Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 décembre 2014 fixant la réglementation des services d'accueil d'enfants malades à domicile | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 december 2014 tot vaststelling van de regelgeving van de thuisopvangdiensten voor zieke kinderen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
20 DECEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 20 DECEMBER 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 | tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
décembre 2014 fixant la réglementation des services d'accueil | Gemeenschap van 17 december 2014 tot vaststelling van de regelgeving |
d'enfants malades à domicile | van de thuisopvangdiensten voor zieke kinderen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret de la Communauté française du 17 juillet 2002 portant | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli 2002 |
réforme de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé O.N.E., | houdende hervorming van de « Office de la Naissance et de l'Enfance », |
l'article 3; | afgekort « O.N.E. », artikel 3; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 |
2014 fixant la réglementation des services d'accueil d'enfants malades | december 2014 tot vaststelling van de regelgeving van de |
à domicile, les articles 1er, 2, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, | thuisopvangdiensten voor zieke kinderen, de artikelen 1, 2, 4, 5, 6, |
16, 17, 18, 19, 20, 22, 31, 32, 33, 34, 43; | 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 31, 32, 33, 34, 43; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Naissance et | Gelet op het advies van de Raad van bestuur van de "Office de la |
de l'Enfance, donné le 21 juin 2017; | Naissance et de l'Enfance", gegeven op 21 juni 2017; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 novembre 2017; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 november 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 décembre 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 7 |
december 2017; | |
Vu l'urgence motivée par le fait que les modifications réglementaires | Overwegende dat er dringende noodzakelijkheid bestaat, omdat de door |
proposées par le présent arrêté sont indispensables pour le maintien | dit besluit voorgestelde reglementaire wijzigingen onontbeerlijk zijn |
voor het behoud van de activiteit en de betrekkingen van de | |
de l'activité et l'emploi des opérateurs d'accueil anciennement | opvangoperatoren die vroeger door het FESC ("Fonds d'Equipement et de |
subventionnés par le Fonds des Equipements et des Services Collectifs | Services collectifs" - Fonds voor uitrusting en collectieve diensten |
(FESC); | ") werden gesubsidieerd; |
Que, suite à la dissolution du FESC lors de la 6ème réforme de l'Etat, | Dat de Franse Gemeenschap, ten gevolge van de ontbinding van het FESC |
la Communauté française a décidé de poursuivre les missions de ce | bij de Zesde Staatshervorming, heeft beslist de opdrachten van dat |
Fonds tout en les intégrant dans les réglementations existantes pour le secteur de l'accueil des enfants; | Fonds voort te zetten, door deze op te nemen in de bestaande |
Qu'à cette fin, le Gouvernement de la Communauté française a approuvé | reglementeringen voor de sector kinderopvang; |
le 17 décembre 2014 un arrêté fixant la réglementation des services | Dat de Regering van de Franse Gemeenschap op 17 december 2014 daartoe |
d'accueil d'enfants malades à domicile pour fixer les critères | een besluit tot vaststelling van de regelgeving van de |
d'agrément et de subventionnement, ainsi que les modalités de | thuisopvangdiensten voor zieke kinderen, heeft goedgekeurd om de |
subventionnement auxquels seront soumis ces opérateurs; | erkennings- en subsidiëringscriteria vast te stellen, en om de nadere |
Qu'afin de maintenir l'offre d'accueil des opérateurs et de | subsidiëringsregels vast te stellen die deze operatoren zullen moeten naleven; |
sauvegarder l'emploi existant, le Gouvernement de la Communauté | Dat de Regering van de Franse Gemeenschap, om het opvangaanbod van |
française a décidé en 2014 d'instaurer une période transitoire au | operatoren en de bestaande betrekkingen te behouden, in 2014 heeft |
cours de laquelle les dispositions prévues dans les arrêtés du 17 | beslist een overgangsperiode in te stellen gedurende welke de in de |
décembre 2014 sont testées et confrontées aux réalités du terrain, | besluiten van 17 december 2014 vastgestelde bepalingen worden getest |
ceci dans le but de voir si la réglementation précitée permet de | en getoetst aan de realiteit van de werkvloer, om na te kijken of de |
rencontrer l'objectif visé; | voormelde reglementering het mogelijk maakt om het beoogde doel te |
Que les résultats du test à blanc réalisé pendant la période | bereiken; Dat de resultaten van de gedurende de overgangsperiode uitgevoerde |
transitoire transmis en juin, fin octobre et mi-novembre 2017 à la | blanco-test, die einde oktober en midden-november 2017 aan de Minister |
Ministre de l'Enfance ont démontré l'importance de modifier la réglementation précitée pour sauvegarder l'activité et l'emploi des opérateurs; Que la période transitoire se clôture le 31 décembre 2017; Que les conséquences pour les opérateurs seront importantes si le présent arrêté n'est pas approuvé par le Gouvernement de la Communauté française avant cette date, notamment en termes de diminution de subventions pouvant aller jusqu'à plus de 50% pour les 22 opérateurs concernés; Que la situation aura donc un impact financier important pour les opérateurs d'accueil concernés mais également un impact important en | van Kind werden meegedeeld, hebben aangetoond dat het belangrijk is de voormelde reglementering te wijzigen om de activiteit en de betrekkingen van de operatoren te beveiligen; Dat de overgangsperiode op 31 december 2017 eindigt; Dat de gevolgen voor de operatoren belangrijk zullen zijn indien dit besluit niet vóór die datum door de Regering van de Franse Gemeenschap wordt goedgekeurd, inzonderheid inzake vermindering van de subsidies die tot meer dan 50 % voor 22 betrokken operatoren kunnen bedragen; Dat de toestand bijgevolg belangrijke financiële gevolgen zal hebben voor de betrokken opvangoperatoren maar ook belangrijke gevolgen |
termes de charges administratives pour eux et pour l'Office de la | inzake administratieve lasten zal hebben voor hen en de "Office de la |
Naissance et de l'Enfance chargé de gérer ces agréments et | Naissance et de l'Enfance", belast met het beheer van die erkenning en |
subventionnement, notamment le fait de devoir organiser et gérer deux | die subsidiëring, inzonderheid op het vlak van het organiseren en |
systèmes de subventionnement différents au cours d'une seule année | beheren van twee verschillende subsidiëringssystemen gedurende |
civile; | hetzelfde burgerlijk jaar; |
Qu'il convient qu'afin de garantir la continuité et une stabilité à | Dat dit besluit, om die opvangoperatoren continuïteit en stabiliteit |
ces opérateurs d'accueil, le présent arrêté soit adopté avant la fin | te kunnen waarborgen, vóór het einde van de op 31 december 2017 |
de la période transitoire prévue le 31 décembre 2017; | vastgestelde overgangsperiode moet worden goedgekeurd; |
Vu l'avis n° 62.632/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 décembre 2017, en | Gelet op het advies nr. 62.633/4 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | december 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu le « test genre » du 21 novembe 2017 établi en application de | Gelet op de "gendertest" van 21 november 2017, uitgevoerd met |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensebmeld es politiques | januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel |
de la Communauté française; | van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Sur proposition de la Vice-Présidente et Minsitre de la Culture et de | Op de voordracht van de Vice-President en Minister van Cultuur en |
l'Enfance; | Kind; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 17 décembre 2014 fixant la réglementation des | Gemeenschap van 17 december 2014 tot vaststelling van de regelgeving |
services d'accueil d'enfans malades à domicile, les modifications | van de thuisopvangdiensten voor zieke kinderen, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° sont insérés les 6/1° et 6/2°, rédigés comme suit : | 1° 6/1° ent 6/2° worden ingevoegd, luidend als volgt : |
« 6/1° « la demande d'accueil » : demande par laquelle les parents | « 6/1° « de aanvraag om opvang » : aanvraag waardoor ouders de |
sollicitent l'intervention du service; | interventie van de dienst aanvragen; |
6/2° « l'inscription » : ensemble de formalités visant à constituer le | 6/2° « de inschrijving » : geheel van de formaliteiten om het dossier |
dossier de l'enfant, suite auxquelles le service communique le projet | van het kind op te maken, ten gevolge waarvan de dienst het |
d'accueil aux parents; »; | opvangproject aan de ouders meedeelt; »; |
2° est complété par un 17° rédigé comme suit : | 2° wordt aangevuld met een 17°, luidend als volgt : |
« 17° « jours ouvrables » : jour qui n'est ni un samedi, nu un | « 17° « werkdagen » : een dag die geen zaterdag, zondag of feestdag |
dimanche, ni un jour férié. ». | is. ». |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Article 2.§ 1er. Le service d'accueil d'enfants malades à domicile |
« Artikel 2.§ 1. De thuisopvangdienst voor zieke kinderen zorgt voor |
prend en charge l'accueil des enfants de 0 à 12 ans qui, pour des | de opvang van kinderen tussen 0 en 12 jaar die, om medische redenen, |
raisons médicales, ne peuvent fréquenter le milieu d'accueil ou | niet naar de opvangvoorziening of naar school kunnen gaan voor een |
scolaire pour une durée n'excédeant pas dix jours ouvrables | duur die tien opeenvolgende werkdagen niet overschrijdt en die tot |
consécutifs et qui n'implique pas leur hospitalisation. | geen ziekehuisopname leidt. |
A titre exceptionnel, le service peut prendre en charge un enfant pour | De dienst kan uitzonderkijk een kind opvangen voor een duur hoger dan |
une durée excédant dix jours ouvrables consécutifs lorsque la | tien opeevolgende werkdagen wanneer de pathologie van het kind het |
pathologie de l'enfant le nécessite et moyennant l'encadrement adéquat | nodig maakt en mits de aangepaste begeleiding rekening houdend met de |
compte tenu de la pathologie. | pathologie. |
§ 2. La prise en charge doit être justifiée par un certificat médical. | § 2. De opvang moet verantwoord worden door een medisch getuigschrift. |
Par dérogation, l'Office peut accorder une dispense à cette obligation | In afwijking hiervan kan de Dienst een vrijstelling van deze |
dans les cas visés au paragraphe 1er, alinéa 2. ». | verplichting toekennen voor de gevallen bedoeld in § 1, tweede lid. ». |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° In § 2 wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« Ce dossier comprend au minimum les coordonnées de l'enfant, les | « Dit dossier omvat ten minste de persoonlijke gegevens van het kind |
coordonnés des parents, une fiche médicale de l'enfant conforme au | en van de ouders, een medische fiche van het kind die overeestemt met |
modèle élaborée par l'Office, les coordonnées du médecin traitant, | het door de Dienst opgemaakte model, de persoonlijke gegevens van de |
ainsi qu'un certificat médical attestant l'impossibilité pour l'enfant | behandelende arts, alsook een medisch getuigschrift waarbij bewezen |
de fréquenter son milieu d'accueil ou scolaire et précisant les dates | wordt dat het kind niet naar de opvangvoorziening of naar school kan |
de celle-ci. »; | gaan en waarbij de datums hiervan vermeld worden. »; |
2° dans le paragraphe 4, le mot « recommandé » est remplacé par le mot | 2° In § 4 wordt het woord « aanbevolen » vervangen door het woord « |
« élaboré ». | opgemaakt ». |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Article 6.§ 1er. Le service assure une permanence téléphonique |
« Artikel 6.§ 1. De dienst houdt één telefoonpermantie tijdens de |
pendant ses heures d'ouverture, au minimum durant 5 heures par jour | openingsuren, ten minste 5 uur per dag tijdens de werkdagen. Buiten |
les jours ouvrables. En dehors de ces heures, les parents ont accès | deze uren hebben de ouders ofwel toegang tot een telefooncentrale, |
soit à une centrale téléphonique soit à un répondeur ou à un système | ofwel tot een aantwoordapparaat of een berichtsysteem die hen over de |
de messagerie les informant des délais de réponse. | termijnen van antwoord informeren. |
§ 2. Le service répond immédiatement à la demande d'accueil durant sa | § 2. De dienst geeft onmiddellijk een antwoord op de aanvraag om |
permanence téléphonique, ou dans un délai de maximum 24 heures en dehors de ces heures. | opvang tijdens de telefoonpermanentie, of binnen een termijn van hoogstens 24 uur buiten deze uren. |
§ 3. Le service est ouvert au minimum 220 jours par an. ». | § 3. De dienst is ten minste 220 dagen per jaar open. ». |
Art. 5.A l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° a l'alinéa 1er, les mots « , exempt de condamnation ou de mesure | 1° in het eerste lid worden de woorden « , zonder de minste |
d'internement pour faits de moeurs ou de violence à l'égard de mineurs | veroordeling of interneringsmaatregel voor zedenfeiten of gewelddaden |
» sont remplacés par les mots « vierge de toutes décisions ou | ten opzichte van minderjarigen » vervangen door de woorden « vrij van |
condamnations pour des faits commis à l'égard d'un mineur et de toute | alle beslissingen of veroorderlingen voor daden ten opzichte van een |
interdiction d'exercer une activité qui le mettrait en contact avec | minderjarige en van elk verbod om een activiteit uit te oefenen |
des mineurs, décidée par un juge ou une juridiction d'instruction en | waarbij hij in aanraking zou komen met minderjarigen, uitgesproken |
door een rechter of een onderzoeksgerecht overeenkomstig artikel 35, § | |
application de l'article 35, § 1er, alinéa 2, de la loi du 20 juillet | 1, tweede lid, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige |
1990 relative à la détention préventive »; | hechtenis »; |
2° l'alinéa 1er est complété par les mots : « et datant de moins de | 2° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : « en daterend van minder |
six mois au moment de l'engagement de l'accueillant-e; cet extrait de | dan zes maanden bij de aanwerving van de opvanger(ster); dit |
casier judiciaire doit être renouvelé tous les cinq ans, ainsi que sur | uittreksel uit het strafregister moet om de vijf jaar hernieuwd |
simple demande de l'Office »; | worden, alsook op gewone aanvraag van de Dienst »; |
3° à l'alinéa 2, les mots « le service dispose de la preuve de | 3° in het tweede lid worden de woorden « beschikt de dienst over het |
l'immunité contre la rubéole lors de l'entrée en fonction » sont | bewijs van de immuniteitstoestand tegen de rode hond bij de |
remplacés par les mots « le service dispose, lors de l'entrée en | indienststreding » vervangen door de woorden "beschikt de dienst, bij |
fonction, de la preuve de l'immunité contre la rubéole ». | de indiensttreding, over het bewijs van de immuniteitstoestand tegen de rode hond". |
Art. 6.Dans l'article 13, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
Art. 6.In artikel 13, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit worden |
reconnue par l'Office » sont insérés entre les mots « en premiers | de woorden « die erkend wordt door de Dienst » ingevoegd tussen de |
soins » et les mots « , les rendant aptes ». | woorden « in eerste hulpzorg » en de woorden « zodat ze de |
verslechteringsymptomen van de gezondheidstoestand van het kind ». | |
Art. 7.Dans l'article 14 du même arrêté, le mot « Tout » est remplacé |
Art. 7.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt het woord « Elke » |
par les mots « Indépendamment de l'actualisation de la formation en | vervangen door de woorden « Los van de vernieuwing van de opleiding in |
premiers soins, tout ». | eerste hulpzorg zorgt ». |
Art. 8.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Article 17.L'accueillant-e rédige un rapport écrit sur le |
« Artikel 17.De kinderopvanger(ster) stelt een schriftelijk verslag |
déroulement de la journée et le fait signer aux parents. ». | op over het verloop van de dag en laat dit verslag door ouders ondertekenen. ». |
Art. 9.Dans l'article 18 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé |
Art. 9.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Le service demande aux parents des enfants accueillis une | « De dienst vraagt een financiële bijdrage aan de ouders van de |
participation financière et prévoit une possibilité de réduction | opgevangen kinderen en voorziet in de mogelijkheid van een |
tenant compte de la situation financière et sociale des parents. La | vermindering rekening houdend met de financiële en sociale toestand |
van de ouders. De financiële bijdrage mag niet het maximumbedrag | |
participation financière ne peut dépasser le plafond fixé par le | overschrijden dat door de Minister van Kind vastgesteld wordt op |
Ministre en charge de l'Enfance sur proposition de l'Office et doit | voorstel van de Dienst en moet in het huishoudelijk reglement van de |
être fixée par le règlement d'ordre intérieur du service. ». | dienst bepaald worden. ». |
Art. 10.L'article 20 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Article 20.En cas de dégradation de l'état de santé de l'enfant |
« Artikel 20.Bij verslechtering van de gezondheidstoestand van het |
kind tijdens een opvang verwittigt de kinderopvanger(ster) | |
pendant un accueil, l'accueillant-e avertit immédiatement les parents | onmiddellijk de ouders en contacteert hij(zij) de behandelende arts of |
et fait appel au médecin traitant ou à un médecin renseigné par le | een arts vermeld door de opvangdienst voor zieke kinderen of de |
service d'accueil d'enfants malades ou au service médical le plus | dichtsbijzijnde medische dienst, of doet hij(zij) een beroep op de |
proche, ou à l'aide médicale urgente. ». | dringende medische hulp. ». |
Art. 11.Dans l'article 31 du même arrêté, un alinéa rédigé comme suit |
Art. 11.In artikel 31 van hetzelfde besluit wordt een lid tussen het |
est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | tweede en derde lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Pour les projets FESC, les aides et subventions à l'emploi visées à | « Voor de FESC-projecten omvatten de steun en subsidies voor de |
l'alinéa précédent incluent les aides et subventions constatées lors | tewerkstelling bedoeld in het vorige lid de steun en subsidies die |
de la simulation réalisée au cours de la période transitoire pour | vastgesteld worden bij de simulatie gemaakt tijdens de |
l'année 2015. ». | overgangsperiode voor het jaar 2015. ». |
Art. 12.L'article 32 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
Art. 12.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
comme suit : « Les modalités et conditions de justification des subsides alloués | « De nadere regels en de voorwaarden voor de verantwoording van de toegekende subsidies worden uitvoerig beschreven in een |
sont détaillées dans un guide administratif et financier élaboré par | administratieve en financiële gids die door de Dienst wordt |
l'Office. ». | uitgewerkt. ». |
Art. 13.Dans le chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 13.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 42/1 |
42/1 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 42/1.Les projets FESC qui, à l'issue de la période |
« Artikel 42/1.De FESC-projecten die, na de overgangsperiode bedoeld |
transitoire visée par l'article 40, § 2, ne satisfont pas aux | in artikel 40, § 2, niet beantwoorden aan de erkenningsvoorwaarden |
conditions d'agrément visés dans le chapitre II, section 1er et/ou de | bedoeld in hoofdstuk II, afdeling 1 en/of de subsidiëringsvoorwarden |
subventionnement visé à l'article 29, bénéficient d'une période | bedoeld in artikel 29, komen in aanmerking voor een aanpassingsperiode |
d'adaptation de 2 ans en vue de se conformer aux critères. | van 2 jaar om zich te schikken naar de criteria. |
Pendant cette période d'adaptation, l'Office octroie une subvention | Tijdens deze aanpassingsperiode kent de Dienst een subsidie toe aan |
FESC-projecten die in aanmerking willen komen voor deze periode | |
aux projets FESC qui souhaitent bénéficier de cette période dont le | waarvan het bedrag gelijk is aan het bedrag ontvangen tijdens de |
montant est équivalent au montant perçu durant la période transitoire, | overgangsperiode, dat geïndexeerd wordt door op de bedragen van het |
indexée en appliquant aux montants de l'année civile précédente le | vorige burgerlijk jaar de verhouding toe te passen tussen het |
rapport entre l'indice santé de janvier de l'année civile en cours et | gezondheidsindexcijfer van januari van het lopende burgerlijk jaar en |
l'indice de janvier de l'année civile précédente. ». | het indexcijfer van januari van het vorige burgerlijk jaar. ». |
Art. 14.Dans l'article 43 du même arrêté, l'alinéa 2 est complété par |
Art. 14.In artikel 43 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
les mots « sauf pour les services mentionnés au point 2 tant qu'ils | aangevuld als volgt « behalve voor de diensten vermeld onder punt 2 |
fonctionnent avec moins de trois accueillant-e-s ». | voor zover ze met minder dan drie kinderopvangers(sters) werken ». |
Art. 15.Le Ministre qui a l'Enfance dans ses attributions est chargé |
Art. 15.De Minister van Kind is belast met de uitvoering van dit |
de l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018. |
Bruxelles, le 20 décembre 2017. | Brussel, 20 december 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Culture et de l'Enfance, | De Minister van Cultuur en Kind, |
A. GREOLI | A. GREOLI |