Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International et l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles International | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van "Wallonie-Bruxelles International" en het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van het administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van "Wallonie-Bruxelles International" |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 27 MAART 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 | wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
décembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires | van 13 december 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de |
généraux de Wallonie-Bruxelles International et l'arrêté du | ambtenaren-generaal van "Wallonie-Bruxelles International" en het |
Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 |
tot vaststelling van het administratief statuut en het geldelijk | |
statut administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles International | statuut van het personeel van "Wallonie-Bruxelles International" |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'accord de coopération du 20 mars 2008 entre la Communauté | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 20 maart 2008 tussen de Franse |
française, la Région wallonne et la Commission communautaire française | Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een | |
de la Région de Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les | gemeenschappelijke entiteit voor de internationale betrekkingen |
relations internationales de Wallonie-Bruxelles, les articles 3 et 4; | "Wallonie-Bruxelles", de artikelen 3 en 4; |
Vu le décret du 9 mai 2008 portant assentiment à l'accord de | Gelet op het decreet van 9 mei 2008 houdende instemming met het |
coopération du 20 mars 2008 entre la Communauté française, la Région | samenwerkingsakkoord van 20 maart 2008 tussen de Franse Gemeenschap, |
wallonne et la Commission communautaire française de la Région de | het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les relations | Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een gemeenschappelijke |
internationales de Wallonie-Bruxelles, fait le 20 mars 2008; | entiteit voor de internationale betrekkingen "Wallonie-Bruxelles", opgemaakt op 20 maart 2008; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de | december 2008 tot vaststelling van het administratief statuut en het |
Wallonie-Bruxelles International; | geldelijk statuut van het personeel van " Wallonie-Bruxelles |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre | International "; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
2012 réformant le régime des mandats des fonctionnaires généraux de | december 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de |
Wallonie-Bruxelles International; | ambtenaren-generaal van " Wallonie-Bruxelles International "; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juli |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 4 juillet | 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 4 |
2013; | juli 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 juillet 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 4 juli 2013; |
Vu le protocole n° 635 du Comité de secteur XVI, établi le 31 janvier | Gelet op het protocol nr. 635 van het Comité van sector XVI, opgemaakt |
2014; | op 31 januari 2014; |
Vu l'avis n° 54.351/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 novembre 2013 en | Gelet op het advies nr. 54.351/2 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | november 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant l'accord de coopération conclu le 20 septembre 2012 entre | Overwegende het samenwerkingsakkoord betreffende het getuigschrift van |
le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Communauté française | overheidsmanagement voor de toegang tot de betrekkingen onder regeling |
relatif au certificat de management public pour l'accès aux emplois | van de mandaten bij de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, op 20 |
soumis au régime des mandats au sein de la Communauté française et de | september 2012 tussen de Waalse Regering en de Regering van de Franse |
la Région wallonne; | Gemeenschap gesloten; |
Sur proposition du Ministre-Président et du Ministre de la Fonction | Op de voordracht van de Minister-President en van de Minister van |
publique; | Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 271/1, § 4, de l'arrêté du Gouvernement de |
Artikel 1.In artikel 271/1, § 4, van het besluit van de Regering van |
la Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le statut | de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van het |
administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles | administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van |
International, inséré par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | " Wallonie-Bruxelles International ", ingevoegd bij het besluit van de |
française du 13 décembre 2012 réformant le régime des mandats des | Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot hervorming |
van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van " | |
fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International, l'alinéa | Wallonie-Bruxelles International ", wordt het derde lid vervangen als |
3 est remplacé par ce qui suit : | volgt : |
« Le programme du Certificat interuniversitaire comprend la | "Het programma van het interuniversitair getuigschrift omvat de |
réalisation par chaque candidat d'un mémoire écrit. Ce mémoire | verwezenlijking door elke kandidaat van een scriptie. Die scriptie |
consiste en une étude approfondie d'un cas pratique transversal. Ce | heeft betrekking op de grondige studie van een transversaal praktisch |
cas est préalablement approuvé conjointement par l'Ecole et les | geval. Dat geval wordt gezamenlijk door de School en de universiteiten |
universités. ». | vooraf goedgekeurd.". |
Art. 2.Dans l'article 271/4 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel 271/4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 |
le régime des mandats des fonctionnaires généraux de | tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van |
Wallonie-Bruxelles International, le paragraphe 2 est remplacé par ce | " Wallonie-Bruxelles International ", wordt paragraaf 2 vervangen als |
qui suit : « § 2. Si le nombre de candidats excède le nombre fixé en application du paragraphe 1er, les candidats présentent un concours consistant en une analyse critique par écrit de situations pratiques. Cette épreuve ne consiste pas en un test de type bac à courrier. Les épreuves peuvent faire appel à l'utilisation de moyens informatiques ou multimédia. Leur correction peut être automatisée. Un projet de programme du concours est élaboré par l'Ecole et validé par le Selor. Le programme du concours est ensuite approuvé par le Gouvernement. ». | volgt : " § 2. Indien het aantal kandidaten hoger ligt dan het aantal dat wordt vastgesteld met toepassing van paragraaf 1, leggen de kandidaten een vergelijkend examen af, bestaande in een schriftelijke kritische analyse van praktische toestanden. Die proef is geen test van het type "postbak". Voor de proeven kunnen informatica- of multimediamiddelen worden gebruikt. De correctie kan worden geautomatiseerd. Een ontwerp van programma van het vergelijkend examen wordt door de School opgesteld en door Selor bekrachtigd. Het programma van het vergelijkend examen wordt dan door de Regering goedgekeurd.". |
Art. 3.Dans l'article 271/7 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 271/7 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 |
le régime des mandats des fonctionnaires généraux de | tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van |
Wallonie-Bruxelles International, les modifications suivantes sont | " Wallonie-Bruxelles International ", worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er Pour chaque cycle, un jury de cinq membres est composé par le SELOR, en concertation avec l'Ecole, en vue de l'examen visé au § 2. Ce jury comprend : - l'Administrateur délégué du SELOR ou son délégué, qui préside le jury; - deux membres désignés en raison de leur qualité d'experts présentant une compétence incontestable en management ou en ressources humaines et choisis en dehors des services du Gouvernement wallon, des organismes, des services de la Communauté française et des Cabinets ministériels. En cas d'indisponibilité d'un membre ainsi désigné, le SELOR désigne un remplaçant dans une liste qu'il aura établie au début de chaque cycle, comprenant quatre membres présentant les mêmes qualités que les membres effectifs; - deux mandataires en fonction désignés parmi les titulaires d'un | " § 1. Voor elke cyclus wordt een examencommissie van vijf leden door Selor samengesteld, in overleg met de school, met het oog op het examen bedoeld in § 2. Die examencommissie is samengesteld uit : de afgevaardigde bestuurder van Selor of diens afgevaardigde, die de examencommissie voorzit; twee leden, aangesteld op grond van hun hoedanigheid van deskundigen die een onbetwistbare bekwaamheid inzake management of human resources vertonen en die worden gekozen buiten de diensten van de Waalse Regering, de instellingen, de diensten van de Franse Gemeenschap en de ministeriële kabinetten. Als een aldus aangesteld lid niet beschikbaar is, stelt Selor een vervanger aan uit een lijst die hij op het begin van elke cyclus zal hebben opgesteld, samengesteld uit vier leden die dezelfde hoedanigheden als de werkende leden hebben; twee mandaathouders die in functie zijn en die worden aangesteld uit |
emploi de rang 17, 16+ ou 16 dans les services de la Communauté | de titularissen van een betrekking van rang 17, 16+ of 16 in de |
française ou d'un emploi de rang A1 ou A2 dans les services du | diensten van de Franse Gemeenschap of van een betrekking van rang A1 |
of A2 in de diensten van de Waalse Regering of de instellingen. Als | |
Gouvernement wallon ou les organismes. En cas d'indisponibilité d'un | een aldus aangestelde mandaathouder niet beschikbaar is, stelt Selor |
mandataire ainsi désigné, le SELOR désigne un remplaçant dans une | een vervanger aan uit een lijst die hij op het begin van elke cyclus |
liste qu'il aura établie au début de chaque cycle, comprenant quatre | zal hebben opgesteld, samengesteld uit vier mandaathouders, titularis |
mandataires, titulaires d'un emploi de rang 17, 16+ ou 16 dans les | van een betrekking van rang 17, 16+ of 16 in de diensten van de Franse |
services de la Communauté française ou d'un emploi de rang A1 ou A2 dans les services du Gouvernement wallon ou les organismes. »; 2° dans le § 2, les aliénas 2 à 5 sont remplacés par ce qui suit : « Cet examen consiste en une épreuve orale qui a pour but d'évaluer les aptitudes requises à l'exercice d'une fonction de management. Le jury délibère sur la réussite des candidats à la majorité des deux tiers des membres présents. Les candidats ayant réussi l'examen ne font l'objet d'aucun classement et ne se voient attribuer aucune mention. Les candidats n'ayant pas réussi l'examen peuvent le représenter au | Gemeenschap of van een betrekking van rang A1 of A2 in de diensten van de Waalse Regering of de instellingen."; 2° in § 2, wordt het tweede tot vijfde lid vervangen als volgt : "Dat examen bestaat in een mondelinge proef die tot doel heeft de vaardigheden te evalueren die vereist zijn voor de uitoefening van een managementsambt. De examencommissie beraadslaagt en beslist over het slagen van de kandidaten met een meerderheid van tweederde van de aanwezige leden. De kandidaten die voor het examen geslaagd zijn, worden in geen rangschikking opgenomen en krijgen geen vermelding toegekend. De kandidaten die voor het examen niet geslaagd zijn, kunnen het ten |
plus tôt 1 an après la date de l'examen. ». | vroegste één jaar na de datum van het examen opnieuw afleggen.". |
Art. 4.Dans l'article 271/8, alinéa 3, du même arrêté, inséré par |
Art. 4.In artikel 271/8, derde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre | bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
2012 réformant le régime des mandats des fonctionnaires généraux de | december 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de |
Wallonie-Bruxelles International, les 2° à 7° est remplacé par ce qui | ambtenaren-generaal van " Wallonie-Bruxelles International ", worden |
suit : | de punten 2° tot 7° vervangen als volgt : |
« 2° des mandataires en fonction au sein des Services du Gouvernement | "2° de mandaathouders die in functie zijn binnen de diensten van de |
et des organismes visés à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement | Regering en van de instellingen bedoeld in artikel 1 van het besluit |
wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la fonction publique | van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse |
wallonne le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement | Ambtenarencode op de dag van de inwerkingtreding van het besluit van |
wallon du 20 septembre 2012 réformant le régime de mandats des | de Waalse Regering van 20 september 2012 tot hervorming van de |
fonctionnaires généraux des Services du Gouvernement wallon et de | mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de diensten van de |
certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne | Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
ou pour lesquels l'emploi a été déclaré vacant et la procédure de | Waalse Gewest ressorteren of voor wie de betrekking vacant werd |
verklaard en de procedure voor de werving op de dag van die | |
recrutement lancée au jour de cette entrée en vigueur, et ayant fait | inwerkingtreding werd opgestart, en die de vermelding "zeer gunstig" |
l'objet d'une mention " très favorable " ou " favorable " lors de | of "gunstig" hebben gekregen bij de evaluatie die met toepassing van |
l'évaluation réalisée en application de l'article 10 du même arrêté; | artikel 10 van dat besluit werd uitgevoerd; |
3° des membres du pool de candidats à l'exercice d'un mandat établi | 3° leden van de pool van kandidaten voor de uitoefening van een |
par l'article 14 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | mandaat vastgesteld door artikel 14 van het besluit van de Regering |
française du 20 septembre 2012 instaurant un régime de mandats pour | van de Franse Gemeenschap van 20 september 2012 tot instelling van een |
les fonctionnaires généraux des Services du Gouvernement de la | mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de Diensten van de |
Communauté française et des organismes d'intérêt public qui relèvent | Regering van de Franse Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut |
du Comité de secteur XVII; | die onder het Comité van Sector XVIIre>ssorteren ; |
4° des mandataires en fonction au sein de Wallonie-Bruxelles | 4° mandaathouders die in "Wallonie-Bruxelles-International" in functie |
International le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du | zijn op de dag van de inwerkingtreding van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | Regering en van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
française réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux | tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van |
de Wallonie-Bruxelles International ou pour lesquels l'emploi a été | "Wallonie-Bruxelles-International" of voor wie de betrekking vacant |
déclaré vacant et la procédure de recrutement lancée au jour de cette | werd verklaard en de procedure voor de werving op de dag van die |
entrée en vigueur et qui ont reçu une mention " très favorable " ou " | inwerkingtreding werd opgestart, en die de vermelding "zeer gunstig" |
favorable " lors de l'évaluation réalisée par le Gouvernement désigné | of "gunstig" hebben gekregen bij de evaluatie uitgevoerd door de |
à la suite de l'installation du Parlement; | Regering die na de installatie van het Parlement werd samengesteld; |
5° du mandataire en fonction au sein de l'Ecole d'Administration | 5° de mandaathouder die in de School voor overheidsbestuur in functie |
publique le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement | is op de dag van de inwerkingtreding van het besluit van de Waalse |
wallon du 20 septembre 2012 réformant le régime de mandats des | Regering van 20 september 2012 tot hervorming van de mandatenregeling |
fonctionnaires généraux des Services du Gouvernement wallon et de | voor de ambtenaren-generaal van de diensten van de Regering en van |
certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne | sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest |
et ayant fait l'objet d'une mention " très favorable " ou " favorable | ressorteren en die de vermelding "zeer gunstig" of "gunstig" hebben |
" lors de l'évaluation réalisée en application de l'article 10 du même | gekregen bij de evaluatie die met toepassing van artikel 10 van |
arrêté; | hetzelfde besluit werd uitgevoerd; |
6° de l'Administrateur général adjoint du FOREm ayant fait l'objet | 6° de adjunct-administrateur-generaal van Forem die de vermelding |
d'une mention " très favorable " ou " favorable " lors de l'évaluation | "zeer gunstig" of "gunstig" heeft gekregen bij de evaluatie die werd |
réalisée en application de l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement | uitgevoerd met toepassing van artikel 10 van het besluit van de Waalse |
wallon du 20 septembre 2012 réformant le régime de mandats des | Regering van 20 september 2012 tot hervorming van de mandatenregeling |
fonctionnaires généraux des Services du Gouvernement wallon et de | voor de ambtenaren-generaal van de diensten van de Waalse Regering en |
certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne; | van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest |
7° de l'Administrateur général adjoint de Wallonie-Bruxelles | ressorteren; 7° de adjunct-administrateur-generaal van |
"Wallonie-Bruxelles-International" die de vermelding "zeer gunstig" of | |
International ayant fait l'objet d'une mention " très favorable " ou " | "gunstig" heeft gekregen bij de evaluatie die met toepassing van het |
favorable " lors de l'évaluation réalisée en application de l'arrêté | besluit van de Waalse Regering en van het besluit van de Regering van |
du Gouvernement wallon et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | de Franse Gemeenschap tot hervorming van de mandatenregeling voor de |
française réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux | ambtenaren-generaal van "Wallonie-Bruxelles-International" werd |
de Wallonie-Bruxelles International par le Gouvernement désigné à la | uitgevoerd door de Regering die na de installatie van het Parlement |
suite de l'installation du Parlement. ». | werd samengesteld.". |
Art. 5.Dans l'article 273 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 5.In artikel 273 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 |
le régime des mandats des fonctionnaires généraux de | tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van |
Wallonie-Bruxelles International, l'alinéa 1er du paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | " Wallonie-Bruxelles International, wordt het eerste lid van paragraaf 2 vervangen als volgt : |
« Durant une période de neuf mois après la prestation de serment des | "Gedurende een periode van 9 maanden na de eedaflegging van de leden |
membres du Gouvernement faisant directement suite au renouvellement du | van de Regering die onmiddellijk volgt op de vernieuwing van het |
Parlement, chaque membre du pool des candidats peut déposer sa | Parlement, kan ieder lid van de kandidatenpool zijn kandidatuur voor |
candidature à maximum quatre emplois à pourvoir par mandat au sein des | hoogstens vier betrekkingen indienen die bij mandaat toe te kennen |
Services du Gouvernement, des organismes, de Wallonie-Bruxelles | zijn binnen de diensten van de Regering, de instellingen, |
International ou de l'Ecole d'Administration publique et à maximum | "Wallonie-Bruxelles International" of de School voor Overheisbestuur, |
quatre emplois à pourvoir par mandat au sein des Services de la | en voor hoogstens vier betrekkingen die bij mandaat binnen de Diensten |
Communauté française. ». | van de Franse Gemeenschap toe te kennen zijn.". |
Art. 6.Dans l'article 290 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 290 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 |
le régime des mandats des fonctionnaires généraux de | tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van |
Wallonie-Bruxelles International, le paragraphe 2 est remplacé par ce | " Wallonie-Bruxelles International, wordt paragraaf 2 vervangen als |
qui suit : | volgt : |
« § 2. L'ancien mandataire qui n'est ni agent des services du | " § 2. De vroegere mandaathouder die geen ambtenaar van de diensten |
van de Regering of van een instelling is of die geen verlof geniet dat | |
Gouvernement ou d'un organisme ni bénéficiaire d'un quelconque congé | hem toegang tot zijn vroegere betrekking verschaft, die geen evaluatie |
lui permettant de réintégrer son précédent emploi, qui n'a reçu ni une | "ongunstig" of niet twee opeenvolgende evaluaties "met voorbehoud" |
évaluation défavorable, ni deux évaluations réservées consécutives et | heeft gekregen en die niet tot een nieuw mandaat wordt aangesteld, |
qui n'est pas désigné pour un nouveau mandat, perçoit une indemnité de | ontvangt een vergoeding voor de uittreding uit het ambt die op |
sortie de fonction calculée de la même manière que pour les membres du | dezelfde wijze als voor de contractuele personeelsleden wordt |
personnel contractuel. L'indemnité de sortie de fonction est égale, au | berekend. De vergoeding voor de uittreding uit het ambt is minstens |
minimum, à la rémunération du mandataire pour une période de 6 mois | gelijk aan de bezoldiging van de mandaathouder voor een periode van 6 |
s'il a effectué un seul mandat, et à la rémunération du mandataire | maanden als hij één enkel mandaat heeft uitgeoefend, en aan de |
pour une période de 12 mois s'il a effectué plus d'un mandat. Il | bezoldiging van de mandaathouder voor een periode van 12 maanden, als |
hij meer dan één mandaat heeft uitgeoefend. Hij zal ook een | |
bénéficiera également d'un outplacement. Le mandataire non reconduit | outplacement genieten. De bij dit lid bedoelde mandaathouder wiens |
visé par le présent alinéa conserve la qualité de membre du pool des | mandaat niet hernieuwd wordt, behoudt de hoedanigheid van lid van de |
candidats à une fonction de mandat. ». | pool van de kandidaten voor een mandaatambt.". |
Art. 7.L'article 6 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 7.Artikel 6 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 13 décembre 2012 réformant le régime des mandats des | Gemeenschap van 13 december 2012 tot hervorming van de |
fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International est | mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van " Wallonie-Bruxelles |
remplacé par ce qui suit : | International, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.§ 1er. En 2014, les mandataires occupant un emploi au sein |
" Art. 6.§ 1. In 2014 worden de mandaathouders die een betrekking |
de l'organisme, et en fonction à la date d'entrée en vigueur du | binnen de instelling bekleden en die in functie zijn op de datum van |
présent arrêté, sont évalués par le nouveau Gouvernement installé à la | inwerkingtreding van dit besluit, geëvalueerd door de nieuwe Regering |
suite du renouvellement du Parlement. | die na de vernieuwing van het Parlement wordt geïnstalleerd. |
L'article 264 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française | Artikel 264 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du | van 5 december 2008 tot vaststelling van het administratief statuut en |
personnel de Wallonie-Bruxelles International est applicable à la | het geldelijk statuut van het personeel van " Wallonie-Bruxelles |
procédure d'évaluation visée à l'alinéa 1er, moyennant les adaptations | International " is toepasselijk op de evaluatieprocedure bedoeld in |
suivantes. Des rapports d'évaluation motivés doivent être adressés au | het eerste lid, mits de volgende aanpassingen. Met redenen omklede |
nouveau Gouvernement dans les quinze jours de la demande adressée par | evaluatieverslagen moeten worden gericht aan de nieuwe Regering binnen |
le Ministre de la Fonction publique. Ces rapports sont établis, pour | veertien dagen na de aanvraag die door de Minister van Ambtenarenzaken |
chaque mandataire, respectivement par l'intéressé lui-même et par le | werd gericht. Die verslagen worden, voor elke mandaathouder, |
fonctionnaire général dirigeant. Le deuxième rapport d'évaluation est | respectief door de betrokkene zelf en door de secretaris-generaal of |
établi par le Gouvernement en fonction lors de l'entrée en vigueur du | de leidend ambtenaar opgesteld. Het tweede evaluatieverslag wordt |
présent arrêté ou par l'organe de gestion de l'organisme, s'il en | respectief door de Regering die op de datum van inwerkingtreding van |
dispose d'un. Ce deuxième rapport d'évaluation est notifié au | dit besluit in functie is of door het beheersorgaan van de instelling |
mandataire, qui, sans pouvoir demander à être entendu, dispose d'un | opgesteld. Dat tweede evaluatieverslag wordt aan de mandaathouder |
délai de huit jours pour faire valoir, par écrit, ses observations. La | meegedeeld, die, zonder te kunnen vragen om te worden gehoord, over |
proposition d'évaluation est faite par le nouveau Gouvernement et est | een termijn van acht dagen beschikt om zijn opmerkingen schriftelijk |
notifiée au mandataire dans le mois de l'échéance de ce délai de huit | te laten kennen. Het evaluatievoorstel wordt door de nieuwe Regering |
jours. Dans les huit jours de la notification de la proposition | gedaan en aan de mandaathouder meegedeeld binnen de maand waarin die |
d'évaluation autre que très favorable ou favorable par le Ministre de | termijn van acht dagen verstrijkt. Binnen de acht dagen na de |
la Fonction publique, le mandataire peut introduire un recours auprès | kennisgeving van een andere evaluatie dan de evaluatie "zeer gunstig" |
de la chambre de recours des fonctionnaires généraux et peut demander à être entendu. La chambre de recours rend son avis et le notifie dans les quinze jours de sa saisine. L'évaluation est adoptée par le nouveau Gouvernement dans le mois de la réception de cet avis. Le deuxième rapport d'évaluation comprend les constats et appréciations du Gouvernement sortant sur la façon dont le mandataire a rempli sa mission et atteint ou non ses objectifs. Il ne comprend pas de proposition de mention d'évaluation. Le nouveau Gouvernement procède à l'évaluation en attribuant une mention d'évaluation. Pour ce faire, il s'appuiera sur les éléments suivants : - la lettre de mission du mandataire évalué; - le plan opérationnel; - le rapport d'évaluation établi pas le mandataire lui-même; - le rapport d'évaluation rédigé par le Gouvernement sortant; - les éventuelles remarques fournies par le mandataire évalué sur ce rapport d'évaluation rédigé par le gouvernement sortant. Par dérogation à l'alinéa 3 du présent paragraphe, le fonctionnaire dirigeant de rang le plus élevé peut introduire un recours auprès de la chambre de recours des fonctionnaires généraux, également en cas d'évaluation favorable, et peut demander à être entendu. Par dérogation à l'alinéa 4 du présent paragraphe, pour le | of "gunstig" door de Minister van Ambtenarenzaken, kan de mandaathouder een beroep indienen bij de raad van beroep voor ambtenaren-generaal en vragen om te worden gehoord. De raad van beroep brengt zijn advies uit en deelt dit mee binnen een termijn van veertien dagen nadat dit advies hem werd aangevraagd. De evaluatie wordt door de nieuwe Regering binnen de maand na de ontvangst van dat advies goedgekeurd. Het tweede evaluatieverslag omvat de vaststellingen en de beoordeling door de uittredende Regering van de wijze waarop de mandaathouder zijn opdracht heeft vervuld en zijn doelstellingen al dan niet heeft bereikt. Het houdt geen voorstel van evaluatievermelding in. De nieuwe Regering voert de evaluatie uit door een evaluatievermelding toe te kennen. Daartoe steunt ze op de volgende gegevens : het opdrachtenblad van de geëvalueerde mandaathouder; het operationeel plan; het evaluatieverslag dat door de mandaathouder zelf wordt opgemaakt; het evaluatieverslag dat wordt opgemaakt door de uittredende Regering; de eventuele opmerkingen die door de geëvalueerde mandaathouder worden voorgelegd over dat evaluatieverslag dat door de uittredende Regering wordt opgesteld. In afwijking van het derde lid van deze paragraaf, kan de ambtenaar-generaal met de hoogste graad een beroep indienen bij de raad van beroep bedoeld voor ambtenaren-generaal ook in geval van een gunstige evaluatie, en kan hij vragen om te worden gehoord. In afwijking van het vierde lid van deze paragraaf, voor de |
fonctionnaire dirigeant de rang le plus élevé, le deuxième rapport, | ambtenaar-generaal met de hoogste graad, omvat het tweede verslag, |
rédigé par le Gouvernement sortant comporte une proposition de mention | opgemaakt door de uittredende Regering, een voorstel van |
d'évaluation. | evaluatievermelding. |
§ 2. L'évaluation visée au § 1er peut donner lieu à l'attribution des | § 2. De evaluatie bedoeld in § 1 kan aanleiding geven tot de |
mentions suivantes : | toekenning van de volgende vermeldingen : |
1° " très favorable " : lorsque les objectifs stratégiques et | 1° "zeer gunstig" : wanneer de strategische en operationele |
opérationnels contenus dans le plan opérationnel auront soit été | doelstellingen, die in het operationele plan vermeld zijn, op |
réalisés suffisamment et dans les délais prévus quantitativement et | voldoende wijze en binnen de bepaalde termijn, zowel kwantitatief als |
qualitativement, soit n'auront pas été réalisés suffisamment ou dans | kwalitatief, werden verwezenlijkt, ofwel niet voldoende of niet binnen |
les délais prévus quantitativement ou qualitativement mais qu'il | de gestelde termijn kwantitatief of kwalitatief werden verwezenlijkt, |
apparaît, sur la base des éléments de justification présentés par le | maar, op grond van de door de mandaathouder voorgestelde |
mandataire, que cette situation est due à des circonstances | verantwoordingsgegevens, blijkt dat die toestand voortvloeit uit |
imprévisibles ou indépendantes de lui-même. Il faudra, en outre, que | onvoorspelbare omstandigheden of omstandigheden die niet aan hem toe |
le mandataire ait suffisamment contribué à l'établissement d'une | te schrijven zijn. De mandaathouder moet bovendien voldoende hebben |
relation de confiance avec le Gouvernement, ait fait preuve | bijgedragen tot het opbouwen van een vertrouwensrelatie met de |
d'innovation et d'initiative, et ait suffisamment contribué au | Regering, blijk heeft gegeven van innovatie en initiatief, en |
rayonnement de son service; | voldoende heeft bijgedragen tot de uitstraling van zijn dienst; |
2° " favorable " : lorsque les objectifs stratégiques et opérationnels | 2° "gunstig" : wanneer de strategische en operationele doelstellingen |
contenus dans le plan opérationnel auront soit été réalisés | die in het operationeel plan vermeld zijn, op voldoende wijze en |
suffisamment et dans les délais prévus quantitativement et | binnen de bepaalde termijn, zowel kwantitatief als kwalitatief, werden |
qualitativement, soit n'auront pas été réalisés suffisamment ou dans | verwezenlijkt, ofwel niet voldoende of niet binnen de gestelde termijn |
les délais prévus quantitativement ou qualitativement, mais qu'il | kwantitatief of kwalitatief werden verwezenlijkt, maar, op grond van |
apparaît, sur la base des éléments de justification présentés par le | de door de mandaathouder voorgestelde verantwoordingsgegevens, blijkt |
mandataire, que cette situation est due à des circonstances | dat die toestand voortvloeit uit onvoorspelbare omstandigheden of |
imprévisibles ou indépendantes de lui-même; | omstandigheden die niet aan hem toe te schrijven zijn; |
3° " réservée " : lorsque les objectifs stratégiques et opérationnels | 3° "met voorbehoud" : wanneer de strategische en operationele |
contenus dans le plan opérationnel n'auront été que trop partiellement | doelstellingen die in het operationeel plan te gedeeltelijk |
réalisés quantitativement ou qualitativement, ou n'auront pas été | kwantitatief of kwalitatief, of niet binnen de gestelde termijn werden |
réalisés dans les délais prévus; | verwezenlijkt; |
4° " défavorable " : lorsque les objectifs stratégiques et | 4° "ongunstig" : wanneer de strategische en operationele |
opérationnels contenus dans le plan opérationnel n'auront été | doelstellingen die in het operationeel plan kwantitatief of |
qu'insuffisamment réalisés quantitativement ou qualitativement, ou | kwalitatief op onvoldoende wijze of niet binnen de gestelde termijn |
n'auront pas été réalisés dans les délais prévus. | werden verwezenlijkt. |
§ 3. Le mandataire auquel est attribuée, en application du § 1er, une | § 3. De mandaathouder aan wie, met toepassing van § 1, een evaluatie |
évaluation très favorable est automatiquement versé dans le pool des | "zeer gunstig" wordt toegekend, wordt automatisch opgenomen in de |
candidats visé à l'article 341/8 de l'arrêté du Gouvernement wallon du | kandidatenpool bedoeld in artikel 341/8 van het besluit van de Waalse |
18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne, tel | Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode, zoals |
qu'inséré par le présent arrêté. Il est, à sa demande, automatiquement | ingevoegd bij dit besluit. Zijn mandaat wordt, op zijn aanvraag, |
reconduit dans son mandat. Au terme de ce nouveau mandat, s'il dispose | automatisch hernieuwd. Op het einde van dat nieuwe mandaat, als hij |
d'une expérience professionnelle de 20 ans dans le secteur privé ou | een beroepservaring van 20 jaar in de privé-sector of in de openbare |
public, il est nommé définitivement à un grade de rang immédiatement | sector heeft, wordt hij in vast verband benoemd in een graad van de |
inférieur à celui de la fonction qu'il exerçait dans le cadre de ce | onmiddellijk lagere rang dan die van het ambt dat hij in het kader van |
mandat, pour autant qu'il ne bénéficiait pas d'une nomination à un | dat mandaat uitoefende, voor zover hij geen benoeming in een hogere |
grade de rang supérieur préalablement à sa désignation comme | graad genoot voordat hij tot mandaathouder werd aangesteld. Als de |
mandataire S'il ne bénéficie pas des années d'expérience requises et | |
qu'il n'est ni agent des services du Gouvernement ou d'un organisme ni | mandaathouder niet de vereiste ervaringsjaren heeft en hij geen |
bénéficiaire d'un quelconque congé lui permettant de réintégrer son | ambtenaar van de diensten van de Regering is of hij geen verlof geniet |
précédent emploi, le mandataire bénéficie des avantages prévus à | waarbij hij zijn vroegere betrekking opnieuw kan bekleden, geniet hij |
l'article 290. | de voordelen bepaald in artikel 290. |
§ 4. Le mandataire auquel est attribuée, en application du § 1er, une | § 4. De mandaathouder aan wie, met toepassing van § 1, een evaluatie |
évaluation favorable est automatiquement versé dans le pool des | "gunstig" wordt toegekend, wordt automatisch opgenomen in de |
candidats visé à l'article 341/8 de l'arrêté du Gouvernement wallon du | kandidatenpool bedoeld in artikel 341/8 van het besluit van de Waalse |
18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne, tel | Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode, zoals |
qu'inséré par le présent arrêté. Il peut, à l'occasion de la première | ingevoegd bij dit besluit. Hij kan, bij de eerste toepassing van dit |
application du présent arrêté, poser sa candidature à tout emploi à | besluit, zich kandidaat stellen voor elke vacant verklaarde betrekking |
pourvoir par mandat déclaré vacant. Au terme de ce nouveau mandat, | die bij mandaat toe te kennen is. Op het einde van dat nieuwe mandaat, |
s'il dispose d'une expérience professionnelle de 20 ans dans le | als hij een beroepservaring van 20 jaar in de privé-sector of in de |
secteur privé ou public, il est nommé définitivement à un grade de | openbare sector heeft, wordt hij in vast verband benoemd in een graad |
rang immédiatement inférieur à celui de la fonction exercée dans le | van de onmiddellijk lagere rang dan die van het ambt dat hij in het |
cadre de ce mandat, pour autant qu'il ne bénéficiait pas d'une | kader van dat mandaat uitoefende, voor zover hij geen benoeming in een |
nomination à un grade de rang supérieur préalablement à sa désignation | hogere graad genoot voordat hij tot mandaathouder werd benoemd. |
comme mandataire. Si après avoir déposé sa candidature, à l'occasion de la première | Indien hij, nadat hij zijn kandidatuur heeft ingediend, bij de eerste |
application du présent arrêté, il n'est pas désigné pour un nouveau | toepassing van dit besluit, niet tot een nieuw mandaat wordt |
mandat, et qu'il dispose d'une expérience de 20 ans dans le secteur | aangesteld, en hij een beroepservaring van 20 jaar in de privé-sector |
privé ou public, il est nommé définitivement à un grade de rang | of in de openbare sector heeft, wordt hij in vast verband benoemd in |
immédiatement inférieur, à celui qu'il occupait lors de son dernier | een graad van de onmiddellijk lagere rang dan die van het ambt dat hij |
mandat, pour autant qu'il ne bénéficiait pas d'une nomination à un | in het kader van zijn laatste mandaat uitoefende, voor zover hij geen |
grade de rang supérieur préalablement à sa désignation comme | benoeming in een hogere graad genoot voordat hij tot mandaathouder |
mandataire. Il se voit confier une mission en rapport avec son rang | werd aangesteld. Hem wordt door de Regering een opdracht toegekend in |
par le Gouvernement. | verband met zijn rang. |
S'il ne bénéficie pas des années d'expérience requises et qu'il n'est | Als de mandaathouder niet de vereiste ervaringsjaren heeft en hij geen |
ni agent des services du Gouvernement ou d'un organisme ni | |
bénéficiaire d'un quelconque congé lui permettant de réintégrer son | ambtenaar van de diensten van de Regering is of hij geen verlof geniet |
précédent emploi, le mandataire bénéficie des avantages prévus à | waarbij hij zijn vroegere betrekking opnieuw kan bekleden, geniet hij |
l'article 290. | de voordelen bepaald in artikel 290. |
§ 5. Le mandataire auquel est attribuée, en application du § 1er, une | § 5. De mandaathouder aan wie, met toepassing van § 1, de evaluatie |
évaluation réservée ne peut, à l'occasion de la première application | "met voorbehoud" wordt toegekend, kan, bij de eerste toepassing van |
du présent arrêté, être désigné pour exercer par mandat l'emploi qu'il | dit besluit, niet worden aangesteld om de betrekking die hij tot nu |
occupait jusqu'alors, ou un emploi de rang supérieur. | toe bekleedde of een betrekking van de hogere rang te bekleden. |
S'il n'est ni agent des services du Gouvernement ou d'un organisme ni | |
bénéficiaire d'un quelconque congé lui permettant de réintégrer son | Als de mandaathouder geen ambtenaar van de diensten van de Regering is |
précédent emploi, le mandataire bénéficie des avantages prévus à | of hij geen verlof geniet waarbij hij zijn vroegere betrekking opnieuw |
l'article 290. | kan bekleden, geniet hij de voordelen bepaald in artikel 290. |
§ 6. Le mandataire auquel est attribuée, en application du § 1er, une | § 6. De mandaathouder aan wie, met toepassing van § 1, de evaluatie |
évaluation défavorable ne peut être désigné dans un emploi à pourvoir | "ongunstig" wordt toegekend, kan niet worden aangesteld tot een |
par mandat à l'occasion de la première application du présent arrêté | betrekking die bij mandaat toe te kennen is bij de eerste toepassing |
ni exercer un tel emploi avant le 31 décembre 2019. | van dit besluit en kan een dergelijke betrekking niet vóór 31 december |
§ 7. Lorsqu'en application du § 3, un mandataire est reconduit dans le | 2019 bekleden. § 7. Wanneer een mandaathouder, met toepassing van § 3, dezelfde |
même emploi, la déclaration de vacance est retirée de plein droit. ». | betrekking opnieuw mag bekleden, wordt de vacantverklaring van |
Art. 8.§ 1er L'article 2 du présent arrêté entre en vigueur le jour de la publication au Moniteur belge de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant le régime des mandats des fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International. § 2. Les articles 4 à 6 du présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2014. Art. 9.Le Ministre-Président et le Ministre de la Fonction publique sont chargés de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 27 mars 2014. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET RAPPORT AU GOUVERNEMENT 27 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International et l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles International Le 13 février 2013, paraissait au Moniteur belge l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International. Le présent arrêté prévoit le remplacement d'une série de dispositions de l'arrêté du Gouvernement du 13 décembre 2012, sans en modifier le contenu, permettant ainsi que ces dispositions, à l'état de projet, soient soumises aux formalités décrites à l'article 2 de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. Dans un souci de sécurité juridique et afin de garantir la légalité des actes dérivés pris en application des dispositions de l'arrêté du Gouvernement du 13 décembre 2012 modifiées par le présent arrêté, il est prévu que l'article 2 du présent arrêté qui adopte une nouvelle fois, sans le modifier, le paragraphe 2 l'article 271/4 précité, entre en vigueur au même moment que la disposition correspondante de l'arrêté du Gouvernement du 13 décembre 2012 précité. L'entrée en vigueur de l'article 2 ainsi fixée n'interfère dans la solution d'aucun litige portant sur la participation au concours d'accès précité, en manière telle que cette mesure préserve les droits individuels des personnes s'étant portées candidates au premier cycle en question. Il s'y ajoute, en pratique, qu'à l'occasion de l'organisation du premier et du deuxième cycle du Certificat de management, le nombre de personnes souhaitant prendre part à la formation dispensée dans le cadre du Certificat de management public était plus important que le nombre de places disponibles, en manière telle qu'un concours d'accès à cette formation a été organisé à chaque fois. Aucune des personnes souhaitant prendre part à la formation dispensée dans le cadre du premier et du deuxième cycle du Certificat de management public ne pourrait donc regarder l'adoption, au travers de l'arrêté en projet, de l'article 271/4, § 2, avec un effet rétroactif, comme étant de nature à le priver d'un droit d'accès inconditionnel à ladite formation. AVIS 54.351/2 DU 25 NOVEMBRE 2013 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE DU GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE `MODIFIANT L'ARRETE DU GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE DU 13 DECEMBRE 2012 REFORMANT LE REGIME DE MANDATS DES FONCTIONNAIRES GENERAUX DE WALLONIE-BRUXELLES INTERNATIONAL' Le 23 octobre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté du Gouvernement de la Communauté française `modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International'. Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 25 novembre 2013. La chambre était composée de Yves Kreins, président de chambre, Pierre Vandernoot et Martine Baguet, conseillers d'Etat, Christian Behrendt et Jacques Englebert, assesseurs, et Anne-Catherine Van Geersdaele, greffier. Le rapport a été présenté par Yves Delval, auditeur. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 25 novembre 2013. Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Observation générale L'arrêté en projet « prévoit le remplacement d'une série de dispositions de l'arrêté du Gouvernement du 13 décembre 2012, sans en modifier le contenu, permettant ainsi que ces dispositions, à l'état de projet, soient soumises aux formalités décrites à l'article 2 de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités et les syndicats des agents relevant de ces autorités ». La section de législation du Conseil d'Etat a donné deux avis - l'avis 51.670/2/V donné le 6 août 2012 et l'avis 52.214/2 donné le 7 novembre 2012 - sur les projets devenus l'arrêté précité du 13 décembre 2012 et dont certaines dispositions sont reprises dans le projet examiné. Lorsque la section de législation du Conseil d'Etat a donné un avis, elle a épuisé sa compétence sur les dispositions examinées et il ne lui appartient dès lors pas de se prononcer à nouveau sur celles-ci si elles demeurent inchangées, n'ont pas subi de modification substantielle ou ont été revues pour tenir compte des observations faites dans l'avis. Dans ce dernier cas, le Conseil d'Etat ne se prononce pas sur la question de savoir si ces observations ont ou non été correctement suivies. Il y a donc lieu de limiter le présent avis aux dispositions du projet qui, sans résulter des observations formulées dans les avis 51.670/2/V et 52.214/2 précités, sont nouvelles par rapport aux projets ayant fait l'objet de ces avis. Seuls les articles 6, § 1er, partim, en projet - article 7 du projet -, et l'article 8 du projet déterminant son entrée en vigueur ont donc été examinés dans le présent avis. Formalités préalables 1. Le dossier joint à la demande d'avis ne contient ni l'avis de l'Inspecteur des Finances ni l'accord du ministre du Budget ni l'accord du ministre de la Fonction publique visés au préambule. Il appartient dès lors aux auteurs du projet de s'assurer du parfait accomplissement de ces formalités préalables. 2. A la présente demande d'avis est joint le protocole n° 614 du Comité de secteur n° XVI du 20 septembre 2013 concernant le projet d'arrêté du Gouvernement wallon `modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 décembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux de Wallonie-Bruxelles International', sur lequel le Conseil d'Etat a donné ce jour l'avis 54.350/2. Il ne ressort pas du dossier de demande d'avis que le projet d'arrêté du Gouvernement de la Communauté française faisant l'objet de la présente demande d'avis ait été soumis à la négociation syndicale au sein du Comité de secteur n° XVI. La circonstance que les dispositions de ce projet soient identiques à celles du projet d'arrêté du Gouvernement wallon au sujet duquel le protocole n° 614 mentionné ci-dessus a été établi ne dispense pas le Gouvernement de l'obligation de soumettre également le présent projet à la négociation syndicale au sein du Comité de secteur n° XVI. L'auteur du projet veillera à ce que le projet au sujet duquel le présent avis est donné soit soumis à la négociation syndicale au sein du Comité de secteur n° XVI avant qu'il ne soit procédé à l'adoption de ce projet. Examen du projet Intitulé Le projet examiné modifie également l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 `fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles international'. L'intitulé sera modifié en conséquence. Préambule 1. Il y a lieu de revoir le visa mentionnant l'accord de coopération du 20 septembre 2012. S'il est cité à titre de fondement juridique, il faut en préciser la ou les dispositions qui procurent un fondement juridique au projet. Dans le cas contraire, il faut le citer sous la forme d'un considérant. 2. Il faut écrire « l'avis de l'Inspecteur des Finances » au lieu de « l'avis de l'Inspection des Finances ». 3. Le visa mentionnant l'avis de l'Inspecteur des Finances sera déplacé afin de citer les formalités préalables par ordre chronologique en commençant par la plus ancienne. Dispositif Article 8 L'article 8 du projet prévoit que le projet examiné, sauf les dispositions énumérées au second paragraphe, entre en vigueur à la date de la publication de l'arrêté précité du 13 décembre 2012, c'est-à-dire le 21 février 2013 date à laquelle les dispositions identiques de cet arrêté sont entrées en vigueur. La non-rétroactivité des arrêtés est de règle, en vertu d'un principe général de droit. Elle peut toutefois être justifiée si elle est autorisée par une disposition législative. En l'absence d'autorisation légale, la rétroactivité ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit, et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels (1). Selon le projet de rapport au Gouvernement, la rétroactivité en projet est justifiée par un souci de sécurité juridique et afin de garantir la légalité des actes dérivés pris en application des dispositions de cet arrêté. L'auteur du projet doit pouvoir justifier que ces raisons sont suffisantes compte tenu notamment que la rétroactivité en projet aura par ailleurs pour effet d'influencer la solution du litige en cours devant la section du contentieux administratifs du Conseil d'Etat à l'encontre de l'arrêté précité du 13 décembre 2012. Le greffier, A.-C. Van Geersdaele. Le président, Y. Kreins. _______ Note (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires, www.conseildetat.be, onglet « Technique |
rechtswege ingetrokken.". Art. 8.§ 1. Artikel 2 van dit besluit treedt in werking de dag van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van " Wallonie-Bruxelles International ", § 2. De artikelen 4 tot 6 van dit besluit treden in werking op 1 juli 2014. Art. 9.De Minister-President en de Minister van Ambtenarenzaken worden belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 27 maart 2014. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, J.-M. NOLLET |
législative », recommandation n° 211. |