Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 20/04/2016
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant transfert à l'Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'information et de la communication de la propriété du matériel informatique et des logiciels nécessaires à l'exercice des compétences transférées suite à la sixième réforme de l'Etat "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant transfert à l'Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'information et de la communication de la propriété du matériel informatique et des logiciels nécessaires à l'exercice des compétences transférées suite à la sixième réforme de l'Etat Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot overdracht aan het "Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'information et de la communication" van de eigendom van het informaticamateriaal en de software die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de als gevolg van de zesde Staatshervorming overgedragen bevoegdheden
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
20 AVRIL 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 20 APRIL 2016. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot
portant transfert à l'Entreprise publique des Technologies nouvelles overdracht aan het "Entreprise publique des Technologies nouvelles de
de l'information et de la communication de la propriété du matériel l'information et de la communication" van de eigendom van het
informatique et des logiciels nécessaires à l'exercice des compétences informaticamateriaal en de software die noodzakelijk zijn voor de
transférées suite à la sixième réforme de l'Etat uitvoering van de als gevolg van de zesde Staatshervorming
overgedragen bevoegdheden
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8
notamment les articles 5, § 1er, I, 7°, II, 6°, et III, modifiés par augustus 1980, inzonderheid op de artikelen 5, § 1, 1, 7°, II, 6°, en
la loi spéciale du 6 janvier 2014, l'article 12 et l'article 20, III, gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014, artikel 12 en
modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993;
Vu le décret du 27 mars 2002 portant création de l'Entreprise publique Gelet op het decreet van 27 maart 2002 houdende de oprichting van het
Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en
des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap (ETNIC), de
la Communauté française (ETNIC), les articles 3 et 19, alinéa 3; artikelen 3 en 19, derde lid;
Considérant que la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Overwegende dat de bijzondere wet van 6 januari 2014 betreffende de
sixième réforme de l'Etat organise le transfert de différentes zesde Staatshervorming de overdracht organiseert van verscheidene
compétences de l'Etat fédéral à la Communauté française, parmi bevoegdheden van de federale staat naar de Franse Gemeenschap,
lesquelles notamment la compétence de régler l'organisation, le waaronder inzonderheid de bevoegdheid om voor de organisatie, de
fonctionnement et les missions des maisons de justice et du service werking en de opdrachten van de justitiehuizen en de dienst bevoegd
compétent pour assurer la mise en oeuvre et le suivi de la voor de implementering en de follow-up van het elektronisch toezicht
surveillance électronique, celle d'agréer les professionnels des soins te zorgen, alsook voor de bevoegdheid om de professionelen inzake
de santé et celle de gérer les centres destinés à accueillir les gezondheidszorg en deze om de centra te beheren die bestemd worden om
mineurs dessaisis jusqu'à l'âge de 23 ans; uit de hand gegeven minderjarigen te begeleiden tot de leeftijd van 23 jaar;
Que la propriété des biens meubles et immeubles de l'Etat Dat de eigendom van de roerende en onroerende goederen van de Staat
indispensables à l'exercice de ces compétences lui a également été die onontbeerlijk zijn voor de uitoefening van deze bevoegdheden naar
transférée, conformément à l'article 12 de la loi spéciale de réformes haar ook werd overgedragen, overeenkomstig artikel 12 van de
institutionnelles du 8 août 1980; que ce transfert est effectif depuis bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980;
le 1er janvier 2015; dat deze overdracht sinds 1 januari 2015 al in werking is getreden;
Considérant toutefois que le décret du 27 mars 2002 a entre autres Overwegende, echter, dat het decreet van 27 maart 2002 naar het ETNIC
confié à l'ETNIC l'organisation de l'informatique, en ce compris la de eigendom van het informaticamateriaal heeft overgedragen, met
gestion du matériel informatique et des logiciels, nécessaire à inbegrip van het beheer van het computermateriaal en de software, die
l'exercice des compétences de la Communauté française; noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de bevoegdheden van de Franse
Que l'article 19, alinéa 3, du décret du 27 mars 2002 a transféré à Gemeenschap; Dat artikel 19, derde lid, van het decreet van 27 maart 2002 de
l'ETNIC la propriété du matériel informatique que la Communauté eigendom van het computermateriaal waarover de Franse Gemeenschap
française possédait au moment de l'entrée en vigueur du décret; beschikte op het ogenblik van de inwerkingtreding van het decreet aan
ETNIC heeft overgedragen;
Que pour assurer la pleine exécution du décret du 27 mars 2002, Dat, om voor de volle uitvoering van het decreet van 27 maart 2002 te
notamment dans le cadre de la passation et de la gestion des marchés zorgen, inzonderheid in het kader van de gunning en het beheer van de
publics qui ont trait aux missions qui sont confiées à l'ETNIC en overheidsopdrachten die betrekking hebben op de opdrachten die aan
vertu dudit décret, il convient en conséquence de transférer également ETNIC krachtens dat decreet toevertrouwd worden, derhalve ook de
à l'ETNIC la propriété du matériel informatique et des logiciels, dont eigendom van het computermateriaal en de software aan ETNIC
la Communauté française est titulaire depuis le 1er janvier 2015 en overgedragen moet worden, materiaal dat sinds 1 januari 2015 eigendom
application de l'article 12 de la loi spéciale de réformes is van de Franse Gemeenschap met toepassing van artikel 12 van de
institutionnelles du 8 août 1980; bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 mars 2015; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 avril 2016; maart 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12
Sur proposition du Ministre du Budget, en charge de l'informatique april 2016; Op de voordracht van de Minister van Begroting, belast met het
administrative; administratieve computerbeheer;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.La propriété du matériel informatique, en ce compris les

Artikel 1.De eigendom van het computermateriaal, met inbegrip van de

accessoires corporels et incorporels, et des logiciels, nécessaires à lichamelijke en onlichamelijke toebehoren, die noodzakeljk zijn voor
l'exercice, par la Communauté française, des compétences qui lui sont de uitoefening door de Franse Gemeenschap van de bevoegdheden die haar
transférées en application la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative overgedragen worden met toepassing van de bijzondere wet van 6 januari
à la sixième réforme de l'Etat, est transférée à l'Entreprise publique 2014 betreffende de zesde staatshervorming, wordt naar het "Entreprise
des Technologies Nouvelles de l'Information et de la Communication, publique des Technologies nouvelles de l'information et de la
instituée par le décret du 27 mars 2002. communication", opgericht bij het decreet van 27 maart 2002,
overgedragen.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2015.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015.

Art. 3.Le Ministre qui a la tutelle sur l'Entreprise publique des

Art. 3.De Minister bevoegd voor het "Entreprise publique des

Technologies Nouvelles de l'Information et de la Communication dans Technologies nouvelles de l'information et de la communication" is
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 20 avril 2016. Brussel, 20 april 2016.
Le Ministre-Président, De Minister-president,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve
administrative, vereenvoudiging,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
^