Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant diverses dispositions relatives à l'exécution du décret du 24 octobre 2008 déterminant les conditions de subventionnement de l'emploi dans les secteurs socioculturels de la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende diverse bepalingen betreffende de uitvoering van het decreet van 24 oktober 2008 tot bepaling van de voorwaarden voor de subsidiëring van de tewerkstelling in de socioculturele sectoren van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
20 JUIN 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 20 JUNI 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant diverses dispositions relatives à l'exécution du décret du 24 | houdende diverse bepalingen betreffende de uitvoering van het decreet |
octobre 2008 déterminant les conditions de subventionnement de | van 24 oktober 2008 tot bepaling van de voorwaarden voor de |
l'emploi dans les secteurs socioculturels de la Communauté française | subsidiëring van de tewerkstelling in de socioculturele sectoren van |
de Franse Gemeenschap | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20 ; | instellingen, artikel 20 ; |
Vu le décret de la Communauté française du 24 octobre 2008 déterminant | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 24 oktober 2008 tot |
les conditions de subventionnement de l'emploi dans les secteurs | bepaling van de voorwaarden voor de subsidiëring van de tewerkstelling |
socioculturels de la Communauté française, l'article 21, § 3, remplacé | in de socioculturele sectoren van de Franse Gemeenschap, artikel 21, § |
par le décret du 22 février 2018, et l'article 23, § 1er, alinéa 3, et | 3, vervangen bij het decreet van 22 februari 2018, en artikel 23, § 1, |
§ 4, remplacé par le même décret ; | derde lid, en § 4, vervangen bij hetzelfde decreet ; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 décembre 2017 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 december 2017 ; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juin 2018 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 juni |
Vu le « test genre » du 12 décembre 2017 établit en application de | 2018 ; Gelet op de « gendertest » van 12 december 2017 uitgevoerd met |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel |
de la Communauté française ; | van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap ; |
Vu les avis 62.889/4 et 63.249/4 du Conseil d'Etat, donnés | Gelet op de adviezen 62.889/4 en 63.249/4 van de Raad van State, |
respectivement les 26 février et 26 avril 2018, en application de | respectievelijk gegeven op 26 februari en 26 april 2018, met |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, 2°, des lois sur le Conseil | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, 2°, van de wetten op |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Sur proposition du Ministre-Président, de la Ministre de la Culture et | Op de voordracht van de Minister-President, van de Minister van |
de l'Enfance, du Ministre de l'Enseignement supérieur, des Médias et | Cultuur en Kind, van de Minister van Hoger Onderwijs, Media en |
de la Recherche scientifique, du Ministre de l'Aide à la jeunesse, du | Wetenschappelijk Onderzoek, van de Minister van Hulpverlening aan de |
Sport, des Maisons de justice et de la Promotion de Bruxelles, chargé | Jeugd, Sport, Justitiehuizen en Promotie van Brussel, belast met het |
de la tutelle sur la Commission communautaire française de la Région | toezicht op de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
de Bruxelles-Capitale, de la Ministre de l'Enseignement de promotion | Hoofdstedelijk Gewest, van de Minister van Onderwijs voor sociale |
sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des | promotie, Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke kansen en van de Minister |
chances et du Ministre du Budget, de la fonction publique et de la Simplification administrative ; | van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE 1er. - DISPOSITIFS DE MISE A JOUR DES LISTES DU PERSONNEL | TITEL 1. - MECHANISMEN BETREFFENDE DE BIJWERKING |
ET DE SIMULATION/JUSTIFICATION | VAN DE LIJSTEN VAN HET PERSONEEL EN SIMULATIE/VERANTWOORDING |
Article 1er.Liste du personnel |
Artikel 1.Lijst van het personeel |
Pour effectuer valablement la justification de subvention telle | Om de verantwoording van de subsidie geldig uit te voeren, zoals |
qu'organisée par le décret du 24 octobre 2008 déterminant les | georganiseerd door het decreet van 24 oktober 2008 tot bepaling van de |
conditions de subventionnement de l'emploi dans les secteurs | voorwaarden voor de subsidiëring van de tewerkstelling in de |
socioculturels de la Communauté française, ci-après : le décret, en | socioculturele sectoren van de Franse Gemeenschap, hierna het decreet |
vertu de l'article 23, § 4, les employeurs déclarent à | genoemd, verklaren de werkgevers overeenkomstig artikel 23 § 4 aan de |
l'Administration la mise à jour de leur liste du personnel de l'année | Administratie de bijwerking van hun personeelslijst van het jaar x - |
x - 2, pour le 30 avril au plus tard de l'année x - 1, dans | 2, voor uiterlijk 30 april van het jaar x - 1, in de webtoepassing van |
l'application web du cadastre de l'emploi. | de geïnformatiseerde databank voor tewerkstelling. |
Art. 2.Simulation |
Art. 2.Simulatie |
Pour l'application de l'article 23, § 4, du décret, les employeurs | Voor de toepassing van artikel 23, § 4, van het decreet moeten de |
doivent recourir à une simulation du calcul de leur subvention avant | werkgevers gebruik maken van een simulatie van de berekening van hun |
de confirmer leur encodage définitif dans l'application web du | subsidie alvorens hun definitieve codering te bevestigen in de |
cadastre de l'emploi. La première simulation doit être demandée au | webtoepassing van de geïnformatiseerde databank voor tewerkstelling. |
De eerste simulatie moet ten laatste vijf dagen voor de uiterste datum | |
plus tard cinq jours avant la date limite de justification. | van de verantwoording ingediend worden. |
TITRE 2. - DETERMINATION DU MONTANT ELIGIBLE. - ASSIMILATION DE | TITEL 2. - VASTSTELLING VAN HET IN AANMERKING KOMENDE BEDRAG |
PERIODES | GELIJKSTELLING VAN PERIODES |
Art. 3.Principe |
Art. 3.Principe |
En application de l'article 21, §§ 2 et 3, du décret, pour une année | Overeenkomstig artikel 21, §§ 2 en 3, van het decreet, voor een |
civile, l'employeur peut justifier un nombre limité de périodes | kalenderjaar, kan de werkgever een beperkt aantal periodes |
verantwoorden die gelijkgesteld zijn met de bezetting van een | |
assimilées à l'occupation de l'emploi permanent, pour des périodes non | permanente betrekking, voor de periodes die niet bezet worden waarvan |
occupées dont les caractéristiques sont consignées dans le tableau I | de kenmerken in de bijgevoegde tabel I opgenomen worden. |
en annexe. L'employeur n'a recours à cette disposition qu'après que : | De werkgever kan van deze bepaling slechts gebruik maken nadat : |
- toutes les modalités possibles de remplacements conformes au | - alle mogelijke nadere regels voor de vervangingen die overeenstemmen |
prescrit du décret ont été préalablement utilisées et justifiées; | met het in het decreet bepaalde op voorhand gebruikt en verantwoord |
- la simulation de calcul de la justification continue à présenter un | werden; - de simulatie van de berekening van de verantwoording een negatief |
solde négatif dans ce cas. | saldo in dit geval blijft weer te geven. |
Conformément au tableau 1 en annexe : | Overeenkomstig de bijgevoegde tabel 1 : |
1° les périodes assimilées portent sur des cas de suspension ou | 1° hebben de gelijkgestelde periodes betrekking op de gevallen van |
d'interruption de contrat de travail ; | schorsing of onderbreking van de arbeidsovereenkomst ; |
2° pour chaque cas, et par contrat, il est fixé : | 2° voor elk geval, en per overeenkomst, wordt het volgende vastgesteld : |
a) le nombre de semaines maximum justifiables en périodes assimilées ; | a) het aantal maximale weken die verantwoord kunnen worden in gelijkgestelde periodes ; |
b) les critères d'éligibilité du recours au dispositif. | b) de criteria om in aanmerking te komen voor het beroep op een |
mechanisme. | |
Art. 4.Plafond d'assimilation |
Art. 4.Maximale gelijkstelling |
Par année civile, les périodes assimilables sont limitées par | Per kalenderjaar worden de gelijkgestelde periodes beperkt per |
association en fonction du nombre d'emplois permanents exprimés en | vereniging in functie van het aantal permanente betrekkingen |
équivalents temps plein attribués à l'association en application de la | uitgedrukt in voltijdse equivalenten toegewezen aan de vereniging met |
réglementation sectorielle, au 31 décembre de l'année de | toepassing van de sectoriële regelgeving, op 31 december van het |
justification, initialement selon le tableau II en annexe. | verantwoordingsjaar, oorspronkelijk volgens de bijgevoegde tabel II. |
Art. 5.Modalités d'application |
Art. 5.Nadere regels voor de toepassing |
La justification de périodes assimilées est partie de la justification | De verantwoording van de gelijkgestelde periodes gaat uit van de |
de la subvention telle qu'elle est organisée par l'article 23 du | verantwoording van de subsidie, zoals georganiseerd in artikel 23 van |
décret. | het decreet. |
Pour chaque période assimilée, l'association tient à la disposition de | Voor elke gelijkgestelde periode houdt de vereniging ter beschikking |
l'Administration la description des motifs du recours à | van de Administratie de beschrijving van de redenen van het beroep op |
l'assimilation. Cette description doit permettre à l'Administration de vérifier les éléments d'éligibilité repris au tableau I. La demande de l'Administration intervient au plus tard à la date fixée par l'article 23, § 1er, alinéa 2, du décret, pour la communication des résultats. Si les conditions d'éligibilité ne sont pas remplies l'Administration peut diminuer le nombre de périodes assimilées, par cas, ou refuser celles-ci. Pour le calcul de la subvention, ces périodes assimilées sont converties par l'Administration en proportions d'ETP justifiés qui s'additionnent à la totalité des ETP justifiés déjà constatés, sans pouvoir excéder le nombre total d'ETP permanents reconnus à l'association, selon les formules où : 1° le total des ETP permanents calculé pour la subvention éligible est égal au total des régimes de travail calculés à partir des données des déclarations trimestrielles à l'ONSS pour lesdits permanents, augmenté du régime de travail des périodes assimilées ; | de gelijkstelling. Met deze beschrijving moet de Administratie de elementen voor de inaanmerkingneming opgenomen in tabel I kunnen nakijken. De aanvraag van de Administratie moet ten laatste op de datum vastgesteld in artikel 23, §§ 1, tweede lid, van het decreet ingediend worden voor de mededeling van de resultaten. Indien de voorwaarden voor de inaanmerkingneming niet vervuld worden, kan de Administratie het aantal gelijkgestelde periodes per geval verminderen of ze weigeren. Voor de berekening van de subsidie worden deze gelijkgestelde periodes door de Administratie omgezet naar rata van gelijkgestelde voltijdse equivalenten die toegevoegd worden aan het geheel van de gelijkgestelde voltijdse equivalenten die al vastgesteld worden, zonder het totaal aantal permanente voltijdse equivalenten die erkend worden aan de vereniging te kunnen overschrijden, volgens de formules waar : 1° het totaal van de permanente voltijdse equivalenten dat berekend wordt voor de in aanmerking komende subsidie gelijk is aan het totaal van de arbeidsstelsels berekend uit de data van driejaarlijkse verklaringen aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid de bovenvermelde permanente equivalenten, vermeerderd met het arbeidsstelsel van de gelijkgestelde periodes ; |
2° le régime de travail des périodes assimilées est calculé selon la | 2° het arbeidsstelsel van de gelijkgestelde periodes berekend wordt |
formule suivante : nombre de semaines des périodes assimilées | volgens de volgende formule : aantal weken van gelijkgestelde periodes |
justifiées par l'employeur divisé par 52. | verantwoord door de werkgever verdeeld door 52. |
TITRE 3. - PROCEDURE DE RECOURS | TITEL 3. - BEROEPSPROCEDURE |
Art. 6.Chambre de recours |
Art. 6.Raad van beroep |
§ 1er. En application de la procédure de contestation des résultats du | § 1. Overeenkomstig de procedure voor de betwisting van de |
contrôle prévue à l'article 23, § 1er, alinéa 3, du décret, une | controleresultaten bedoeld in artikel 23, § 1, derde lid, van het |
Chambre de recours est constituée conjointement par l'Administration | decreet, wordt een Raad van beroep gezamenlijk samengesteld door het |
générale de la Culture et l'Administration générale du Sport. | Algemeen Bestuur Cultuur en het Algemeen Bestuur Sport. |
§ 2. Aux fins de composer la Chambre conformément au § 1er, | § 2. Voor de samenstelling van de Raad overeenkomstig § 1 leggen het |
l'Administration générale de la Culture et l'Administration générale | |
du Sport soumettent pour approbation au Ministre-Président une liste | Algemeen Bestuur Cultuur en het Algemeen Bestuur Sport voor 1 |
d'agents susceptibles de siéger au sein de la Chambre, pour le 1er | september 2018 een lijst van de personeelsleden die binnen de Raad |
septembre 2018. Cette liste comprend au moins un responsable et un | mogen zetelen, ter goedkeuring aan de Minister-President voor. Deze |
agent par service concerné par le décret. Elle comprend également un | lijst bevat ten minste een verantwoordelijke en een personeelslid per |
suppléant pour chaque agent désigné. Elle est renouvelée tous les | dienst het decreet van toepassing is. Ze bevat ook een plaatsvervanger |
quatre ans pour le 31 janvier, le premier renouvellement ayant lieu en 2022. | voor elk aangestelde personeelslid. Ze wordt om de vier jaar voor 31 |
Un agent perdant les conditions pour lesquelles il a été désigné peut | januari hernieuwd, de eerste hernieuwing zal in 2022 plaatsvinden. |
être remplacé par un autre agent, sur décision de l'Administrateur | Een personeelslid dat de voorwaarden verliest waarvoor hij aangesteld |
général concerné, jusqu'au prochain renouvellement. | werd, kan vervangen worden door een ander personeelslid, op beslissing |
§ 3. Pour le traitement de chaque recours, la Direction du support | van de betrokken Administrateur-generaal tot de volgende hernieuwing. |
administratif de l'Administration générale de la Culture assure le | § 3. Voor de behandeling van elk beroep neemt de Directie voor de |
administratieve ondersteuning van het Algemeen Bestuur Cultuur het | |
secrétariat et compose la Chambre, sur base de la liste établie selon | secretariaat waar en stelt de Raad samen, op basis van de lijst |
les conditions du § 2 : | bepaald volgende de voorwaarden van § 2 : |
- d'un agent de la Direction du support administratif qui préside les travaux; - d'un responsable de service concerné par le décret pour la gestion des subventions d'un autre secteur d'activités que celui dans lequel l'association est agréée; - d'un troisième agent de l'administration, d'un service concerné par le décret pour la gestion des subventions d'un autre secteur d'activités que celui dans lequel l'association est agréée. La Chambre de recours peut demander à entendre le service qui gère les subventions relatives au secteur d'activité de l'association. La Chambre de recours peut s'adjoindre à titre consultatif un ou des experts. § 4. L'association est entendue par la Chambre de recours, au lieu, à la date et à l'heure que cette dernière fixe, quand la demande en est exprimée dans le recours introduit. La Chambre de recours peut également demander à entendre l'association aux mêmes conditions ou solliciter auprès d'elle des compléments d'information. L'association peut se faire accompagner d'un expert. | - een personeelslid van de Directie van de administratieve ondersteuning die de werkzaamheden voorzit; - een verantwoordelijke van de dienst waarop het decreet van toepassing is voor het beheer van de subsidies van een andere activiteitensector dan deze waarin de vereniging erkend wordt; - een derde personeelslid van de administratie, van een dienst waarop bij het decreet van toepassing is voor het beheer van de subsidies van een andere activiteitensector dan deze waarin de vereniging erkend wordt. De Raad van beroep kan vragen om de dienst te horen die de subsidies betreffende de activiteitensector van de vereniging beheert. De Raad van beroep kan op adviserende basis één of meer deskundigen erbij nemen. § 4. De vereniging wordt door de Raad van beroep gehoord op de plaats, datum en uur die ze vaststelt wanneer het erom gevraagd is in het ingediende beroep. De Raad van beroep kan vragen om de vereniging te horen onder dezelfde voorwaarden of bij haar aanvullende informatie te bekomen. De vereniging kan vergezeld worden van een deskundige. |
Art. 7.Modalités de la procédure de recours |
Art. 7.Nadere regels voor de beroepsprocedure |
§ 1er. A dater de la communication des résultats du contrôle visée à | § 1. Vanaf de mededeling van de controleresultaten bedoeld in artikel |
l'article 23, § 1er alinéa 2, du décret, l'association dispose de 15 | 23, § 1, tweede lid, van het decreet, beschikt de vereniging over 15 |
jours ouvrables - entendus comme l'ensemble des jours calendriers, à | werkdagen - met andere woorden het geheel van de kalenderdagen, met |
l'exception des samedis, dimanches et jours fériés légaux, ainsi que | uitzondering van de zaterdagen, zondagen en wettelijke feestdagen, |
de la période comprise entre le 20 décembre et le 2 janvier inclus - pour introduire un recours. Celui-ci précise les arguments sur lesquels il se fonde. Le recours est adressé à la Direction du Support Administratif, selon les modalités définies par celle-ci et jointes à la communication du résultat du contrôle. § 2. A la réception du recours, la Direction du support administratif : a) adresse à l'association un accusé de réception, dans les cinq jours ouvrables; b) transmet copie du recours au service qui gère le dossier de subvention de l'association pour le secteur d'activité concerné, dans les mêmes délais. | alsook de periode tussen 20 december en 2 januari inbegrepen - om een beroep in te dienen. Dit bepaalt de argumenten waarop het zich baseert. Het beroep wordt ingediend bij de Directie van de Administratieve ondersteuning, volgens de nadere regels bepaald door haar en gevoegd bij de mededeling van het controleresultaat. § 2. Bij ontvangst van het beroep : a) stuurt de Directie van de Administratieve ondersteuning een ontvangstbewijs binnen de vijf werkdagen aan de vereniging; b) bezorgt de Directie van de Administratieve ondersteuning een afschrift van het beroep aan de dienst die het dossier van de subsidie beheert van de vereniging voor de betrokken activiteitensector binnen dezelfde termijnen. |
§ 3. Le service visé au § 2, b), vérifie les données transmises dans | § 3. De dienst bedoeld in § 2, b), kijkt de gegevens na die bezorgd |
le dossier justificatif et dans le recours. Il communique le résultat | worden in het bewijsdossier en in het beroep. Hij deelt het resultaat |
de son nouveau contrôle et la décision de maintenir ou non la décision | van zijn nieuwe controle mee, alsook de beslissing om de vorige |
beslissing al dan niet te behouden, aan de vereniging en aan de | |
précédente à l'association et à la Direction du support administratif, | Directie voor de administratieve ondersteuning binnen een termijn van |
dans un délai de 15 jours ouvrables. A défaut de décision dans ce | 15 werkdagen. Bij gebrek aan een beslissing binnen deze termijn wordt |
délai, le dossier est transmis à la Chambre de recours pour examen. | het dossier aan de Raad van beroep voor onderzoek voorgelegd. |
§ 4. Si l'association conteste le résultat du nouveau contrôle visé au | § 4. Indien de vereniging het resultaat van de nieuwe controle bedoeld |
§ 3, elle en avise la Direction du support administratif dans les cinq | in § 3 betwist, verwittigt ze de Directie voor de administratieve |
jours ouvrables de la notification. | ondersteuning binnen de vijf werkdagen na de bekendmaking. |
Dans ce cas, la Direction du support administratif convoque la Chambre | In dit geval roept de Directie voor de administratieve ondersteuning |
de recours qui dispose d'un délai de 45 jours ouvrables pour statuer | de Raad van beroep bijeen die over een termijn van 45 werkdagen |
beschikt om een beslissing te nemen en om de beslissing mee te delen. | |
et notifier sa décision. Jusqu'à sa conclusion, la procédure de | In afwachting dat die beslissing wordt geno.men, schorst de |
recours est suspensive de la récupération d'un trop-perçu de | beroepsprocedure de terugvordering van het niet-verschuldigde bedrag |
subvention. | van de subsidie. |
TITRE 4. - CHARGES ADMISSIBLES | TITEL 4. - IN AANMERKING KOMENDE LASTEN |
Art. 8.Cofinancements |
Art. 8.Cofinanciering |
Dans le cas d'un travailleur disposant d'un seul contrat auprès de | Ingeval van een werknemer die over één enkele overeenkomst bij de |
l'employeur, justifié pour partie comme permanent tel que défini à | werkgever beschikt die gedeeltelijk als permanent beschouwd wordt, |
l'article 9, 1°, du décret, et, pour partie, sur une subvention | zoals bepaald in artikel 9, 1°, van het decreet, en gedeeltelijk op |
"Maribel" telle qu'organisée par l'arrêté royal portant des mesures | een "Maribel" subsidie, zoals georganiseerd bij het koninklijk besluit |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand du 18 | van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
Juillet 2002, la totalité de la subvention supplémentaire tel que | van de tewerkstelling in de non-profit sector, is het geheel van de |
définie à l'article 18 du décret, est due. | bijkomende subsidie zoals bepaald in artikel 18 van het decreet |
Art. 9.Personnel temporaire engagé en application de régimes de |
verschuldigd. Art. 9.Tijdelijk personeel aangeworven met toepassing van de |
sécurité sociale dérogatoires | afwijkende stelsels van sociale zekerheid. |
En application de l'article 20, § 1er, 11°, du décret : | Met toepassing van artikel 20, § 1, 11°, van het decreet : |
1° pour la justification de la subvention, les employeurs peuvent | 1° voor de verantwoording van de subsidie, kunnen de werkgevers de in |
valoriser les charges admissibles résultant de l'engagement | aanmerking komende lasten, voortvloeiend ui de aanwerving van |
d'étudiants. La durée de la prestation est renseignée pour une année ; | studenten, laten gelden. De duur van de prestatie wordt voor één jaar bepaald; |
