Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les rubriques de l'étude sociale en matière de protection de la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de rubrieken van de sociale studie inzake jeugdbescherming |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
20 MARS 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 20 MAART 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
déterminant les rubriques de l'étude sociale en matière de protection | vaststelling van de rubrieken van de sociale studie inzake |
de la jeunesse | jeugdbescherming |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, l'article 99; | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, artikel 99; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 |
1996 fixant la composition de l'équipe pluridisciplinaire des | juli 1996 tot bepaling van de samenstelling van de pluridisciplinaire |
institutions publiques de protection de la jeunesse, à régimes ouvert | ploeg van de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, met open en |
et fermé, et déterminant les rubriques que doivent comprendre le | gesloten regimes, en tot bepaling van de rubrieken die het |
rapport médico-psychologique et l'étude sociale dont font l'objet les | medisch-psychologisch verslag en de sociale studie over de jongeren |
jeunes confiés au groupe de ces institutions; | die aan die instellingen toevertrouwd zijn, moeten omvatten; |
Vu l'avis n° 174 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 174 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
donné le 15 janvier 2019; | aan de jeugd, gegeven op 15 januari 2019; |
Vu le test genre du 30 octobre 2018 établit en application de | Gelet op de gendertest van 30 oktober 2018 uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie van het geheel van de |
de la Communauté française; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 | Gelet op het overleg bepaald in het Kaderakkoord van 27 februari 2014 |
février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la | |
Communauté française relatif à la concertation intra-francophone en | tot samenwerking tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de |
matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs | Franse Gemeenschapscommissie betreffende het inter-Franstalig overleg |
applicables en ces matières; | inzake gezondheid en bijstand aan personen en betreffende |
gemeenschappelijke principes die op deze laatsten van toepassing zijn; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 janvier 2019; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
januari 2019; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 janvier 2019; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 |
januari 2019; | |
Vu l'avis n° 65.437/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 mars 2019, en | Gelet op het advies nr. 65.437/2 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
Artikel 1.Dit besluit heeft als doel de rubrieken te bepalen die de |
rubriques que comprend l'étude sociale conformément à l'article 99 du | sociale studie omvat overeenkomstig artikel 99 van het decreet van 18 |
décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide | januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de |
à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, ci-après dénommé le | jeugd en jeugdbescherming, hierna het decreet genoemd. |
décret. Art. 2.L'étude sociale visée à l'article 99, alinéa 4, du décret |
Art. 2.De sociale studie bedoeld in artikel 99, vierde lid, van het |
comprend les rubriques suivantes : | decreet bevat de volgende rubrieken : |
1. Approche indirecte | 1. Onrechtstreekse benadering |
A. Motifs de la demande de l'étude sociale | A. Redenen van de aanvraag om sociale studie |
B. Identité du jeune | B. Identiteit van de jongere |
- Nom | - Naam |
- Prénom | - Voornaam |
- Lieu et date de naissance | - Geboorteplaats en -datum |
- Domicile | - Woonplaats |
- Résidence | - Verblijfplaats |
C. Composition familiale | C. Samenstelling van het gezin |
1) Identité Parent A | 1) Identiteit Ouder A |
- Nom et prénom | - Naam en voornaam |
- Lieu et date de naissance | - Geboorteplaats en -datum |
- Ressources | - Middelen |
- Domicile | - Woonplaats |
2) Identité Parent B | 2) Identiteit Ouder B |
- Nom et prénom | - Naam en voornaam |
- Lieu et date naissance | - Geboorteplaats en -datum |
- Ressources | - Middelen |
- Domicile | - Woonplaats |
Le cas échéant : | In voorkomend geval : |
3) Tuteur/ Protuteur | 3) Voogd/ Plaatsvervangend voogd |
- Nom et prénom | - Naam en voornaam |
- Lieu et date naissance | - Geboorteplaats en -datum |
- Domicile | - Woonplaats |
4) Accueillants Familiaux | 4) Pleegzorgers |
- Nom et prénom | - Naam en voornaam |
- Lieu et date naissance | - Geboorteplaats en -datum |
- Ressources | - Middelen |
- Domicile | - Woonplaats |
5) Fratrie | 5) Broeder - en zusterschap |
- Nom et prénom | - Naam en voornaam |
- Lieu et date naissance | - Geboorteplaats en -datum |
- Domicile | - Woonplaats |
6) Génogramme | 6) Genogram |
D. Rétroactes administratifs et judiciaires | D. Administratieve en gerechtelijke voorgeschiedenis |
2. Approche directe | 2. Rechtstreekse benadering |
A. Informations relatives au milieu de vie du jeune | A. Informatie betreffende de leefomgeving van de jongere |
1) Anamnèse familiale | 1) Familiale Anamnese |
2) Contexte socio-économique de la famille | 2) Socio-economische context van het gezin |
3) Parcours de vie du jeune | 3) Levensloop van de jongere |
4) Parcours scolaire du jeune | 4) Schoolloopbaan van de jongere |
5) Relations sociales du jeune | 5) Sociale relaties van de jongere |
B. Perception de la situation judiciaire du jeune par les intéressés | B. Perceptie van de gerechtelijke toestand van de jongere door de betrokkenen |
1) Des parents | 1) De ouders |
2) Du jeune | 2) De jongere |
3) Des familiers | 3) De vertrouwelingen |
4) Des services extérieurs actuellement présents dans la situation | 4) De externe diensten die thans bij de toestand betrokken zijn |
3. Analyse | 3. Analyse |
A. Propositions | A. Voorstellen |
1) Des parents | 1) De ouders |
2) Du jeune | 2) De jongere |
3) Des familiers | 3) De vertrouwelingen |
4) Des services extérieurs actuellement présents dans la situation | 4) De externe diensten die thans bij de toestand betrokken zijn |
B. Analyse de la situation par le délégué | B. Analyse van de toestand door de afgevaardigde |
4. Conclusions | 4. Conclusies |
Art. 3.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 |
Art. 3.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 |
juillet 1996 fixant la composition de l'équipe pluridisciplinaire des | juli 1996 tot bepaling van de samenstelling van de pluridisciplinaire |
institutions publiques de protection de la jeunesse, à régimes ouvert | ploeg van de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, met open en |
et fermé, et déterminant les rubriques que doivent comprendre le | gesloten regimes, en tot bepaling van de rubrieken die het |
rapport médico-psychologique et l'étude sociale dont font l'objet les | medisch-psychologisch verslag en de sociale studie over de jongeren |
jeunes confiés au groupe de ces institutions, modifié par les arrêtés | die aan die instellingen toevertrouwd zijn, moeten omvatten, gewijzigd |
du 14 mai 2009 et du 13 mars 2014, est abrogé. | bij de besluiten van 14 mei 2009 en 13 maart 2014, wordt opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2019. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2019. |
Art. 5.Le Ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
Art. 5.De Minister van Preventie, Hulpverlening aan de jeugd en |
protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de | Jeugdbescherming is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 20 mars 2019. | Brussel, 20 maart 2019. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |