Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant abrogation des formalités d'enregistrement de certains diplômes | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende opheffing van de nadere regels voor de registratie van sommige diploma's |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 23 MAART 2016. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant abrogation des formalités d'enregistrement de certains | houdende opheffing van de nadere regels voor de registratie van |
diplômes | sommige diploma's |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi du 19 juillet 1971 relative à la structure générale et à | Gelet op de wet van 19 juli 1971 betreffende de algemene structuur en |
l'organisation de l'enseignement secondaire, l'article 5, § 1er, 1°, c); | de organisatie van het secundair onderwijs, artikel 5, § 1, 1°, c); |
Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion | Gelet op het decreet van 16 april 1991 tot organisatie van het |
sociale, les articles 40 et 60; | onderwijs voor sociale promotie, de artikelen 40 en 60; |
Vu le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de | Gelet op het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, | hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, |
l'article 145; | artikel 145; |
Vu l'arrêté royal du 17 août 1957 portant fixation des conditions de | Gelet op het koninklijk besluit van 17 augustus 1957 houdende |
collation des diplômes d'accoucheuse, d'infirmier ou d'infirmière, les | vaststelling van de voorwaarden waaronder het diploma van vroedvrouw, |
articles 8 et 9; | verpleger of verpleegster wordt toegekend, de artikelen 8 en 9; |
Vu l'arrêté royal du 17 août 1957 portant création du brevet | Gelet op het koninklijk besluit van 17 augustus 1957 houdende |
d'hospitalier et d'hospitalière et fixation des conditions de | instelling van het diploma van verpleegaspirante en vaststelling van |
collation de ce brevet, les articles 8 et 9; | de voorwaarden waaronder het wordt toegekend, de artikelen 8 en 9; |
Vu l'arrêté royal du 9 novembre 1964 portant création du diplôme de | Gelet op het koninklijk besluit van 9 november 1964 tot instelling van |
gradué en logopédie et fixation des conditions de collation de ce | het diploma van gegradueerde in de logopedie en vaststelling van de |
diplôme, les articles 8 et 9; | voorwaarden waaronder het wordt toegekend, de artikelen 8 en 9; |
Vu l'arrêté royal du 16 avril 1965 portant création du diplôme de | Gelet op het koninklijk besluit van 16 april 1965 houdende instelling |
van het diploma van gegradueerde in de kinesitherapie en van het | |
gradué en kinésithérapie et du diplôme de gradué en ergothérapie et | diploma van gegradueerde in de arbeidstherapie, en vaststelling van de |
fixation des conditions de collation de ces diplômes, les articles 9 | voorwaarden waaronder deze diploma's worden uitgereikt, de artikelen 9 |
et 10; | en 10; |
Vu l'arrêté royal du 24 février 1987 portant réglementation spéciale | Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1987 houdende |
relative aux études de puériculture, l'article 8; | bijzondere regeling betreffende de studies van kinderverzorging, |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 mars 1995 | artikel 8; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 |
fixant les conditions de collation du brevet d'infirmier(ère) | maart 1995 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het brevet |
van ziekenhuisverpleger(verpleegster) en dat van | |
hospitalier (ère) et d'infirmier(ère) hospitalier(ère) - Orientation | ziekenhuisverpleger(verpleegster), richting geestelijke gezondheid en |
santé mentale et psychiatrie, l'article 3, § 2; | psychiatrie, wordt toegekend, artikel 3, § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 |
1997 fixant les conditions de collation du brevet d'infirmier(ère) | september 1997 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het |
hospitalier(ère) dans l'enseignement de promotion sociale, l'article | brevet van ziekenhuisverpleger (-verpleegster) in het onderwijs voor |
4; | sociale promotie wordt toegekend, artikel 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 |
1997 portant fixation des conditions de collation du diplôme | september 1997 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het |
d'infirmier(ère) gradué(e) dans l'enseignement de promotion sociale, | diploma van gegradueerd verpleger (verpleegster) in het onderwijs voor |
l'article 4; | sociale promotie wordt toegekend, artikel 4; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 juin 2008 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
juni 2008 tot bepaling van de modellen voor de diploma's en hun | |
déterminant les modèles des diplômes et de leur supplément délivrés | toevoegsel uitgereikt door de Hogescholen en de examencommissie voor |
par les Hautes Ecoles et les jurys d'enseignement supérieur de la | hoger onderwijs van de Franse Gemeenschap die diezelfde diploma's |
Communauté française délivrant des mêmes diplômes, l'article 3 et | uitreiken, artikel 3 en bijlage 1.B.; |
l'annexe 1.B.; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 |
2008 déterminant les modèles des diplômes et de leur supplément | juli 2008 tot vaststelling van de modellen van diploma's en van hun |
délivrés dans le cadre d'une convention de coopération pour | supplement uitgereikt in het kader van een samenwerkingsovereenkomst |
l'organisation d'études par plusieurs établissements d'enseignement | voor de organisatie van studies door verschillende instellingen voor |
supérieur, l'article 1 et l'annexe 1re; | hoger onderwijs, artikel 1 en bijlage 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai 2009 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
déterminant les modèles des diplômes des brevets et de leur supplément | mei 2009 houdende bepaling van de modellen van diploma's, brevetten en |
délivrés par les établissements d'enseignement de promotion sociale | hun supplement van het hoger onderwijs voor sociale promotie |
supérieur organisés ou subventionnés par la Communauté française, | uitgereikt door de inrichtingen georganiseerd of gesubsidieerd door de |
l'article 4 et l'annexe 2; | Franse Gemeenschap, artikel 4 en bijlage 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 |
2015 portant règlement général des études de l'enseignement secondaire | september 2015 houdende algemene regeling van de studies in het |
de promotion sociale, l'article 37; | secundair onderwijs voor sociale promotie, artikel 37; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 |
2015 portant règlement général des études de l'enseignement supérieur | september 2015 houdende algemene regeling van de studies in het hoger |
de promotion sociale de type court et de type long, l'article 39; | onderwijs voor sociale promotie van het korte en lange type, artikel |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 septembre 2015; | 39; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 |
september 2015; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 octobre 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2 |
Vu le protocole de négociation du Comité de négociation entre le | oktober 2015; Gelet op het onderhandelingsprotocol van het Comité voor de |
Gouvernement de la Communauté française et les organes de | onderhandeling tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de |
représentation et de coordination des pouvoirs organisateurs de | vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten |
l'Enseignement et des Centres P.M.S. subventionnés reconnus par le | van het Onderwijs en de gesubsidieerde PMS-centra die door de Regering |
Gouvernement, conclu en date du 28 octobre 2015; | erkend worden, gesloten op 28 oktober 2015; |
Vu l'avis n° 58.833/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 février 2016 en | Gelet op het advies nr. 58.833/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que le système d'enregistrement pour certains diplômes | Overwegende dat het registratiesysteem voor sommige diploma's die |
délivrés relevant du secteur paramédical par les établissements | onder de paramedische sector ressorteren en die door de inrichtingen |
d'enseignement secondaire, d'enseignement de promotion sociale ou | voor secundair onderwijs, de instellingen voor onderwijs voor sociale |
d'enseignement supérieur ne présente plus aucune utilité; | promotie en voor hoger onderwijs uitgereikt werden, helemaal niet meer |
Considérant que sa suppression participe du principe de simplification | nuttig zijn; Overwegende dat de afschaffing ervan tot de administratieve |
administrative et est à même d'améliorer la qualité du service rendu | vereenvoudiging bijdraagt en de kwaliteit van de dienst verleend door |
par l'Administration; | het Bestuur kan verhogen; |
Sur proposition de la Vice-présidente et Ministre de l'Education, du | Op de voordracht van de Vice-President en Minister van Onderwijs, van |
Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur et de la | de Vice-President en Minister van Hoger onderwijs en van de Minister |
Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale; | van het Onderwijs voor sociale promotie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 8 de l'arrêté royal du 24 février 1987 portant |
Artikel 1.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 24 februari 1987 |
réglementation spéciale relative aux études de puériculture est abrogé | houdende bijzondere regeling betreffende de studies van |
pour les diplômes délivrés postérieurement à l'année scolaire | kinderverzorging, wordt opgeheven voor de diploma's uitgereikt na het |
2011-2012. | schooljaar 2011-2012. |
Art. 2.Les articles 8 et 9 de l'arrêté royal du 17 août 1957 portant |
Art. 2.De artikelen 8 en 9 van het koninklijk besluit van 17 augustus |
fixation des conditions de collation des diplômes d'accoucheuse, | 1957 houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder het diploma |
d'infirmier ou d'infirmière sont abrogés pour les diplômes délivrés | van vroedvrouw, verpleger of verpleegster wordt toegekend, worden |
postérieurement à l'année académique 2013-2014. | opgeheven voor de diploma's uitgereikt na het academiejaar 2013-2014. |
Art. 3.Les articles 9 et 10 de l'arrêté royal du 16 avril 1965 |
Art. 3.De artikelen 9 en 10 van het koninklijk besluit van 16 april |
1965 houdende instelling van het diploma van gegradueerde in de | |
portant création du diplôme de gradué en kinésithérapie et du diplôme | kinesitherapie en van het diploma van gegradueerde in de |
de gradué en ergothérapie et fixation des conditions de collation de | arbeidstherapie, en vaststelling van de voorwaarden waaronder deze |
ces diplômes sont abrogés pour les diplômes délivrés postérieurement à | diploma's worden uitgereikt, worden opgeheven voor de diploma's |
l'année académique 2013-2014. | uitgereikt na het academiejaar 2013-2014. |
Art. 4.Les articles 8 et 9 de l'arrêté royal du 9 novembre 1964 |
Art. 4.De artikelen 8 en 9 van het koninklijk besluit van 9 november |
1964 tot instelling van het diploma van gegradueerde in de logopedie | |
portant création du diplôme de gradué en logopédie et fixation des | en vaststelling van de voorwaarden waaronder het wordt toegekend, |
conditions de collation de ce diplôme sont abrogés pour les diplômes | worden opgeheven voor de diploma's uitgereikt na het academiejaar |
délivrés postérieurement à l'année académique 2013-2014. | 2013-2014. |
Art. 5.Les articles 8 et 9 de l'arrêté royal du 17 août 1957 portant |
Art. 5.De artikelen 8 en 9 van het koninklijk besluit van 17 augustus |
création du brevet d'hospitalier et d'hospitalière et fixation des | 1957 houdende instelling van het diploma van verpleegaspirante en |
conditions de collation de ce brevet sont abrogés pour les diplômes | vaststelling van de voorwaarden waaronder het wordt toegekend, worden |
délivrés postérieurement à l'année scolaire 2011-2012. | opgeheven voor de diploma's uitgereikt na het schooljaar 2011-2012. |
Art. 6.A l'article 3, § 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 6.In artikel 3, § 2, van het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 6 mars 1995 fixant les conditions de collation | Franse Gemeenschap van 6 maart 1995 tot vaststelling van de |
du brevet d'infirmier(ère) hospitalier (ère) et d'infirmier(ère) | voorwaarden waaronder het brevet van ziekenhuisverpleger(verpleegster) |
en dat van ziekenhuisverpleger(verpleegster), richting geestelijke | |
hospitalier(ère) - Orientation santé mentale et psychiatrie, les mots | gezondheid en psychiatrie, wordt toegekend, worden de woorden "daarna |
« puis immatriculés dans le respect des règles fixées par le ministre | ingeschreven met inachtneming van de door de federale minister tot |
fédéral qui a la santé dans ses attributions » sont abrogés pour les | wiens bevoegdheid de gezondheid behoort, vastgelegde regels.", |
diplômes délivrés postérieurement à l'année scolaire 2011-2012. | opgeheven voor de diploma's die na het schooljaar 2011-2012 uitgereikt |
Art. 7.Dans l'annexe 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
werden. Art. 7.In bijlage 2 bij het besluit van de Regering van de Franse |
française du 27 mai 2009 déterminant les modèles des diplômes des | Gemeenschap van 27 mei 2009 houdende bepaling van de modellen van |
brevets et de leur supplément délivrés par les établissements | diploma's, brevetten en hun supplement van het hoger onderwijs voor |
d'enseignement de promotion sociale supérieur organisés ou | sociale promotie uitgereikt door de inrichtingen georganiseerd of |
subventionnés par la Communauté française, les mots « Inscrit au | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, worden de woorden "Inscrit |
répertoire national sous le numéro..... (mention17) » et les mots « | au répertoire national sous le numéro ..... (mention 17)" en de |
17. Cette mention est à ajouter s'il s'agit d'un diplôme de Bachelier | woorden "17. Cette mention est à ajouter s'il s'agit d'un diplôme de |
en soins Infirmiers » sont abrogés pour les diplômes délivrés | Bachelier en soins infirmiers", opgeheven voor de diploma's uitgereikt |
postérieurement à l'année scolaire 2013-2014. | na het schooljaar 2013-2014. |
Art. 8.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 8.Artikel 4 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 2 septembre 1997 fixant les conditions de collation du | Gemeenschap van 2 september 1997 tot vaststelling van de voorwaarden |
brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère) dans l'enseignement de | waaronder het diploma van gegradueerd verpleger (verpleegster) in het |
promotion sociale est remplacé, à partir de l'année scolaire | onderwijs voor sociale promotie wordt toegekend, wordt vervangen, |
2014-2015, par ce qui suit : « Les brevets visés à l'article 2, dont | vanaf het schooljaar 2014-2015, door hetgeen volgt: "De bij artikel 2 |
les modèles sont fixés par le Ministre ayant l'enseignement de | bedoelde brevetten, waarvan de modellen door de Minister bevoegd voor |
promotion sociale dans ses attributions, sont délivrés par les | het onderwijs voor sociale promotie worden vastgesteld, worden door de |
établissements d'enseignement de promotion sociale, après avoir été | inrichtingen/instellingen voor sociale promotie uitgereikt, nadat ze |
visés par ce Ministre ou son délégué ». | door deze Minister of zijn afgevaardigde geviseerd werden.". |
Art. 9.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 9.In artikel 4 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 2 septembre 1997 portant fixation des conditions de | Gemeenschap van 2 september 1997 tot vaststelling van de voorwaarden |
collation du diplôme d'infirmier(ère) gradué(e) dans l'enseignement de | waaronder het brevet van ziekenhuisverpleger (-verpleegster) in het |
promotion sociale, les mots « puis immatriculés dans le respect des | onderwijs voor sociale promotie wordt toegekend, worden de woorden |
règles fixées par le Ministre fédéral qui a la Santé dans ses | "daarna ingeschreven met inachtneming van de door de federale minister |
attributions » sont abrogés pour les diplômes délivrés postérieurement | tot wiens bevoegdheid de gezondheid behoort, vastgelegde regels.", |
à l'année académique 2013-2014. | opgeheven voor de diploma's die na het schooljaar 2013-2014 uitgereikt werden. |
Art. 10.Dans l'annexe 1, B. de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 10.In bijlage 1, B. bij het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 13 juin 2008 déterminant les modèles des | Franse Gemeenschap van 13 juni 2008 tot bepaling van de modellen voor |
diplômes et de leur supplément délivrés par les Hautes Ecoles et les | de diploma's en hun toevoegsel uitgereikt door de Hogescholen en de |
jurys d'enseignement supérieur de la Communauté française délivrant | examencommissie voor hoger onderwijs van de Franse Gemeenschap die |
des mêmes diplômes, la mention « (23) » est abrogée. | diezelfde diploma's uitreiken, wordt de vermelding "23" opgeheven. |
Art. 11.Dans l'annexe 1re de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 11.In bijlage 1 bij het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 4 juillet 2008 déterminant les modèles des | Gemeenschap van 4 juli 2008 tot vaststelling van de modellen van |
diplômes et de leur supplément délivrés dans le cadre d'une convention | diploma's en van hun supplement uitgereikt in het kader van een |
de coopération pour l'organisation d'études par plusieurs | samenwerkingsovereenkomst voor de organisatie van studies door |
établissements d'enseignement supérieur, les mots « Inscrit au | verschillende instellingen voor hoger onderwijs, worden de woorden |
répertoire national le... sous le numéro... (22) » et la mention « 22. | "Inscrit au répertoire national le ..... sous le numéro.....(22)" en |
» sont abrogés. | de vermelding "22.", opgeheven. |
Art. 12.La Ministre de l'Education, le Ministre de l'Enseignement |
Art. 12.De Minister van Onderwijs, de Minister van Hoger onderwijs en |
supérieur et la Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale sont | de Minister van Onderwijs voor sociale promotie worden belast met de |
chargés de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 10e jour suivant sa |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de tiende dag na de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 23 mars 2016. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Vice-présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance, Mme J. MILQUET Le Vice-président et Ministre de l'Enseignement supérieur, des Médias et de la Recherche, J.-Cl. MARCOURT La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, des Droits des Femmes et de l'Egalité des Chances, | Brussel, 23 maart 2016. De Minister-President, R. DEMOTTE De Vice-President en Minister van Onderwijs, Cultuur en Kind, Mevr. J. MILQUET De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, Media en Onderzoek, J.-Cl. MARCOURT De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen, |
Mme I. SIMONIS | Mevr. I. SIMONIS |