Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 7 novembre 2013 relatif à la preuve des connaissances linguistiques requises par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van het decreet van 7 november 2013 betreffende het bewijs van de taalkennis vereist door de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
22 OCTOBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 22 OKTOBER 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
portant exécution du décret du 7 novembre 2013 relatif à la preuve des | tot uitvoering van het decreet van 7 november 2013 betreffende het |
connaissances linguistiques requises par les lois sur l'emploi des | bewijs van de taalkennis vereist door de wetten op het gebruik van de |
langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 | talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1966, l'article 53, remplacé par le décret | gecoördineerd op 18 juli 1966, artikel 53, vervangen bij het decreet |
du 7 novembre 2013; | van 7 november 2013; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 août 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 |
augustus 2012; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 octobre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 |
oktober 2012; | |
Vu le protocole n° 416 donné le 9 novembre 2012; | Gelet op het protocol nr. 416 van 9 november 2012; |
Vu l'avis 56.590/2/V du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2014, en | Gelet op het advies 56.590/2/V van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre-Président et du Ministre de la Fonction | Op de voordracht van de Minister-President en de Minister van |
publique; | Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'équivalence entre les qualifications linguistiques |
Artikel 1.De gelijkwaardigheid tussen de taalvaardigheden verleend in |
délivrées dans les autres Etats de l'Espace économique européen et la | de andere Staten van de Europese Economische Ruimte en de Zwitserse |
Confédération suisse et les certificats délivrés par Selor est | Confederatie en de getuigschriften uitgereikt door Selor, wordt erkend |
reconnue par le Gouvernement de la Communauté française, sur avis | door de Regering van de Franse Gemeenschap, op advies van de |
d'une commission d'experts. | Deskundigencommissie . |
Le Gouvernement habilite le Ministre de la Fonction publique à arrêter | De Regering machtigt de Minister van Ambtenarenzaken om een lijst met |
une liste de qualifications linguistiques délivrées dans les autres | de taalvaardigheden op te stellen die uitgereikt worden in de andere |
Etats de l'Espace économique européen et la Confédération suisse qui | Staten van de Europese Economische Ruimte en in de Zwitserse |
sont automatiquement reconnues équivalentes aux certificats de | Confederatie die automatisch gelijkwaardig gesteld worden met de |
connaissance du français délivré par le Selor. | getuigschriften voor de Franse kennis uitgereikt door Selor. |
Art. 2.La commission visée à l'article 1er est composée de deux |
Art. 2.De commissie bedoeld in artikel 1 is samengesteld uit twee |
professeurs d'université, reconnus pour leur expertise en matière | hoogleraren van de universiteit, die beroemd zijn om hun |
linguistique. | taaldeskundigheid. |
Ils sont désignés par le Gouvernement de la Communauté française, pour | Ze worden door de Regering van de Franse Gemeenschap aangesteld, voor |
un mandat de quatre ans, sur proposition du Ministre-Président et du | een mandaat van vier jaar, op voorstel van de Minister-President en |
Ministre de la Fonction publique. | van de Minister van Ambtenarenzaken. |
En vue de formuler la proposition visée à l'alinéa précédent, il est | Met het oog op het opstellen van het voorstel bedoeld in het vorige |
procédé par appel public adressé aux six universités de la Communauté | lid wordt een openbare oproep gedaan aan de zes universiteiten van de |
française. Cet appel inclut un profil de fonction. | Franse Gemeenschap. Deze oproep bevat een ambtsprofiel. |
Les candidats introduisent leur candidature à l'adresse, dans les | De kandidaten dienen hun kandidatuur in op het adres, in de vormen en |
formes et les délais fixés par l'appel public. | termijnen bepaald door de openbare oproep. |
Le Gouvernement classe les candidats compte tenu du degré d'adéquation | |
de leur candidature au regard du profil de fonction. | De Regering rangschikt de kandidaten rekening houdend met de graad van |
Le Gouvernement veille, si possible, à ce que les deux candidats qu'il | adequatie van hun kandidatuur ten opzichte van het ambtsprofiel. |
retient émanent de deux universités distinctes. | De Regering zorgt ervoor, indien mogelijk, dat de twee kandidaten die |
ze weerhoudt, uit twee afzonderlijke universiteiten afkomstig zijn . | |
Le mandat des membres de la commission est renouvelable. Ce | Het mandaat van de leden van de commissie is hernieuwbaar. Deze |
renouvellement s'opère sur simple proposition du Ministre-Président et | hernieuwing gebeurt op gewoon voorstel van de Minister-President en |
du Ministre de la Fonction publique. | van de Minister van Ambtenarenzaken. |
Le secrétariat de la commission est désigné conjointement par le | Het secretariaat van de commissie wordt gezamenlijk aangesteld door de |
Ministre-Président et le Ministre de la Fonction publique | Minister-President en de Minister van Ambtenarenzaken. |
Art. 3.Les membres de la commission visée à l'article 1er obtiennent |
Art. 3.De leden van de commissie bedoeld in artikel 1 krijgen een |
un jeton de présence de 80 euros par séance. | presentiegeld van 80 euro per zitting. |
Ce montant est lié aux fluctuations de l'indice des prix à la | Dit bedrag wordt gekoppeld aan het indexcijfer der consumptieprijzen, |
consommation, conformément aux règles prescrites par la loi du 1er | overeenkomstig de regels voorgeschreven bij de wet van 1 maart 1977 |
mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
et rattaché à l'indice-pivot 138,01. | Rijk worden gekoppeld en aan de spilindex 138,01. |
Art. 4.La Commission fixe ses règles de fonctionnement au sein d'un |
Art. 4.De Commissie bepaalt de werkingsregels ervan binnen een |
règlement d'ordre intérieur. | huishoudelijk reglement. |
Celui-ci doit être approuvé par le Gouvernement. | Dit moet door de Regering goedgekeurd worden. |
Art. 5.Le Ministre-Président et le Ministre de la Fonction publique |
Art. 5.De Minister-President en de Minister van Ambtenarenzaken zijn |
sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 octobre 2014. | Brussel, 22 oktober 2014. |
Le Ministre-Président, | De Ministre-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |