFDSTUK 2. - Opdrachten |
Art. 4.Le service d'accompagnement du parrainage, ci-après dénommé " |
Art. 4.De opdracht van de begeleidingsdienst voor peterschap, hierna |
le service », a pour missions : | "de dienst" genoemd, is: |
1° d'évaluer, avec les adultes qui en sont responsables, en ce qui | 1° samen met de volwassenen die er verantwoordelijk voor zijn, met |
compris les professionnels qui l'entourent, l'intérêt du projet de | inbegrip van de professionals eromheen, het belang van het |
parrainage pour le jeune ; | peterschapsproject voor de jongere te evalueren; |
2° de rechercher l'adhésion des titulaires de l'autorité parentale et, | 2° de steun aan de houders van het ouderlijk gezag en, indien van |
s'il échet, de l'autorité mandante, au projet de parrainage ; | toepassing, van de mandaatverlenende overheid te vragen voor het |
peterschapsproject; | |
3° de veiller à ce qu'il y ait adéquation entre le jeune à parrainer | 3° ervoor te zorgen dat er een aangepastheid bestaat tussen de jongere |
et la personne qui propose de le parrainer ; | die een peetouder moet krijgen en de persoon die voorstelt hem als |
peetouder te begeleiden; | |
4° d'informer chacune des parties au projet de parrainage des | 4° elk van de partijen bij het peterschapsproject op de hoogte te |
implications de celui-ci et de l'obligation de respecter la place de | stellen van de gevolgen ervan en de verplichting om elkaars plaats te |
chacun ; | respecteren; |
5° de régler, en accord avec les parties au projet de parrainage, les | 5° in overleg met de partijen bij het peterschapsproject de praktische |
modalités pratiques telles que le rythme des rencontres, le transport, | regelingen te bepalen, zoals het tempo van de vergaderingen, het |
l'hébergement ; | vervoer, de huisvesting, enz; |
6° d'organiser l'information, la sélection et le recrutement des | 6° het organiseren van de informatie, selectie en aanwerving van |
candidats au parrainage, c'est-à-dire : | kandidaten voor peterschap, d.w.z: |
a) d'informer les familles sur les implications du parrainage et | a) gezinnen te informeren over de gevolgen van peterschap en de |
l'obligation de respecter la place de chacun ; | verplichting om ieders plaats te respecteren; |
b) d'évaluer leurs demandes et leurs attentes quant au parrainage ; | b) hun aanvragen en verwachtingen voor peterschap te beoordelen; |
c) de les préparer au processus de parrainage ; | c) hen voor te bereiden op het peterschapsproject; |
d) de constituer le dossier administratif des candidats au parrainage | d) het administratieve dossier van de kandidaten voor peterschap samen |
; | te stellen; |
7° d'assurer le suivi et l'accompagnement du parrainage en lien | 7° zorgen voor de follow-up en ondersteuning van het |
direct, lorsque la situation le permet, avec les titulaires de | peterschapsproject in rechtstreeks contact, indien de situatie dit |
l'autorité parentale, le cas échéant, en collaboration avec le service | toelaat, met de houders van het ouderlijk gezag, indien van |
mandaté qui prend en charge la situation du jeune ; dans le cadre de | toepassing, in samenwerking met de gemandateerde dienst die belast is |
cette mission, le service privilégie la position de tiers facilitateur | met de situatie van de jongere; in het kader van deze opdracht |
à l'égard des personnes et services concernés par la situation ; | bevordert de dienst de positie van derde bemiddelaar ten opzichte van |
8° de développer à l'égard des parrains et marraines une action de | de personen en diensten die bij de situatie betrokken zijn; |
soutien à la prise en charge du jeune ; | 8° een actie voor peetouders te ontwikkelen om de zorg voor jongeren |
9° d'assurer la promotion du parrainage au moins au sein de la zone | te ondersteunen; 9° peterschap te bevorderen, ten minste binnen het in het |
territoriale d'intervention précisée dans l'arrêté d'agrément ; | erkenningsbesluit vermelde territoriale optredengebied; |
10° d'informer et de conseiller les services, agréés ou non, qui | 10° de al dan niet goedgekeurde diensten die meewerken aan de |
collaborent à l'application du décret du 18 janvier 2018 portant le | toepassing van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek |
code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de | van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming en die |
la jeunesse, qui en formulent la demande, sur les pratiques de | erom vragen, informeren en adviseren over de peterschapspraktijken, de |
parrainage, ses limites, ses indications et contre-indications et de | beperkingen, de indicaties en tegenaanwijzingen ervan, en hen de |
leur fournir des outils visant à aboutir à une harmonisation des | instrumenten aanreiken die gericht zijn op het bereiken van een |
pratiques sur l'ensemble du territoire de la Communauté française. | harmonisering van de praktijken op het hele grondgebied van de Franse |
Dans un premier temps, le service accompagne de manière proactive le | Gemeenschap. Ten eerste ondersteunt de dienst proactief het peterschap. Geleidelijk |
parrainage. Ensuite, progressivement, l'accompagnement se fait de | aan wordt de steun versoepeld in functie van de evolutie van het |
façon plus souple en fonction de l'évolution du parrainage, l'objectif | peterschap, met als doel het empowerment van het peterschap. De dienst |
étant l'autonomisation de celui-ci. Le service peut toutefois être | kan echter opnieuw worden gecontacteerd om advies of het reactiveren |
ré-interpellé pour un conseil ou une réactivation du suivi en cas de | van de follow-up in geval van moeilijkheden of een belangrijke |
difficultés ou d'un changement important dans la situation du jeune. | wijziging van de toestand van de jongere. |
Art. 5.Le service constitue le dossier administratif du parrain ou de |
Art. 5.De dienst stelt het administratieve dossier van de peetouder, |
la marraine, qui comprend au moins : | dat ten minste het volgende omvat: |
1° un extrait du casier judiciaire du modèle visé à l'article 596, | 1° een uittreksel uit het strafregister van het model bedoeld in |
alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, actualisé au moins tous | artikel 596, lid 2, van het wetboek van strafvordering, dat ten minste |
les 5 ans, du parrain ou de la marraine ainsi que de toute personne | om de vijf jaar wordt bijgewerkt, van de peetouder en van elke |
majeure vivant sous le même toit que celui-ci ou celle-ci ; | volwassen persoon die onder hetzelfde dak als de peetouder woont; |
2° une attestation médicale relative au parrain ou à la marraine et | 2° een medisch attest betreffende de peetouder en de personen die |
aux personnes vivant sous le même toit que celui-ci ou celle-ci | onder hetzelfde dak als de peetouder wonen, waarin wordt verklaard dat |
stipulant qu'il n'y a pas de contre-indication médicale à l'accueil ; | er geen medische tegenaanwijzing voor de opvang bestaat; |
3° une composition de ménage du parrain ou de la marraine ; | 3° de samenstelling van het huishouden van de peetouder; |
4° une copie de l'assurance familiale du parrain ou de la marraine. Art. 6.Dans le cas où le jeune fait déjà l'objet d'une mesure d'aide ou de protection, le service mandaté qui prend en charge la situation et le service d'accompagnement du parrainage organisent le parrainage. Le service mandaté qui prend en charge la situation du jeune informe l'autorité mandante du démarrage effectif du parrainage ainsi que de sa clôture. Le service mandaté qui prend en charge la situation du jeune informe en outre l'autorité mandante de l'évolution du parrainage chaque fois qu'elle en fait la demande. |
4° een afschrift van de gezinsverzekering van de peetouder. Art. 6.Indien de jongere reeds het voorwerp uitmaakt van een bijstands- of beschermingsmaatregel, organiseren de gemandateerde dienst die de situatie op zich neemt en de begeleidingsdienst voor het peterschap, het peterschap. De gemandateerde dienst die de situatie van de jongere op zich neemt, informeert de mandaatverlenende overheid van de effectieve start van het peterschap en de beëindiging ervan. De gemandateerde dienst die de situatie van de jongere op zich neemt, informeert de mandaatverlenende overheid tevens over de voortgang van het peterschap, telkens wanneer deze daarom verzoekt. |
CHAPITRE 3. - Subventionnement | HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring |
Art. 7.§ 1er. Un service peut être agréé en catégorie 1, 2, 3 ou 4, |
Art. 7.§ 1. Een dienst kan worden goedgekeurd in categorie 1, 2, 3 of |
les normes de référence relatives à chacune de ces catégories étant | 4, waarbij de referentienormen voor elk van deze categorieën in |
reprises à l'article 8. | artikel 8 zijn opgenomen. |
§ 2. Tout nouveau service est obligatoirement d'abord agréé en | § 2. Elke nieuwe dienst moet eerst worden goedgekeurd in categorie 1 |
catégorie 1 pour une durée minimale de 1 an. | voor een periode van ten minste één jaar. |
Au terme de cette période, le service est agréé de plein droit en | Na afloop van deze termijn wordt de dienst automatisch goedgekeurd in |
catégorie 2, sauf avis contraire de l'administration compétente, | categorie 2, tenzij anders bepaald door de bevoegde administratie, in |
auquel cas la commission d'agrément est saisie pour avis. | welk geval de zaak om advies aan de erkenningscommissie wordt |
Ultérieurement, sur la base d'une augmentation de son activité, le | voorgelegd. Vervolgens kan de dienst, op basis van een uitbreiding van zijn |
service peut demander un agrément dans une catégorie supérieure. | activiteiten, een aanvraag indienen om erkenning in een hogere categorie. |
Art. 8.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 8.§ 1. De voorlopige jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
personnel visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du Gouvernement de la | als bedoeld in de artikelen 53 tot en met 55 van betreffende de |
Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions | algemene voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de |
générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | |
visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de | diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 |
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
jeunesse, ci-après " l'arrêté du 5 décembre 2018 », est allouée au | jeugdbescherming, hierna "besluit van 5 december 2018" genoemd, wordt |
service sur la base des normes de référence suivantes, exprimées en | aan de dienst toegewezen aan de hand van de volgende referentienormen, |
équivalents temps plein pour les services de catégorie 2, 3 et 4 : | uitgedrukt in voltijdsequivalenten, voor diensten van de categorieën 2, 3 en 4: |
1° service de catégorie 1 : par dérogation à l'article 53 de l'arrêté | 1° categorie 1 dienst: in afwijking van artikel 53 van het besluit van |
du 5 décembre 2018, un montant maximum de 83.000 euros à affecter à du | 5 december 2018, een maximumbedrag van 83.000 euro toe te wijzen aan |
personnel psycho-social; | psychosociaal personeel; |
2° service de catégorie 2 : | 2° categorie 2 dienst: |
0,5 master en psychologie ; | - 0,5 master in psychologie; |
1,5 assistant social ; | - 1,5 maatschappelijk werker; |
3° service de catégorie 3 : | 3° categorie 3 dienst: |
0,75 master en psychologie ; | - 0,75 Master in psychologie; |
2 assistant social ; | - 2 maatschappelijke werkers; |
4° service de catégorie 4 : | 4° categorie 4 dienst: |
1 master en psychologie ; | - 1 master in psychologie; |
2,5 assistant social. | - 2,5 maatschappelijke werkers. |
§ 2. Pour la justification de la subvention annuelle provisionnelle | § 2. Voor de rechtvaardiging van de in paragraaf 1 bedoelde voorlopige |
visée au paragraphe 1er, toutes les fonctions reprises à l'annexe 2, | jaarlijkse subsidie wordt rekening gehouden met alle ambten opgenomen |
A, B et F, de l'arrêté du 5 décembre 2018 sont prises en | in bijlage 2, A, B en F, van het besluit van 5 december 2018. |
considération. § 3. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de | § 3. De voorlopige jaarlijkse subsidie voor werkingskosten als bedoeld |
fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre | in de artikelen 57 tot en met 61 van het besluit van 5 december 2018 |
2018 est allouée au service sur la base des normes de référence | wordt aan de dienst toegewezen op basis van de volgende |
suivantes : | referentienormen: |
1° service de catégorie 1 : 25.000 euros ; | 1° categorie 1-dienst: 25.000 euro; |
2° service de catégorie 2 : 27.500 euros ; | 2° categorie 2 dienst: 27.500 euro; |
3° service de catégorie 3 : 30.000 euros ; | 3° categorie 3 dienst: 30.000 euro; |
4° service de catégorie 4 : 35.000 euros. | 4° categorie 4 dienst: 35.000 euro. |
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK 4 - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai |
Art. 9.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 |
2014 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services d'intervention et d'accompagnement en | subsidiëring van de diensten voor optreden en begeleiding in het kader |
accueil familial est abrogé. | van de gezinsopvang, wordt opgeheven. |
Art. 10.Les services bénéficiant à la date de l'entrée en vigueur du |
Art. 10.De diensten die op de datum van inwerkingtreding van dit |
présent arrêté d'une subvention facultative pour assurer la mission de | besluit een facultatieve toelage genieten voor de uitvoering van de |
parrainage qui souhaitent être agréés conformément au présent arrêté | opdracht van peetouder die overeenkomstig dit besluit als |
comme services d'accompagnement du parrainage sollicitent leur | begeleidingsdiensten voor peetouders wensen te worden goedgekeurd, |
agrément au plus tard trois mois après l'entrée en vigueur du présent | dienen uiterlijk drie maanden na de inwerkingtreding van dit besluit |
arrêté. | een aanvraag tot erkenning in. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2019. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2019. |
Art. 12.Le Ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
Art. 12.De minister bevoegd voor preventie, hulpverlening aan de |
protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | jeugd en jeugdbescherming is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 mars 2019. | Brussel, 27 maart 2019. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de | De minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |