Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 mai 2005 déterminant les modalités de reconnaissance et de subventionnement des coordinations régionales d'écoles de devoirs et de la Fédération communautaire des écoles de devoirs | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 mei 2005 tot bepaling van de nadere regels voor het erkennen en het subsidiëren van de regionale coördinaties van huiswerkinstituten en van de Communautaire Federatie van Huiswerkinstituten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 27 MAART 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 mai | houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
2005 déterminant les modalités de reconnaissance et de | Gemeenschap van 4 mei 2005 tot bepaling van de nadere regels voor het |
subventionnement des coordinations régionales d'écoles de devoirs et | erkennen en het subsidiëren van de regionale coördinaties van |
de la Fédération communautaire des écoles de devoirs | huiswerkinstituten en van de Communautaire Federatie van |
Huiswerkinstituten | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 28 avril 2004 relatif à la reconnaissance et au | Gelet op het decreet van 28 april 2004 betreffende de erkenning en de |
soutien des écoles de devoirs, modifié par les décrets du 12 janvier | subsidiëring van huiswerkinstituten, gewijzigd bij de decreten van 12 |
2007, du 19 octobre 2007, du 23 mai 2013 et du 04 juillet 2013, | januari 2007, 19 oktober 2007, 23 mei 2013 en 4 juli 2013, artikel 21, |
l'article 21, alinéa 1er; | eerste lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 mai 2005 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 |
déterminant les modalités de reconnaissance et de subventionnement des | mei 2005 tot bepaling van de nadere regels voor het erkennen en het |
coordinations régionales et de la Fédération communautaire des écoles | subsidiëren van de regionale coördinaties van huiswerkinstituten en |
de devoirs; | van de Communautaire Federatie van Huiswerkinstituten; |
Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 31 janvier 2014; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 31 januari 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 février 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 |
februari 2014; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 55.419/4, donné le 19 mars 2014, en | Gelet op het advies van de raad van State nr. 55.419/4, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | maart 2014, bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'avis de la Commission d'avis sur les écoles de devoirs, donné le | Gelet op het advies van de Adviescommissie voor huiswerkinstituten, |
31 janvier 2014 | verleend op 31 januari 2014; |
Sur proposition de la Ministre de la Jeunesse, | Op de voordracht van de Minister van Jeugd, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 12 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Artikel 1.Artikel 12 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 4 mai 2005 déterminant les modalités de reconnaissance et | Gemeenschap van 4 mei 2005 tot bepaling van de nadere regels voor het |
de subventionnement des coordinations régionales et de la Fédération | erkennen en het subsidiëren van de regionale coördinaties van |
communautaire des écoles de devoirs est remplacé par la disposition | huiswerkinstituten en van de Communautaire Federatie van |
suivante : | Huiswerkinstituten, wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« Pour bénéficier de la subvention visée à l'article 19 du décret, la | "Om de in artikel 19 van het decreet bedoelde subsidie te kunnen |
Coordination régionale transmet une demande de subvention au Service | |
de la Jeunesse, au plus tard le 15 janvier de l'année d'activités en | genieten, moet de Regionale coördinatie, ten laatste op 15 januari van |
het lopend activiteitenjaar een aanvraag om subsidie aan de | |
cours. Cette demande est introduite par le biais du formulaire établi | Jeugddienst overzenden. Deze aanvraag wordt ingediend via het |
par le Service de la Jeunesse, accompagnée d'un projet d'activités et | formulier dat opgesteld is door de Jeugddienst en gaat samen met een |
d'un budget prévisionnel. ». | activiteitenproject en een provisioneel begrotingsplan.". |
Art. 2.A l'article 13 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 2.In artikel 13 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° la dernière phrase du § 1er, alinéa 2, est remplacée par la phrase | 1° de laatste zin van § 1, tweede lid, wordt door de volgende zin |
suivante : | vervangen : |
« La Coordination régionale communique ces pièces au Service de la | "De Regionale coördinatie deelt deze stukken ten laatste op 1 juni van |
Jeunesse, au plus tard le 1er juin de l'année qui suit la période | het jaar volgend op de periode gedekt door de subsidie aan de |
couverte par le subside »; | Jeugddienst mee"; |
2° le second alinéa du § 2 est remplacé par les alinéas suivants : | 2° het tweede lid van § 2 wordt door de volgende leden vervangen: |
« Ce subside de fonctionnement est justifié sur base d'un rapport | "Die werkingssubsidie wordt gewettigd op basis van een activiteiten- |
d'activités et des comptes annuels, approuvés par l'Assemblée | en jaarlijkse rekeningenverslag, goedgekeurd door de Algemene |
générale, relatifs à la période couverte par le subside. Ces documents | Vergadering, voor de periode gedekt door de subsidie. Die documenten |
sont communiqués au Service de la Jeunesse, au plus tard le 1er juin | worden ten laatste op 1 juni van het jaar volgend op de periode gedekt |
de l'année qui suit la période couverte par le subside. | door de subsidie, aan de Jeugddienst meegedeeld. |
La Coordination régionale communique également son plan d'action | De Regionale coördinatie deelt tevens haar jaarlijkse actieplan en de |
annuel et le budget de l'année en cours, approuvés par l'Assemblée | begroting voor het lopende jaar, goedgekeurd door de Algemene |
générale, au plus tard à la date visée à l'alinéa 2. ». | Vergadering, mede, ten laatste op de datum bedoeld bij het tweede |
Art. 3.L'article 14 du même arrêté est remplacé par une disposition |
lid.". Art. 3.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt door een bepaling |
formulée comme suit : | verwoord als volgt, vervangen : |
« Pour bénéficier de la subvention visée à l'article 20 du décret, la | "Om de in artikel 20 van het decreet bedoelde subsidie te kunnen |
Fédération communautaire transmet une demande de subvention au Service | |
de la Jeunesse, au plus tard le 15 janvier de l'année d'activités en | genieten, moet de Communautaire federatie ten laatste op 15 januari |
van het lopend activiteitenjaar een aanvraag om subsidie aan de | |
cours. Cette demande est introduite par le biais du formulaire établi | Jeugddienst overmaken. Die aanvraag wordt ingediend via het formulier |
par le Service de la Jeunesse, accompagnée d'un projet d'activités et | opgesteld door de Jeugddienst en gaat samen met een |
d'un budget prévisionnel. ». | activiteitenproject en een begrotingsplan.". |
Art. 4.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 4.In artikel 15 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° la dernière phrase du § 1er, alinéa 2, est remplacée par la phrase | 1° de laatste zin van § 1, tweede lid, wordt door de volgende zin |
suivante : « La Fédération communautaire communique ces pièces au | vervangen: |
Service de la Jeunesse, au plus tard le 1 juin de l'année qui suit la | "De Gemeenschapsfederatie deelt deze stukken ten laatste op 1 juni van |
période couverte par le subside. »; | het jaar volgend op de periode gedekt door de subsidie aan de |
Jeugddienst mee"; | |
2° le § 2, alinéa 2, est remplacé par les alinéas suivants : | 2° het tweede lid van § 2 wordt door de volgende leden vervangen: |
« Ce subside de fonctionnement est justifié sur base d'un rapport | "Die werkingssubsidie wordt gewettigd op basis van een activiteiten- |
d'activités et des comptes annuels, approuvés par l'Assemblée | en jaarlijkse rekeningenverslag, goedgekeurd door de Algemene |
générale, relatifs à la période couverte par le subside. Ces documents | Vergadering, voor de periode gedekt door de subsidie. Die documenten |
sont communiqués au Service de la Jeunesse, au plus tard le 1er juin | worden ten laatste op 1 juni van het jaar volgend op de periode gedekt |
de l'année qui suit la période couverte par le subside. | door de subsidie, aan de Jeugddienst meegedeeld. |
La Fédération communautaire communique également son plan d'action | De Gemeenschapsfederatie deelt tevens haar jaarlijkse actieplan en de |
annuel et le budget de l'année en cours, approuvés par l'Assemblée | begroting voor het lopende jaar, goedgekeurd door de Algemene |
générale au plus tard à la date visée à l'alinéa 2. ». | Vergadering, mede, ten laatste op de datum bedoeld bij het tweede |
Art. 5.L'article 16 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
lid.". Art. 5.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivantes : | bepalingen vervangen : |
« Le Service de la Jeunesse liquide, pour le 31 mars au plus tard, 85 | "De Jeugddienst vereffent, tegen ten laatste 31 maart, 85% van de |
% des subventions forfaitaires visées à l'article 19, alinéa 2, et à | forfaitaire subsidies bedoeld bij artikel 19, tweede lid, en bij |
l'article 20, alinéa 2 du décret. | artikel 20, tweede lid, van het decreet. |
Il liquide le solde au plus tard dans les trois mois qui suivent le | Ten laatste binnen de drie maanden die volgen na de indiening van de |
dépôt des documents visés aux articles 13 et 15. ». | documenten bedoeld bij de artikelen 13 tot 15 vereffent de Jeugddienst het saldo.". |
Art. 6.La Ministre de la Jeunesse est chargée de l'exécution du |
Art. 6.De Minister van Jeugd is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 27 mars 2014. | Brussel, 27 maart 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-president, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |