Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles International | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van het administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van « Wallonie-Bruxelles International » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
20 JUIN 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 20 JUNI 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du | van 5 december 2008 tot vaststelling van het administratief statuut en |
personnel de Wallonie-Bruxelles International | het geldelijk statuut van het personeel van « Wallonie-Bruxelles |
International » | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'accord de coopération entre la Communauté française, la Région | Gelet op het samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het |
wallonne et la Commission communautaire française de la Région de | Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les relations | Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een gemeenschappelijke |
internationales de Wallonie-Bruxelles, conclu le 20 mars 2008, | entiteit voor de internationale betrekkingen « Wallonie-Bruxelles », |
articles 3 et 4; | gesloten op 20 maart 2008, inzonderheid op de artikelen 3 en 4; |
Vu le décret du 9 mai 2008 portant assentiment à l'accord de | Gelet op het decreet van 9 mei 2008 houdende instemming met het |
coopération entre la Communauté française, la Région wallonne et la | samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en |
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale | de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
créant une entité commune pour les relations internationales de | tot oprichting van een gemeenschappelijke entiteit voor de |
Wallonie-Bruxelles conclu le 20 mars 2008; | internationale betrekkingen « Wallonie-Bruxelles », gesloten op 20 |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre | maart 2008; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de | december 2008 tot vaststelling van het administratief statuut en het |
Wallonie-Bruxelles International; | geldelijk statuut van het personeel van « Wallonie-Bruxelles |
International »; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 octobre 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 oktober 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
november 2012; | |
Vu le protocole n° 590 du Comité du Secteur XVI, établi le 14 décembre | Gelet op het protocol nr. 590 van het Sectorcomité XVI, opgemaakt op |
2012; | 14 december 2012; |
Vu les accords du Ministre de la Fonction publique, donnés les 8 | Gelet op de akkoordbevindingen van de Minister van Ambtenarenzaken van |
novembre 2012 et 18 juin 2013; | 8 november 2012 en 18 juni 2013; |
Vu l'avis n° 52.777/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 février 2013 en | Gelet op het advies nr. 52.777/2 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | februari 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Ministre-Président qui a les Relations | Op de voordracht van de Minister-President die bevoegd is voor de |
internationales dans ses attributions et du Ministre de la Fonction publique; | Internationale Betrekkingen en van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 38 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In artikel 38 van het besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française du 5 décembre 2008 fixant le statut administratif | Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van het |
administratief statuut en het geldelijk statuut van het personeel van | |
et pécuniaire du personnel de Wallonie-Bruxelles International, les | « Wallonie-Bruxelles International », worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « Elle est subordonnée à la vacance d'un emploi. | 1° in § 1 worden de woorden « Ze is afhankelijk van een vacante |
» sont supprimés; | betrekking. » geschrapt; |
2° le § 1er est complété par les mots : « Au niveau A, l'agent peut | 2° § 1 wordt aangevuld als volgt : « Op het niveau A kan de ambtenaar |
être promu au grade de premier attaché, de directeur ou d'inspecteur | bevorderd worden in de graad van eerste attaché, directeur of |
général. | inspecteur-generaal. |
A l'exception des promotions par avancement de grade aux grades de | Met uitzondering van de bevorderingen door verhoging in graad in de |
premier attaché, hors emploi d'encadrement, de gradué principal, | graden van eerste attaché, buiten omkaderingsbetrekking, |
d'assistant principal et d'adjoint principal et d'adjoint qualifié, la | eerstaanwezend gegradueerde, eerstaanwezend assistent of |
promotion par avancement de grade est subordonnée à la vacance d'un | eerstaanwezend adjunct en geschoold adjunct, is de bevordering door |
verhoging in graad afhankelijk van een vacante betrekking van deze | |
emploi de ce grade. » | graad. ». |
Art. 2.Dans le Titre III, Chapitre V de l'arrêté précité, l'intitulé |
Art. 2.In Titel III, Hoofdstuk V van het bovenvermelde besluit, wordt |
de la section 3 est remplacé par ce qui suit : | het opschrift van afdeling 3 vervangen als volgt : |
« Section III. - De la promotion par avancement de grade aux grades de | « Afdeling III. - Bevordering door verhoging in graad in de graden van |
premier gradué, de premier assistant, de premier adjoint. » | eerste gegradueerde, eerste assistent, eerste adjunct. ». |
Art. 3.A l'article 43, alinéa 1er, de l'arrêté précité, les |
Art. 3.In artikel 43, eerste lid, van het bovenvermelde besluit |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 1 est abrogé; | 1° 1 wordt opgeheven; |
2° les 2 à 4 deviennent 1 à 3. | 2° 2 tot 4 worden 1 tot 3. |
Art. 4.Dans le Titre III, Chapitre V de l'arrêté précité, l'intitulé |
Art. 4.In Titel III, Hoofdstuk V van het bovenvermelde besluit wordt |
de la section 4 est remplacé par ce qui suit : | het opschrift van afdeling 4 vervangen als volgt : |
« Section IV. - De la promotion par avancement de grade au grade de | « Afdeling IV. - Bevordering door verhoging in graad in de graad van |
premier attaché, gradué principal, d'assistant principal, d'adjoint | eerste attaché, eerstaanwezend gegradueerde, eerstaanwezend assistent, |
principal et d'adjoint qualifié ». | eerstaanwezend adjunct en geschoold adjunct ». |
Art. 5.A l'article 47 de l'arrêté précité, les modifications |
Art. 5.In artikel 47 van het bovenvermelde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les 1 à 4 deviennent 2 à 5; | 1° in het eerste lid worden 1 tot 4 2 tot 5; |
2° à l'alinéa 1er, il est inséré un 1 rédigé comme suit « 1. au grade | 2° in het eerste lid wordt een 1 ingevoegd, luidend als volgt : « 1. |
de premier attaché, l'attaché; | In de graad van eerste attaché, de attaché; |
3° l'article est complété par trois alinéas rédigés comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld met drie leden, luidend als volgt : |
« Est promu par avancement de grade aux grades d'adjoint principal, | « Wordt bevorderd door verhoging in graad in de graden van |
eerstaanwezend adjunct, eerstaanwezend assistent, eerstaanwezend | |
d'assistant principal, de gradué principal et de premier attaché, | gegradueerde en eerste attaché, de ambtenaar die aan de volgende |
l'agent qui satisfait aux conditions suivantes : | voorwaarden beantwoordt : |
1° compter une ancienneté de rang de dix ans au moins pour le grade | 1° een ranganciënniteit van ten minste tien jaar tellen voor de graad |
d'adjoint principal, et de quinze ans au moins pour les autres grades; | van eerstaanwezend adjunct, en van ten minste vijftien jaar voor de andere graden; |
2° justifier de l'évaluation favorable; | 2° het bewijs leveren van een gunstige evaluatie; |
3° ne pas être sous le coup d'une sanction disciplinaire définitive | 3° geen definitieve en niet doorgehaalde tuchtsanctie ondergaan. |
non radiée. L'adjoint est promu par avancement de grade au grade d'adjoint | De adjunct wordt bevorderd door verhoging in graad in de graad van |
qualifié après cinq ans d'ancienneté de rang, s'il satisfait aux | geschoold adjunct na vijf jaar ranganciënniteit als hij aan de |
conditions visées à l'alinéa 2, 2° et 3°. | voorwaarden bedoeld in het tweede lid, 2° en 3° beantwoordt. |
La promotion est accordée une fois par an aux agents sans qu'ils aient | De bevordering wordt een keer per jaar aan de ambtenaren toegekend |
à faire acte de candidature par le Comité de direction. » | zonder dat ze zich kandidaat hebben gesteld via het Directiecomité. ». |
Art. 6.A l'article 48, alinéa 1er, de l'arrêté précité, la phrase |
Art. 6.In artikel 48, eerste lid, van het bovenvermelde besluit wordt |
liminaire est remplacée par ce qui suit « Dans le respect du nombre de | de inleidende zin vervangen als volgt : « Met inachtneming van het |
promotions prévues dans le niveau pour l'année en cours, par le plan | aantal bevorderingen voorzien in het niveau voor het lopende jaar, |
annuel budgétisé visé à l'article 36, peut être promu par avancement | door het in de begroting opgenomen jaarplan bedoeld in artikel 36, kan |
de grade aux grades d'adjoint principal, d'assistant principal, de | bevorderd worden door verhoging in graad in de graden van |
eerstaanwezend adjunct, eerstaanwezend assistent, eerstaanwezend | |
gradué principal, de Premier attaché, l'agent qui satisfait aux | gegradueerde, eerste attaché, de ambtenaar die aan de volgende |
conditions suivantes : » | voorwaarden beantwoordt : » |
Alinéa 2 de l'article 48 de l'arrêté précité est supprimé. | Het tweede lid van artikel 48 van het bovenvermelde besluit wordt |
Art. 7.A l'article 49, alinéa 1er, de l'arrêté précité, les mots « Le |
geschrapt. Art. 7.In artikel 49, eerste lid, van het bovenvermelde besluit |
Comité de direction établit » sont remplacés par les mots « Pour | worden de woorden « Het Directiecomité stelt » vervangen door de |
l'application des dispositions reprises à l'article 48, le Comité de | woorden « Voor de toepassing van de bepalingen opgenomen in artikel |
direction établit, tous les deux ans, » | 48, stelt het Directiecomité om de twee jaar ». |
Art. 8.L'article 257 de l'arrêté précité est remplacé par ce qui suit |
Art. 8.Artikel 257 van het bovenvermelde besluit wordt vervangen als |
: | volgt : |
« Art. 257.§ 1er. Aussi longtemps que les premières formations |
« Art. 257.§ 1. Zolang de eerste opleidingen voor de verwerving van |
d'acquisition de compétences n'ont pas été dispensées et que | de bevoegdheden niet werden verstrekt en de organisatie van de proef |
l'organisation de l'épreuve de validation des compétences n'est pas | voor de bekrachtiging van de bevoegdheden niet afgesloten is : |
clôturée : 1° la condition visée à l'article 44, 3°, est remplacée par une | 1° wordt de voorwaarde bedoeld in artikel 44, 3°, vervangen door een |
condition d'ancienneté de quatre ans; | anciënniteitsvoorwaarde van vier jaar; |
2° la condition visée à l'article 48, alinéa 1er, 4°, est remplacée | 2° wordt de voorwaarde bedoeld in artikel 48, eerste lid, 4°, |
par une épreuve de valorisation interne. | vervangen door een interne bevorderingsproef. |
§ 2. La condition visée à l'article 41, 4°, n'est pas requise, aussi | § 2. De voorwaarde bedoeld in artikel 41, 4°, is niet vereist, zolang |
longtemps que le premier brevet de direction visé à l'article 105 n'est pas délivré. | het eerste directiebrevet bedoeld in artikel 105 niet is uitgereikt. |
La condition visée à l'article 44, alinéa 1er, 5°, n'est pas requise, | De voorwaarde bedoeld in artikel 44, eerste lid, 5° is niet vereist, |
aussi longtemps que l'examen d'aptitude à l'encadrement n'est pas | zolang het examen voor de bekrachtiging van de bekwaamheid tot het |
organisé. | waarnemen van een begeleiding niet wordt georganiseerd. |
La condition visée à l'article 44, alinéa 1er, 6°, n'est pas requise, | De voorwaarde bedoeld in artikel 44, eerste lid, 6°, is niet vereist, |
aussi longtemps que le test de sélection professionnelle n'est pas | zolang de test voor de beroepsselectie niet wordt georganiseerd. |
organisé. Art. 9.Il est inséré un article 257/1 rédigé comme suit : |
Art. 9.Er wordt een artikel 257/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 257/1.§ 1er L'épreuve de valorisation interne visée à |
« Art. 257/1.§ 1. De interne bevorderingsproef bedoeld in artikel |
l'article 257, § 1er, 2°, 3°, est organisée tous les deux ans par | 257, § 1, 2°, 3°, wordt om de twee jaar door de instelling |
l'organisme. | georganiseerd. |
§ 2. L'administrateur général ou son délégué annonce par note de | § 2. De administrateur-generaal of zijn afgevaardigde deelt per |
service l'organisation de l'épreuve à laquelle peut s'inscrire tout | dienstnota de organisatie van de proef mee waaraan elke ambtenaar zich |
agent réunissant les conditions de promotion visées à l'article 48, | kan inschrijven en die aan de bevorderingsvoorwaarden bedoeld in |
alinéa 1er, 1 à 3. | artikel 48, eerste lid, 1 tot 3 voldoet. |
§ 3. Les examinateurs de l'épreuve sont désignés par les Gouvernements | § 3. De examinatoren van de proef worden door de Regeringen aangesteld |
parmi les agents de l'organisme de rang A4 au moins. Les Gouvernements | onder de ambtenaren van de instelling van ten minste rang A4. De |
arrêtent le règlement d'ordre intérieur relatif à l'organisation de | Regeringen stellen het huishoudelijk reglement op in verband met de |
l'épreuve. L'Administrateur général veille à son application. | organisatie van de proef. De administrateur-generaal zorgt voor de |
toepassing ervan. | |
§ 4. Le Comité de direction examine les rapports des examinateurs | § 4. Het Directiecomité onderzoekt de verslagen van de examinatoren |
établis dans le cadre de l'épreuve et formule une proposition | die opgesteld worden in het kader van de proef en formuleert een |
provisoire de classement des candidats pour les emplois de chaque | voorlopig voorstel voor de rangschikking van de kandidaten voor de |
grade sur base de la meilleure adéquation entre le profil de | betrekkingen van elke graad op basis van de beste adequatie tussen het |
compétence des candidats et le profil de la fonction. | bekwaamheidsprofiel van de kandidaten en het ambtsprofiel. |
La proposition provisoire de classement est motivée et est notifiée aux candidats. Tout candidat peut dans les quinze jours de la notification, faire valoir ses observations ou introduire une réclamation auprès du président du Comité de direction. Le Comité de direction statue sur la réclamation dans le mois de sa réception, après avoir entendu le réclamant si celui-ci en a exprimé le souhait. Le réclamant peut se faire assister de la personne de son choix. La décision motivée du Comité de direction sur les observations ou la réclamation est notifiée à celui qui a introduit une réclamation ou qui a fait valoir ses observations. En cas de modification de la proposition provisoire, la proposition motivée définitive de classement est notifiée à tous les candidats. | Het voorlopige voorstel voor de rangschikking wordt gemotiveerd en meegedeeld aan de kandidaten. Elke kandidaat kan binnen de vijftien dagen na de mededeling zijn waarnemingen laten gelden of een klacht indienen bij de voorzitter van het Directiecomité. Het Directiecomité beslist over de klacht binnen de maand van de ontvangst ervan, na de klager te hebben gehoord indien deze erom vraagt. De klager kan zich laten bijstaan door een persoon naar keuze. De gemotiveerde beslissing van het Directiecomité over de waarnemingen of de klacht wordt meegedeeld aan de persoon die een klacht heeft ingediend of die zijn waarnemingen heeft laten gelden. Bij wijziging van het voorlopige voorstel wordt het definitieve gemotiveerde voorstel voor de rangschikking aan alle kandidaten meegedeeld. |
§ 5. L'administrateur général communique la proposition définitive de | § 5. De Administrateur-generaal deelt het definitieve voorstel voor de |
classement aux Gouvernements. ». | rangschikking aan de Regeringen mee. ». |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2011. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2011. |
Art. 11.Les Ministres ayant respectivement dans leurs compétences les |
Art. 11.De Ministers die respectievelijk bevoegd zijn voor de |
Relations internationales et la Fonction publique sont chargés, chacun | Internationale Betrekkingen en de Ambtenarenzaken, zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 juin 2013. | Brussel, 20 juni 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, | De Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |