Arrêté du Gouvernement de la Communauté française transformant l'Ecole primaire annexée à l'Athénée Royal Lucie Dejardin en une Ecole fondamentale annexée à l'Athénée Royal Lucie Dejardin, sise rue du Marais 35, à 4100 Seraing | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot omzetting van de "Ecole primaire » verbonden aan het « Athénée Royal Lucie Dejardin » in een « Ecole fondamentale" (basisschool) verbonden aan het "Athénée Royal Lucie Dejardin" gelegen rue du Marais 35, te 4100 Seraing |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
29 AOUT 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 29 AUGUSTUS 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
tot omzetting van de "Ecole primaire » (lagere school) verbonden aan | |
transformant l'Ecole primaire annexée à l'Athénée Royal Lucie Dejardin | het « Athénée Royal Lucie Dejardin » in een « Ecole fondamentale" |
en une Ecole fondamentale annexée à l'Athénée Royal Lucie Dejardin, | (basisschool) verbonden aan het "Athénée Royal Lucie Dejardin" gelegen |
sise rue du Marais 35, à 4100 Seraing | rue du Marais 35, te 4100 Seraing |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les lois sur l'enseignement primaire, coordonnées par l'arrêté | Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1957 houdende |
royal du 20 août 1957; | coördinatie van de wetten op het lager onderwijs; |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
législation sur l'enseignement, telle que modifiée; | van de onderwijswetgeving, zoals gewijzigd; |
Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel | Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut der |
de l'enseignement de l'Etat, telle que modifiée; | personeelsleden van het Rijksonderwijs, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1968 déterminant et classant les | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1968 tot vaststelling en |
fonctions des membres du personnel directeur et enseignant, du | rangschikking van de ambten der leden van het bestuurs- en |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical, du | onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
personnel psychologique, du personnel social des établissements | paramedisch personeel bij de inrichtingen voor kleuteronderwijs, |
d'enseignement préscolaire, primaire, spécial, moyen, technique, | lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaal |
artistique et supérieur non universitaire de la Communauté française | onderwijs van de Staat, en van de ambten der leden van de |
et les fonctions du personnel d'inspection chargé de la surveillance | inspectiedienst belast met het toezicht op deze inrichtingen, zoals |
de ces établissements, tel que modifié; | gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
d'enseignement, gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, de | inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, |
promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de | technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de |
chargé de la surveillance de ces établissements; | inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot vaststelling |
religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion | van het statuut van de leermeesters, de leraars en de inspecteurs |
des religions catholique, protestante, israélite, orthodoxe et | katholieke, protestantse, Israëlitische, orthodoxe en islamitische |
islamique des établissements d'enseignement de la Communauté | godsdienst van de onderwijsinrichtingen van het Franse Gemeenschap, |
française, tel que modifié; | zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 2 août 1984 portant rationalisation et | Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 1984 houdende |
programmation de l'enseignement primaire et maternel; | rationalisatie en programmatie van het gewoon kleuter- en lager |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 juillet | onderwijs; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 |
1996 modifiant, en ce qui concerne les membres du personnel dont | juli 1996 tot wijziging, voor het personeel van gefuseerde |
l'établissement fait l'objet d'une fusion d'établissements, la | inrichtingen, van de reglementering betreffende het administratief |
réglementation relative au statut administratif des membres du | statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel, van het |
d'éducation, du personnel paramédical, du personnel psychologique et | psychologisch en het sociaal personeel der inrichtingen voor kleuter-, |
du personnel social des établissements d'enseignement gardien, | lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs |
primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de la | van de Franse Gemeenschap, alsmede der internaten die van deze |
Communauté française, des internats dépendant de ces établissements et | inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die |
des membres du personnel du service d'inspection chargé de la | belast is met het toezicht op deze inrichtingen; |
surveillance de ces établissements; | |
Vu le décret du 13 juillet 1998 portant organisation de l'enseignement | Gelet op het decreet van 13 juli 1998 betreffende de organisatie van |
maternel et primaire ordinaire et modifiant la réglementation de | het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de wijziging van de |
l'enseignement; | onderwijswetgeving; |
Vu le décret du 12 mai 2004 fixant le statut des membres du personnel | Gelet op het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling van het statuut van |
administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service | de leden van het administratief personeel, het meester-, vak- en |
des établissements d'enseignement organisé par la Communauté | dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse |
française; | Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 juin 2018 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 juin 2018 ; | 2018 ; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 22 juni 2018 ; |
Vu le « test genre » du 18 juin 2018 établi en application de | Gelet op de « gendertest » van 18 juni 2018 uitgevoerd overeenkomstig |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 houdende |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen |
de la Communauté française ; | van de Franse Gemeenschap ; |
Vu l'avis du Comité supérieur de concertation de Secteur IX du 16 | Gelet op het advies van het Hoog Overlegcomité van sector IX van 16 |
juillet 2018 ; | juli 2018 ; |
Considérant la proposition du Service général de l'Enseignement | Gelet op het voorstel van de Algemene Dienst van het Onderwijs |
organisé par la Fédération Wallonie-Bruxelles du 8 mai 2018 ; | georganiseerd door de Federatie Wallonië-Brussel, van 8 mei 2018 ; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Education; | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un niveau maternel est créé à l'Ecole primaire annexée à |
Artikel 1.Een kleuterniveau wordt opgericht in de « Ecole primaire » |
l'Athénée Royal Lucie Dejardin, sise rue du Marais 35, à 4100 SERAING, | (lagere school) verbonden aan het « Athénée Royal Lucie Dejardin, |
à la date du 1er septembre 2018. | gelegen rue du Marais, 35, te 4100 SERAING, op 1 september 2018. |
Art. 2.L'Ecole primaire annexée à l'Athénée Royal Lucie Dejardin |
Art. 2.De « Ecole primaire » (lagere school) verbonden aan het « |
Athénée Royal Lucie Dejardin » wordt de « Ecole fondamentale » | |
devient l'Ecole fondamentale annexée à l'Athénée royal Lucie Dejardin, | verbonden aan het « Athénée royal Lucie Dejardin", gelegen rue du |
sise rue du Marais 35, à 4100 SERAING. | Marais, 35, te 4100 SERAING. |
Art. 3.Les membres du personnel qui, au 31 août 2018, sont désignés à |
Art. 3.De personeelsleden die op 31 augustus 2018 in vast verband |
titre définitif et affectés à l'école primaire annexée à l'Athénée | aangesteld worden en die toegewezen worden aan de lagere school |
Royal Lucie Dejardin sont, au 1er septembre 2018, réputés être | verbonden aan het « Athénée Royal Lucie Dejardin », worden op 1 |
september 2018, geacht als toegewezen te zijn aan de « école | |
affectés à l'école fondamentale annexée à l'Athénée Royal Lucie | fondamentale" verbonden aan het "Athénée Royal Lucie Dejardin". |
Dejardin. Art. 4.Pour l'application de l'article 48 de l'arrêté royal du 22 |
Art. 4.Voor de toepassing van artikel 48 van het koninklijk besluit |
mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et | van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van |
enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel | het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend |
paramédical des établissements d'enseignement, gardien, primaire, | hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor |
spécialisé, moyen, technique, de promotion sociale et artistique de | kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en |
l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres | normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze |
du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces | inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die |
établissements, et durant les années scolaires 2018-2019 et 2019-2020, | belast is met het toezicht op deze inrichtingen, en tijdens de |
les jours prestés au sein de l'école primaire annexée à l'Athénée | schooljaren 2018-2019 en 2019-2020 worden de dagen die gepresteerd |
Royal Lucie Dejardin sont comptabilisés pour l'accès au changement | worden binnen de lagere school verbonden aan het "Athénée Royal Lucie |
Dejardin" meegeteld voor de toegang tot de wijziging van toewijzing | |
d'affectation des membres du personnel visés à l'article 3 du présent arrêté. | van de personeelsleden bedoeld in artikel 3 van dit besluit. |
Art. 5.Le calcul de l'encadrement est conforme aux normes de |
Art. 5.De berekening van de omkadering stemt overeen met de |
rationalisation prévues aux articles 8 et 10 de l'arrêté royal du 2 | rationaliseringsnormen bedoeld in de artikelen 8 en 10 van het |
août 1984 portant rationalisation et programmation de l'enseignement | koninklijk besluit van 2 augustus 1984 houdende rationalisatie en |
primaire et maternel. | programmatie van het gewoon kleuter- en lager onderwijs. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2018. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2018. |
Art. 7.Le Ministre ayant l'Enseignement obligatoire dans ses |
Art. 7.De Minister van Leerplichtonderwijs is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 29 août 2018. | Brussel, 29 augustus 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |