Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux missions, à la composition, au fonctionnement et aux indemnités allouées aux membres de la section thématique du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse relative à l'accueil familial | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de opdrachten, de samenstelling, de werking en de vergoedingen toegekend aan de leden van de thematische afdeling van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de jeugd voor de gezinsopvang |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 NOVEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 21 NOVEMBER 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux missions, à la composition, au fonctionnement et aux | betreffende de opdrachten, de samenstelling, de werking en de |
indemnités allouées aux membres de la section thématique du Conseil | vergoedingen toegekend aan de leden van de thematische afdeling van de |
communautaire de l'aide à la jeunesse relative à l'accueil familial | Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de jeugd voor de gezinsopvang |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 betreffende de hulpverlening aan |
29bis, inséré par le décret du 29 novembre 2012; | de jeugd, inzonderheid op artikel 29bis, ingevoegd bij het decreet van 29 november 2012; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 26 mai 2008 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 |
portant désignation des membres et du président du Conseil sectoriel | mei 2008 tot aanstelling van de leden en van de voorzitter van de |
de l'accueil familial; | Sectorraad voor de gezinsopvang; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mars 2010 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 |
portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil | maart 2010 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de |
sectoriel de l'accueil familial; | Sectorraad voor de gezinsopvang; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 novembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 |
2010 relatif aux indemnités allouées aux membres du Conseil sectoriel | november 2010 betreffende de vergoedingen toegekend aan de leden van |
de l'accueil familial; | de Sectorraad voor de gezinsopvang; |
Vu l'avis n° 128 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 128 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
donné le 17 juin 2013; | aan de jeugd, gegeven op 17 juni 2013; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 septembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 september 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 septembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 |
september 2013; | |
Vu l'avis 54.229/4 du Conseil d'Etat, donné le 23 octobre 2013 en | Gelet op het advies 54.229/4 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | oktober 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la création, au sein du Conseil communautaire de l'aide à | Gelet op de oprichting, binnen de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
la jeunesse, d'une section thématique relative à l'accueil familial, | aan de jeugd, van een thematische afdeling betreffende de |
par l'article 29bis alinéa 2 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | gezinsopvang, bij artikel 29bis, tweede lid, van het decreet van 4 |
Qu'il y a lieu, en vertu de l'article 29 bis, alinéa 4, du décret, de | maart 1991 betreffende de hulpverlening aan de jeugd; |
fixer les missions, la composition, le fonctionnement et les | Dat, overeenkomstig artikel 29bis, vierde lid, van het decreet, de |
opdrachten, de samenstelling, de werking en de vergoedingen toegekend | |
indemnités allouées aux membres des sections thématiques; | aan de leden van de thematische afdelingen bepaald moeten worden; |
Considérant qu'il convient de favoriser une collaboration optimale | Overwegende dat een optimale samenwerking tussen deze thematische |
entre cette section thématique et le conseil communautaire; | afdeling en de gemeenschapsraad aangemoedigd moet worden; |
Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La section thématique du conseil communautaire de l'aide |
Artikel 1.De thematische afdeling van de gemeenschapsraad voor |
à la jeunesse relative à l'accueil familial, ci-après dénommée, « la | hulpverlening aan de jeugd voor de gezinsopvang, hierna "de afdeling" |
section », a pour missions : | genoemd, heeft als opdracht : |
1° de récolter la parole des parents d'accueil, des familles de | 1° luisteren naar de opvangouders, de peetgezinnen, de ouders waarvan |
parrainage, des parents dont l'enfant est accueilli ou parrainé ainsi | het kind opgevangen wordt of dat onder hun bescherming staat, alsook |
que des jeunes accueillis ou parrainés afin de connaître leur avis et | de jongeren die opgevangen worden of die onder hun bescherming staan |
leur vécu quant à la mesure d'accueil familial; | om hun advies en hun leven te kennen wat betreft de maatregel inzake |
2° de contribuer à la promotion de l'accueil familial; | de gezinsopvang; 2° bijdragen tot de promotie van de gezinsopvang; |
3° de formuler, d'initiative ou à la demande du Ministre ou du Conseil | 3° op eigen initiatief of op aanvraag van de Minister of van de |
communautaire, des avis et propositions en matière d'accueil familial, | Gemeenschapsraad adviezen en voorstellen inzake gezinsopvang |
à l'exclusion de l'examen des cas individuels et des situations | formuleren, met uitsluiting van het onderzoek van de individuele |
particulières des services. | gevallen en de bijzondere situaties van de diensten. |
Ces avis et propositions portent, notamment, sur : | Deze adviezen en voorstellen hebben inzonderheid betrekking op : |
1° la cohérence et l'harmonisation des pratiques et approches | 1° de coherentie en de harmonisatie van de pedagogische praktijken en |
pédagogiques en matière d'accueil familial; | benaderingen inzake gezinsopvang; |
2° la promotion de l'accueil familial; | 2° de promotie van de gezinsopvang; |
3° les particularités de l'accueil familial au sein de l'aide à la | 3° de bijzonderheden van de gezinsopvang binnen de hulpverlening aan |
jeunesse; | de jeugd; |
4° les référentiels administratifs et légaux en matière d'accueil | 4° de administratieve en wettelijke referentiesystemen inzake |
familial. | gezinsopvang. |
Art. 2.§ 1er. Pour l'exercice de la mission visée à l'article 1er, § |
Art. 2.§ 1. Voor de uitvoering van de opdracht bedoeld in artikel 1, |
1er, 2°, la section élabore tous les ans un plan d'actions visant à la | § 1, 2° ontwikkelt de afdeling elk jaar een actieplan met als doel de |
sensibilisation à l'accueil familial et au recrutement de candidats | sensibilisatie voor de gezinsopvang en de aanwerving van |
accueillants. | kandidaat-opvangouders. |
Au plus tard le 1er décembre de chaque année, le Ministre informe la | Uiterlijk op 1 december van elk jaar informeert de Minister de |
section des moyens annuels disponibles pour la mise en oeuvre du plan | afdeling over de beschikbare jaarlijkse middelen voor de uitvoering |
d'actions. | van het actieplan. |
§ 2. Au plus tard le 31 janvier, la section transmet au Ministre et à | § 2. Uiterlijk op 31 januari bezorgt de afdeling de Minister en het |
l'administration compétente sa proposition de plan d'actions. Ce | bevoegde bestuur haar voorstel van het actieplan. Dit plan bepaalt de |
dernier précise la durée de mise en oeuvre de chacune des actions qui | duur van de uitvoering van elke actie waaruit het bestaat alsook de |
le compose ainsi que le budget qu'il propose d'affecter à chacune | begroting die voorgesteld wordt voor elke actie. |
d'elles. § 3. Au plus tard le 31 mars, le Ministre approuve le plan d'actions | § 3. Uiterlijk op 31 maart keurt de Minister het actieplan van de |
de la section et informe la section et les promoteurs de ses | afdeling goed en informeert de afdeling en de promotoren van de |
décisions. | beslissingen hierover. |
Dans les cas où le plan d'actions n'est pas approuvé, le Ministre | In het geval dat het actieplan niet goedgekeurd wordt, deelt de |
notifie sa décision à la section. La section transmet une proposition | Minister zijn beslissing mee aan de afdeling. De afdeling bezorgt een |
gewijzigd voorstel van het actieplan binnen een termijn van dertig | |
modifiée de plan d'actions dans un délai de trente jours suivant la | dagen volgend op de mededeling van de Minister. De Minister keurt het |
notification du Ministre. Le Ministre approuve le plan d'actions | gewijzigd actieplan van de afdeling goed en informeert de afdeling en |
modifié de la section et en informe la section et les promoteurs. | de promotoren hierover. |
Art. 3.La section établit tous les ans un rapport d'évaluation de son |
Art. 3.De afdeling stelt elk jaar een evaluatieverslag van haar |
plan d'actions qu'elle transmet au Ministre, à l'administration | actieplan op, dat ze aan de Minister, het bevoegde bestuur en de |
compétente et au conseil communautaire. | Gemeenschapsraad bezorgt. |
Art. 4.La section rend l'avis demandé par le Ministre ou le conseil |
Art. 4.De afdeling brengt het advies uit binnen een termijn van |
communautaire en vertu de l'article 1er, alinéa 1er, 3°, dans un délai | negentig dag, dat gevraagd wordt door de Minister of de |
Gemeenschapsraad overeenkomstig artikel 1, eerste lid, 3°. Deze | |
de nonante jours. Ce délai prend cours à la réception de la demande | termijn begint te lopen bij de ontvangst van de aanvraag om advies |
d'avis par le secrétariat de la section. Passé ce délai, l'avis n'est | door het secretariaat van de afdeling. Na deze termijn wordt het |
plus requis. Ce délai est néanmoins suspendu durant les mois de | advies niet meer vereist. Deze termijn is nochtans geschorst tijdens |
juillet et août. | de maanden juli en augustus. |
Art. 5.§ 1er. La section se compose des membres suivants, ayant voix |
Art. 5.§ 1. De afdeling is samengesteld uit de volgende |
délibérative, nommés par le Gouvernement pour un mandat de 6 ans : | stemgerechtigde leden die benoemd worden door de Regering voor een mandaat van 6 jaar : |
1° autant de représentants des services agréés que de type de prises | 1° evenveel vertegenwoordigers van de erkende diensten als het type |
en charge en accueil familial choisis sur des listes doubles de | van begeleidingen in gezinsopvang, gekozen op de dubbele lijsten van |
candidats présentées par chaque fédération regroupant au moins un | kandidaten voorgesteld door elke federatie die ten minste een erkende |
service agréé pour le type de prise en charge assurée par les services | dienst verenigt voor het type van begeleiding door de erkende diensten |
agréés que chacun représentera; | die iedereen zal vertegenwoordigen; |
2° un magistrat de la jeunesse, choisi sur une liste double de | 2° een jeugdmagistraat gekozen op een dubbele lijst van kandidaten |
candidats présentée par l'union francophone des magistrats de la jeunesse; | voorgesteld door de "Union francophone des magistrats de la jeunesse"; |
3° un représentant des conseillers de l'aide à la jeunesse choisi sur | 3° een vertegenwoordiger van de adviseurs van de hulpverlening aan de |
une liste double de candidats proposée collégialement par les | jeugd gekozen op een dubbele lijst van kandidaten die collegiaal door |
conseillers; | de adviseurs voorgesteld wordt; |
4° un représentant des directeurs de l'aide à la jeunesse choisi sur | 4° een vertegenwoordiger van de directeurs van de hulpverlening aan de |
une liste double de candidats proposée collégialement par les | jeugd gekozen op een dubbele lijst van de kandidaten die collegiaal |
directeurs; | door de directeurs voorgesteld wordt; |
5° un représentant des délégués des services de l'aide à la jeunesse | 5° een vertegenwoordiger van de afgevaardigden van de diensten voor |
choisi sur une liste double de candidats proposée collégialement par | hulpverlening aan de jeugd gekozen op een dubbele lijst van kandidaten |
die collegiaal door de afgevaardigden van de diensten voor | |
les délégués des services de l'aide à la jeunesse; | hulpverlening aan de jeugd voorgesteld wordt; |
6° un représentant des délégués des services de protection judiciaire | 6° een vertegenwoordiger van de afgevaardigden van de diensten voor |
choisi sur une liste double de candidats proposée collégialement par | gerechtelijke bescherming gekozen op een dubbele lijst van kandidaten |
les délégués des services de protection judiciaire; | die collegiaal door de afgevaardigden van de diensten voor |
7° un avocat spécialisé en droit de la jeunesse choisi sur une liste | gerechtelijke bescherming voorgesteld wordt; |
double de candidats présentée par l'ordre des barreaux francophones et | 7° een advocaat gespecialiseerd in het jeugdrecht gekozen op een |
germanophones de Belgique; | dubbele lijst van kandidaten die door Orde van de Frans- en |
Duitstalige balies van België voorgesteld wordt; | |
8° un représentant des services agréés d'accueil et d'aide éducative; | 8° een vertegenwoordiger van de erkende diensten voor opvang en opvoedingshulp; |
9° un représentant des services d'accueil spécialisé de la petite | 9° een vertegenwoordiger van de diensten voor gespecialiseerde hulp |
enfance. | bij kinderopvang. |
§ 2. Participent à la section avec voix consultative : | § 2. Nemen deel aan de afdeling met een raadgevende stem : |
1° un représentant du Ministre; | 1° een vertegenwoordiger van de Minister; |
2° deux représentants de l'administration compétente, dont l'un fait | 2° twee vertegenwoordigers van het bevoegde bestuur waarvan één deel |
partie du service de l'inspection pédagogique; | uitmaakt van de dienst voor de pedagogische inspectie; |
3° le délégué général ou son représentant; | 3° de algemeen afgevaardigde of zijn vertegenwoordiger; |
4° un représentant de l'autorité centrale communautaire en matière | 4° een vertegenwoordiger van de centrale autoriteit van de Gemeenschap |
d'adoption; | inzake adoptie; |
5° un licencié ou un titulaire d'un master en psychologie clinique ou un docteur en médecine ou en médecine spécialisé en psychiatrie pouvant attester d'une compétence ou d'une expérience professionnelle en matière d'aide et de protection de la jeunesse, choisi sur base des résultats d'un appel à candidatures public. Le Gouvernement nomme, pour chaque membre ayant voix délibérative, un membre suppléant selon les mêmes modalités que les membres ayant voix délibérative. Lorsque le mandat d'un membre effectif ou suppléant prend fin avant l'échéance du terme prévu, le Gouvernement pourvoit à la nomination d'un nouveau membre dans les plus brefs délais et selon les mêmes | 5° een licentiaat of een titularis van een master in klinische psychologie of een doctor in geneeskunde of in geneeskunde gespecialiseerd in psychiatrie met het bewijs van een bekwaamheid of een beroepservaring inzake hulp en bescherming van de jeugd, gekozen op basis van de resultaten van een openbare oproep tot kandidaten. De Regering benoemt voor elke stemgerechtigd lid een plaatsvervangend lid volgens dezelfde nadere regels als voor de stemgerechtigde leden. Wanneer het mandaat van een werkend of een plaatsvervangend lid vóór het verstrijken van de voorziene termijn eindigt, voorziet de Regering in de benoeming van een nieuw lid zo vlug mogelijk en volgens dezelfde |
modalités que celles prévues à l'article 5, § 1er. Son mandat s'achève | nadere regels als deze voorzien in artikel 5, § 1. Zijn mandaat loopt |
en même temps que celui des autres membres de la section. | ten einde tegelijkertijd met dat van de andere leden van de afdeling. |
§ 3. Pour l'application de l'article 5, § 1er, 1°, chaque fédération | § 3. Voor de toepassing van artikel 5, § 1, 1°, kan elke federatie |
ne peut présenter qu'un candidat effectif et un candidat suppléant par | slechts één werkende kandidaat en één plaatsvervangende kandidaat per |
service agréé. | erkende dienst voorstellen. |
Art. 6.Le Gouvernement désigne le président de la section parmi les |
Art. 6.De Regering stelt de voorzitter van de afdeling aan, onder de |
membres ayant voix délibérative. | stemgerechtigde leden. |
Le président : | De Voorzitter : |
1° prépare les séances de la section; | 1° bereidt de vergaderingen van de afdeling voor; |
2° assure la représentation extérieure de la section en ce compris au | 2° zorgt voor de externe vertegenwoordiging van de afdeling met |
sein du conseil communautaire; | inbegrip van de vertegenwoordiging binnen de Gemeenschapsraad; |
3° garantit la transmission des avis et propositions de la section au | 3° zorgt voor de bezorging van adviezen en voorstellen van de afdeling |
ministre et au conseil communautaire; | aan de Minister en aan de Gemeenschapsraad; |
4° invite, si nécessaire, toute personne pouvant éclairer la section | 4° nodigt, indien nodig, elke persoon uit, die de afdeling uitleg kan |
sur un aspect particulier de l'ordre du jour. | geven over het bijzonder aspect van de agenda. |
Art. 7.La section a son siège à l'administration compétente. Elle se |
Art. 7.De afdeling heeft haar zetel in het bevoegde bestuur. Ze komt |
réunit sur convocation du Président. | bijeen bij een oproep van de Voorzitter. Het secretariaat van de |
Le secrétariat de la section et la conservation des archives sont | afdeling en de bewaring van het archief worden waargenomen door het |
assurés par l'administration compétente. Un procès verbal est établi | bevoegde bestuur. De notulen worden voor elke vergadering opgemaakt. |
pour chaque réunion. | |
Dans les deux mois de son installation, la section établit son | Binnen de twee maanden na haar oprichting stelt de afdeling haar |
règlement d'ordre intérieur qu'elle soumet pour approbation au | huishoudelijk reglement vast dat ze ter goedkeuring aan de Minister |
Ministre. | voorstelt. |
La section est tenue de rédiger, tous les trois ans, un rapport | De afdeling is ertoe gehouden een activiteitenverslag om de drie jaar |
d'activités. Ce rapport est transmis au conseil communautaire à charge | op te stellen. Dit verslag wordt bezorgd aan de gemeenschapsraad die |
pour celui-ci de le transmettre au Ministre. Ce dernier le transmet au | op zijn beurt het verslag aan de Minister moet sturen. De Minister |
Parlement. | bezorgt het verslag aan het Parlement. |
Art. 8.Le président et les membres de la section, à l'exception des |
Art. 8.De voorzitter en de leden van de afdeling, met uitzondering |
agents du Ministère de la Communauté française et des membres qui sont | van de ambtenaren van het Ministerie van de Franse Gemeenschap en de |
visés à l'article 5, § 2, 1° et 3°, du présent arrêté, reçoivent un | leden bedoeld in artikel 5, § 2, 1° en 3°, van dit besluit, krijgen |
jeton de présence pour chaque réunion plénière de la section. | een presentiegeld voor elke plenaire vergadering van de afdeling. Dit |
Ce jeton est de 17,50 EUR pour le président et de 12,50 EUR pour les | presentiegeld bedraagt 17,50 euro voor de voorzitter en 12,50 euro |
autres membres. | voor de andere leden. |
Art. 9.Le président et les membres de la section sont autorisés à |
Art. 9.De voorzitter en de leden van de afdeling mogen gebruik maken |
faire usage de leur véhicule personnel pour se rendre au lieu de | van hun persoonlijke voertuig om naar de vergadering te gaan, alsook |
réunion, ainsi que lors des déplacements nécessaires dans le cadre de | tijdens de nodige verplaatsingen in het kader van hun opdracht. De |
leur mission. L'indemnité pour frais de parcours est égale au montant | vergoeding voor vervoerkosten is gelijk aan het bedrag dat de Franse |
qui serait déboursé par la Communauté française en cas d'utilisation | Gemeenschap zou betaald hebben bij het gebruik van het openbaar |
des transports en commun. La Communauté française n'assume pas la | vervoer. De Franse Gemeenschap is niet verantwoordelijk voor de |
couverture des risques résultant de l'utilisation de leur véhicule | dekking van de risico's voortvloeiend uit het gebruik van hun |
personnel. | persoonlijke voertuig. |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 26 mai |
Art. 10.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 |
2008 portant désignation des membres et du président du Conseil | mei 2008 tot aanstelling van de leden en van de voorzitter van de |
sectoriel de l'accueil familial est abrogé. | Sectorraad voor de gezinsopvang, wordt opgeheven. |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mars |
Art. 11.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 |
2010 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil | maart 2010 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de |
sectoriel de l'accueil familial est abrogé. | Sectorraad voor de gezinsopvang, wordt opgeheven. |
Art. 12.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 |
Art. 12.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 |
novembre 2010 relatif aux indemnités allouées aux membres du Conseil | november 2010 betreffende de vergoedingen toegekend aan de leden van |
sectoriel de l'accueil familial est abrogé. | de Sectorraad voor de gezinsopvang, wordt opgeheven. |
Art. 13.Le Ministre de la Jeunesse est chargé de l'exécution du |
Art. 13.De Minister van Jeugd is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 21 novembre 2013. | Brussel, 21 november 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |