Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités d'introduction et d'examen des recours visés aux articles 7 et 17 du décret du 30 janvier 2014 relatif à l'enseignement supérieur inclusif | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van de nadere regels voor de indiening en het onderzoek van de beroepen bedoeld bij de artikelen 7 en 17 van het decreet van 30 januari 2014 betreffende het inclusief hoger onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 20 DECEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités d'introduction et d'examen des recours visés aux articles 7 et 17 du décret du 30 janvier 2014 relatif à l'enseignement supérieur inclusif Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 20 DECEMBER 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van de nadere regels voor de indiening en het onderzoek van de beroepen bedoeld bij de artikelen 7 en 17 van het decreet van 30 januari 2014 betreffende het inclusief hoger onderwijs De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 30 janvier 2014 relatif à l'enseignement supérieur | Gelet op het decreet van 30 januari 2014 betreffende het inclusief |
inclusif, articles 7 et 17; | hoger onderwijs, de artikelen 7 en 17; |
Vu la concertation avec les organisations représentatives des | Gelet op het overleg met de studentenverenigingen op |
étudiants au niveau communautaire du 28 juin 2017; | gemeenschapsniveau van 28 juni 2017; |
Vu les propositions de la Commission de l'Enseignement supérieur | Gelet op de voostellen van de Commissie voor het inclusief hoger |
inclusif des 11 avril 2016 et 27 mars 2017; | onderwijs van 11 april 2016 en 27 maart 2017; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 mai 2017; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 juin 2017; | 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 juni 2017; |
Vu le « test genre » du 29 mai 2017 établit en application de article | Gelet op de gendertest van 29 mei 2017 uitgevoerd met toepassing van |
4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration | artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la | betreffende de integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
Communauté française; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis n° 62.158/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 octobre 2017, en | Gelet op het advies nr. 62.158/2 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | |
Considérant l'avis de l'Académie de recherche et d'enseignement | de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
supérieur du 29 août 2017; | Gelet op het advies van de ARES van 29 augustus 2017; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur; | Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit decreet dient verstaan te worden: |
1° décret : le décret du 30 janvier 2014 relatif à l'enseignement | 1° decreet: het decreet van 30 januari 2014 betreffende het inclusief |
supérieur inclusif; | hoger onderwijs; |
2° ARES : l'Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur visée à | 2° ARES: de Academie de Recherche et d'Enseignement supérieur bedoeld |
l'article 20 du décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de | bij artikel 20 van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van |
l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études; | het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies; |
3° Commission : la Commission de l'enseignement supérieur inclusif | 3° Commissie: de Commissie voor het inclusief hoger onderwijs bedoeld |
visée à l'article 23 du décret; | bij artikel 23 van het decreet; |
4° les recours : les recours visés par l'article 7 ou par l'article 17 | 4° de beroepen: de beroepen bedoeld bij artikel 7 of artikel 17 van |
du décret; | het decreet; |
5° jour ouvrable : chaque jour de la semaine à l'exception du samedi, | 5° werkdag: elke dag van de week met uitzondering van de zaterdag, de |
du dimanche et des jours fériés légaux. | zondag en de andere wettelijke feestdagen. |
Art. 2.La Commission est saisie par voie de requête. Les recours sont |
Art. 2.Een zaak wordt bij de Commissie per verzoekschrift aanhangig |
introduits par lettre recommandée, dans les 5 jours ouvrables qui | gemaakt. De beroepen worden bij aangetekend schrijven ingediend, |
suivent la notification de refus formulée par l'établissement | binnen de vijf werkdagen na de kennisgeving van weigering geformuleerd |
d'enseignement supérieur suite à l'exercice de la voie de recours | door de inrichting voor hoger onderwijs als gevolg van het interne |
interne conformément aux articles 7 et 17 du décret. | beroep overeenkomstig de artikelen 7 en 17 van het decreet. |
Le délai visé à l'alinéa 1er commence à courir lorsque la notification | De termijn bedoeld bij het eerste lid begint te lopen wanneer de |
de la décision de l'établissement d'enseignement supérieur est | kennisgeving van de beslissing van de inrichting voor hoger onderwijs |
effectuée par pli recommandé ou par pli simple, depuis le troisième | bij aangetekend schrijven of bij eenvoudige brief geschiedt, vanaf de |
jour ouvrable qui suit celui où le pli a été remis aux services de la | derde werkdag na deze waarop de brief aan de postdiensten toevertrouwd |
poste, sauf preuve contraire du destinataire. | werd, behoudens als de bestemmeling bewijst dat die datum niet correct |
Art. 3.Les recours sont introduits à l'attention du secrétariat de la |
is. Art. 3.De beroepen worden ingediend ter attentie van het secretariaat |
Commission à l'adresse suivante : « ARES, Secrétariat de la CESI, Rue | van de Commissie op volgend adres: "ARES, Secrétariat de la CESI, rue |
Royale, 180 (5ème étage) à 1000 Bruxelles ». | royale, 180 (5ème étage) te 1000 Brussel". |
Art. 4.La requête relative aux recours visés à l'article 7 du décret comprend les pièces suivantes : |
Art. 4.Het verzoekschrift betreffende de beroepen bedoeld bij artikel 7 van het decreet omvat de volgende stukken: |
1° la requête introductive d'un recours dirigé contre une décision | 1° het verzoek waarbij beroep wordt ingesteld tegen een ongunstige |
défavorable des autorités académiques relative à la demande de | beslissing van de academische overheid betreffende de aanvraag om de |
bénéficier des dispositions du décret ou relative à la mise en place | bepalingen van het decreet te genieten of betreffende het |
d'aménagements raisonnables prévue à l'annexe I du présent arrêté | implementeren van redelijke aanpassingen bedoeld bij bijlage I bij dit |
dûment complétée et signée; | besluit, degelijk ingevuld en getekend; |
2° une copie de la décision contestée de mise en place d'aménagements | 2° een afschrift van de betwiste beslissing tot implementeren van |
de cursus délivrée par les autorités académiques de l'institution | cursusaanpassingen uitgereikt door de academische overheden van de |
accompagnée de toutes les pièces justifiant la décision prise; | instelling samen met alle stukken die de genomen beslissing |
3° toute autre pièce que le requérant estime nécessaire à l'appui de | verantwoorden; 3° elk ander stuk dat de verzoeker nodig acht om zijn beroep te |
son recours. | staven. |
Art. 5.La requête relative au recours visé à l'article 17 du décret |
Art. 5.Het verzoek betreffende het beroep bedoeld bij artikel 17 van |
comprend les pièces suivantes : | het decreet bevat de volgende documenten: |
1° la requête introductive d'un recours dirigé contre une décision de | 1° het verzoek waarbij beroep wordt ingesteld tegen een beslissing tot |
fin anticipée du plan d'accompagnement individuel prévue à l'annexe II | vroegtijdige beëindiging van het individueel begeleidingsplan bedoeld |
du présent arrêté dûment complétée et signée; | in bijlage II bij dit besluit, behoorlijk ingevuld en ondertekend; |
2° une copie de la décision relative au refus des autorités | 2° een afschrift van de beslissing betreffende de weigering van de |
académiques de mettre fin unilatéralement au plan d'accompagnement | academische overheid om eenzijdig een einde te stellen aan het |
individualisé délivrée par les autorités académiques de l'institution | individueel begeleidingsplan uitgereikt door de academische overheid |
accompagnée de toutes les pièces justifiant la décision prise; | van de instelling samen met alle stukken die de genomen beslissing |
3° toute autre pièce que le requérant estime nécessaire à l'appui de | verantwoorden; 3° elke ander document dat door de verzoeker nodig wordt geacht om |
son recours. | zijn beroep te staven. |
Art. 6.La Commission peut demander au requérant ou à l'institution |
Art. 6.De Commissie kan de verzoeker of de instellingen erom vragen |
tout complément d'information, justificatif et/ou demande d'expertise | elke aanvullende informatie, ter verantwoording, en/of elke |
complémentaire, nécessaires à l'analyse de la requête. Art. 7.Le secrétariat de la Commission adresse un accusé de réception au requérant à l'adresse électronique mentionnée dans le dossier. A défaut d'adresse électronique, l'accusé de réception est envoyé à l'adresse postale communiquée par l'étudiant. Une copie du courrier est également transmise à l'institution. Art. 8.La décision de la Commission peut faire l'objet d'une procédure électronique. La Commission peut décider d'entendre une ou toutes les parties à la cause. Art. 9.La Commission prend sa décision par consensus. A défaut, elle procède à un vote à main levée. Les décisions peuvent être prises au scrutin secret à la demande d'au moins un membre ayant voix délibérative. En cas de parité des voix, le vote est considéré comme favorable au requérant. Les membres sont déchargés s'ils ont un intérêt personnel et fonctionnel à la contestation ou s'ils sont parents ou alliés du requérant jusqu'au 3ème degré inclus. |
aanvullende expertiseaanvraag te bezorgen, die nodig zijn voor het onderzoek van het verzoek. Art. 7.Het secretariaat van de Commissie zendt een ontvangst van bericht aan de verzoeker op de elektronisch adres vermeld in het dossier. Bij gebrek aan elektronisch adres, wordt het bericht van ontvangst aan het postadres gezonden vermeld door de student. Er wordt tevens een afschrift van de post aan de instelling overgezonden. Art. 8.De beslissing van de Commissie kan het voorwerp uitmaken van een elektronische procedure. De Commissie kan beslissen één of alle partijen die bij de zaak betrokken zijn te horen. Art. 9.De Commissie neemt haar beslissing per consensus. Bij gebreke daaraan, gebeurt er een stemming bij handopsteken. De beslissingen kunnen bij geheime stemming worden getroffen op aanvraag van minimum één stemgerechtigd lid. Bij staking van stemmen, wordt de stemming als gunstig voor de verzoeker geacht. De leden worden ontlast als ze een persoonlijk of functioneel belang hebben bij de betwisting of als ze bloed- of aanverwanten tot en met de derde graad zijn van de verzoeker. |
Art. 10.Hormis pendant les périodes où les travaux de la Commission |
Art. 10.Behoudens gedurende de periodes tijdens welke de Commissie |
sont suspendus, celle-ci notifie sa décision dans les 15 jours | haar werkzaamheden ophoudt, geeft ze bericht van haar beslissing |
ouvrables à compter de la réception du recours accompagné du dossier | binnen de vijftien werkdagen vanaf de ontvangst van het beroep samen |
complet, conformément aux articles 7 et 17 du décret. | met het volledig dossier, overeenkomstig de artikelen 7 en 17 van het |
Un courrier reprenant la décision motivée est adressé au requérant à | decreet. Er wordt een brief aan de verzoeker gestuurd naar het elektronisch |
l'adresse électronique mentionnée dans son dossier. A défaut d'adresse | adres vermeld in zijn dossier, ter kennisgeving van de beslissing en |
électronique, la décision est envoyée à l'adresse postale communiquée | van de redenen die ze omkleden. Bij gebrek aan elektronisch adres, |
wordt het bericht van ontvangst aan het postadres vermeld door de | |
par l'étudiant. Une copie du courrier est également transmise à | student gezonden. Er wordt tevens een afschrift van de post aan de |
l'institution. | instelling overgezonden. |
Art. 11.La décision de la Commission prise dans le cadre des recours |
Art. 11.De beslissing van de Commissie genomen in het kader van de |
visés à l'article 7 et 17 du décret est contraignante pour | beroepen bedoeld bij de artikelen 7 en 17 van het decreet, is |
l'institution concernée. | verbindend voor de betrokken instelling. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'année |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking vanaf het academiejaar |
académique 2017-2018. | 2017-2018. |
Art. 13.Le Ministre qui a l'Enseignement supérieur dans ses |
Art. 13.De Minister tot wiens bevoegdheid het hoger onderwijs |
compétences est chargé d'exécuter le présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, 20 décembre 2017. | Brussel, 20 december 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-president, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Pour la consultation du tableau, voir image |