2° pour la justification de la subvention, les employeurs peuvent | 2° voor de verantwoording van de subsidie, kunnen de werkgevers de in |
valoriser les charges admissibles résultant de l'engagement de | aanmerking komende lasten, voortvloeiend uit de aanwerving van de |
l'emploi tel que visé à l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en | persoon bedoeld in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs dit | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
"article 17". La durée de la prestation est renseignée pour une année ; | zekerheid der arbeiders, "artikel 17" genoemd. De duur van de |
3° pour la justification de la subvention, les employeurs peuvent | prestatie wordt voor één jaar bepaald; |
valoriser les charges admissibles résultant de l'engagement de | 3° voor de verantwoording van de subsidie, kunnen de werkgevers de in |
stagiaires rémunérés, conformément à l'application de l'accord de | aanmerkingen komende lasten, voortvloeiend uit de aanwerving van |
coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à | bezoldigde stagiairs, laten gelden, overeenkomstig de toepassing van |
Bruxelles le 24 octobre 2008, entre la Communauté française, la Région | het kaderakkoord tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
wallonne et de la Commission communautaire française. La durée de la | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. De duur van een prestatie | |
prestation est renseignée pour une année. | wordt voor een jaar bepaald. |
Art. 10.Personnel émargeant à un groupement |
Art. 10.Personeel ressorterend onder een groep |
Pour l'application de l'article 11 du décret, l'association | Voor de toepassing van artikel 11 van het decreet, bezorgt de |
communique, au plus tard pour le 1er mars de l'année X - 1, à | vereniging, uiterlijk op 1 maart van het jaar X-1, aan de |
l'Administration et sous les formes établies par celle-ci, les | administratie en in de door deze vastgestelde vorm, de gegevens van de |
coordonnées du groupement auquel elle a recours durant l'année X - 2, | groep waarop ze een beroep doet gedurende het jaar X-2, mee, wanneer |
dans le cas où de l'emploi répondant aux conditions 1°, 2° et 3° dudit | de betrekking die beantwoordt aan de voorwaarden 1°, 2° en 3° van dat |
article est justifiable. Elle avertit l'administration sans délai de | artikel kan worden verantwoord. Ze verwittigt de administratie zonder |
la cessation de la collaboration avec le groupement. | verwijl over de stopzetting van de medewerking met die groep. |
Art. 11.Le Ministre ayant dans la Culture dans ses attributions est chargé, en concertation avec les différents Ministres concernés, de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 20 juin 2018. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Ministre de la Culture et de l'Enfance, A. GREOLI Le Ministre de l'Enseignement supérieur, des Médias et de la Recherche scientifique, J.-Cl. MARCOURT Le Ministre de l'Aide à la jeunesse, du Sport, des Maisons de justice et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, R. MADRANE La Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, I. SIMONIS Le Ministre du Budget, de la fonction publique et de la Simplification administrative, A. FLAHAUT Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant diverses dispositions relatives à l'exécution du décret du 24 octobre 2008 déterminant les conditions de subventionnement de l'emploi dans les secteurs socioculturels de la Communauté française. Bruxelles, le 20 juin 2018. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Ministre de la Culture et de l'Enfance, A. GREOLI Le Ministre de l'Enseignement supérieur, des Médias et de la Recherche scientifique, J.-Cl. MARCOURT Le Ministre de l'Aide à la jeunesse, du Sport, des Maisons de justice et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, R. MADRANE La Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, I. SIMONIS Le Ministre du Budget, de la fonction publique et de la Simplification administrative, |
Art. 11.De Minister bevoegd voor Cultuur wordt, in overleg met de verschillende betrokken Ministers, belast met de uitvoering van dit besluit Brussel, 20 juni 2018. De Minister-President, R. DEMOTTE De Vice-Presidente en Minister van Cultuur en Kind, A. GREOLI De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, J.-Cl. MARCOURT De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Sport en Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, R. MADRANE De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen, I. SIMONIS De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |