Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 25/11/2015
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française décrétant l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de l'extrême urgence "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française décrétant l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de l'extrême urgence Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
25 NOVEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 25 NOVEMBER 2015. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
décrétant l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la tot onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij
procédure de l'extrême urgence hoogdringende omstandigheden
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la Constitution, article 16; Gelet op de Grondwet, artikel 16;
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8
article 79; augustus 1980, zoals gewijzigd, artikel 79;
Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt
Communauté française; verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap;
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte,
la loi du 6 avril 2000; gewijzigd bij de wet van 6 april 2000;
Considérant qu'en vertu d'un contrat de bail daté du 27 juillet 1998, Overwegende dat krachtens een huurcontract van 27 juli 1998, het
la Maison de justice de Neufchâteau occupe, depuis le 1er septembre Justitiehuis Neufchâteau sedert 1 september 1998, het gebouw gelegen
1998, l'immeuble sis à NEUFCHATEAU 6840 - Rue des frères Saint-Roch, te NEUFCHATEAU 6840 - Rue des frères Saint-Roch, n° 8 bezet, dat de
n° 8, appartenant à un propriétaire privé; que ce bien présente de bezitting is van een private eigenaar; dat dit goed ernstige leemtes
graves lacunes en matière de sécurité incendie et qu'il devient urgent bezit inzake brandveiligheid en dat het dus dringend wordt deze dienst
de déménager ce service afin de garantir la sécurité du personnel et te verhuizen om voor de veiligheid van het personeel en van de
du public reçu; bezoekers te zorgen;
Considérant la nécessité d'implanter la Maison de justice de Gelet op de noodzakelijkheid om het Justitiehuis Neufchâteau in een
Neufchâteau dans un bâtiment qui soit conforme en matière de sécurité gebouw te vestigen dat conform is inzake veiligheid en dat aangepast
et qui soit adaptée au fonctionnement de ce service; is aan de werking van deze dienst;
Considérant la décision de la Régie des Bâtiments du 23 octobre 2015 Gelet op de beslissing van de Regie der gebouwen van 23 oktober 2015
de mettre en vente l'immeuble sis à NEUFCHATEAU 6840 - Rue Franklin om het gebouw gelegen te NEUFCHATEAU 6840 - rue Franklin Roosevelt,
Roosevelt, n° 33, visé ci-dessus, et de charger le Comité nr. 33, te verkopen en het Aanschaffingscomité van Neufchâteau te
d'acquisition de Neufchâteau de la mise en oeuvre de cette décision; belasten met de implementering van deze beslissing;
Qu'après visite, il est constaté que ce bien, après travaux, pourrait Dat na bezoek, vastgesteld wordt dat dat goed, na werken, aan de
répondre aux besoins de la Maison de justice de Neufchâteau; behoeften van het Justitiehuis Neufchateau zou kunnen voldoen;
Que ce bien est cadastré NEUFCHTEAU 1re division Neufchâteau (INS Dat dat goed gekadastreerd wordt als NEUFCHATEAU 1ste afdeling
84043) article 02469 section A numéro 882R maison de trois ares Neufchâteau (NIS 84043) artikel 02469 sectie A nummer 882R huis van
trente-deux centiares (3a32ca) sise rue Franklin Roosevelt n° 33 (RC : 3a32ca gelegen rue Franklin Roosevelt nr. 33 (KI: 1.789 euro);
1.789€); Overwegende dat de aanschaffingscomités krachtens de bepalingen van de
Considérant qu'en vertu des dispositions de la loi du 31 mai 1923 wet van 31 mei 1923 betreffende de vervreemding van onroerende
relative à l'aliénation d'immeubles domaniaux, les comités domeingoederen niet vrijgesteld worden van de organisatie van
d'acquisition ne sont dispensés de l'organisation des mesures de aangepaste maatregelen inzake bekendmaking en van de verplichting aan
publicité adaptées et de l'obligation de vendre au plus offrant qu'en de meestbiedende alleen in geval van vervreemding ten algemenen nutte
cas d'aliénation pour cause d'utilité publique; te verkopen;
Considérant que l'acquisition sollicitée contribue à loger de manière Overwegende dat de aangevraagde aanschaffing ertoe kan bijdragen het
durable la Maison de justice de Neufchâteau et d'assurer la sécurité Justitiehuis Neufchâteau duurzaam te huisvesten, de continuïteit van
du personnel et du public reçu et que par là, elle permet d'assurer la de openbare dienst te waarborgen en bijgevolg de toepassing mogelijk
continuité du service public et donc l'application des mesures te maken van de gerechtelijke maatregelen zowel ten aanzien van de
judiciaires à prendre tant vis-à-vis des justiciables que de la justitiabelen in gevaar als van de samenleving;
société; Considérant que l'extrême urgence de cette expropriation découle de la Overwegende dat die onteigening hoog dringend is omdat voor de
nécessité d'assurer la sécurité du personnel et du public; veiligheid van het personeel en van het publiek gezorgd moet worden;
Que les règles contenues dans la loi du 17 avril 1835 sur Dat de regels vervat in de wet van 17 april 1835 op de onteigening ten
l'expropriation pour cause d'utilité publique sont devenues algemenen nutte ontoepasselijk zijn geworden en, minstens, de
impraticables et, à tout le moins, ne permettent pas la prise de inbezitneming van het goed binnen een redelijke termijn, die met de
possession du bien dans des délais raisonnables et compatibles avec hierboven vermelde doelstellingen verenigbaar is, niet mogelijk maken;
les objectifs repris ci-dessus;
Considérant que, par ailleurs, la procédure d'extrême urgence établie Overwegende dat, bovendien, de procedure van hoogdringendheid gesteld
par la loi du 26 juillet 1962 est devenue, en pratique, la procédure door de wet van 26 juli 1962, in de praktijk, de gewone procedure is
ordinaire pour une expropriation; geworden voor een onteigening;
Que l'arrêt n° 78.919 du Conseil d'Etat du 23 février 1999 confirme ce Dat het arrest nr. 78.919 van de Raad van State van 23 februari 1999
principe; dit beginsel bevestigt;
Considérant que par conséquent, la cause d'utilité publique est fondée Overwegende dat het openbaar nut bijgevolg gegrond is en dat het
et que le recours à la procédure d'extrême urgence est justifiée; beroep op de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden gegrond
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 novembre 2015; is; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5
november 2015;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 novembre 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25
november 2015;
Sur proposition du Ministre des Maisons de Justice; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor de Justitiehuizen;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête :

Article 1er.L'expropriation du bien, cadastré NEUFCHTEAU 1re division Neufchâteau (INS 84043) article 02469 section A numéro 882R maison de trois ares trente-deux centiares (3a32ca) sise rue Franklin Roosevelt 33, est décrétée d'utilité publique.

Art. 2.La prise de possession immédiate de ces emprises est déclarée indispensable pour cause d'utilité publique.

Art. 3.A défaut d'accord amiable, il sera fait application de la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique.

Art. 4.Le présent arrêté est notifié à l'Etat et fait l'objet d'une publication au Moniteur belge.

Art. 5.Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse et des Maisons de Justice est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 25 novembre 2015. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice et de la Promotion de Bruxelles, R. MADRANE ANNEXE A L'ARRETE DU GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE DU 25 NOVEMBRE 2015 DECRETTANT L'EXPROPRIATION POUR CAUSE D'UTILITE PUBLIQUE ET SELON LA PROCEDURE DE L'EXTREME URGENCE ANNEXE 01 - Plans du bâtiment; ANNEXE 02 - Estimation des travaux; ANNEXE 03 - Renseignements budgétaires; ANNEXE 04 - Projet de programme physique 2015-2019 : Infrastructures DO 15 - Programme d'activités 14. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 novembre 2015 décrétant l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de l'extrême urgence. Bruxelles, le 25 novembre 2015. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice et de la Promotion de Bruxelles,

Besluit :

Artikel 1.De onteigening van het goed gekadastreerd wordt als NEUFCHATEAU 1ste afdeling Neufchâteau (NIS 84043) artikel 02469 sectie A nummer 882R huis van 3a32ca gelegen rue Franklin Roosevelt nr. 33 (KI: 1.789 euro), wordt verklaard als een onteigening ten algemenen nutte.

Art. 2.De onmiddellijke inbezitneming van dat goed wordt verklaard als onontbeerlijk ten algemenen nutte.

Art. 3.Als er geen minnelijke schikking wordt bereikt, wordt de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte toegepast overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte.

Art. 4.Van dit besluit wordt aan de Staat kennis gegeven en dit besluit wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.

Art. 5.De Minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd en voor de justitiehuizen is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 25 november 2015. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister voor Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en de Promotie van Brussel,

R. MADRANE R. MADRANE
^