Arrêté du Gouvernement de la Communauté française pris en application de l'article 4bis de l'arrêté royal n° 456 du 10 septembre 1986, modifié par le décret du 25 octobre 2012 relatif à certains internats et homes d'accueil organisés ou subventionnés par la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap genomen ter uitvoering van artikel 4bis van het koninklijk besluit nr. 456 van 10 september 1986, gewijzigd bij het decreet van 25 oktober 2012 betreffende sommige internaten en opvangtehuizen ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française pris | 23 MEI 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
en application de l'article 4bis de l'arrêté royal n° 456 du 10 | genomen ter uitvoering van artikel 4bis van het koninklijk besluit nr. |
septembre 1986, modifié par le décret du 25 octobre 2012 relatif à | 456 van 10 september 1986, gewijzigd bij het decreet van 25 oktober |
certains internats et homes d'accueil organisés ou subventionnés par | 2012 betreffende sommige internaten en opvangtehuizen ingericht of |
la Communauté française | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 11 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 11 |
1995 relatif au contrôle administratif et budgétaire, tel que modifié | december 1995 betreffende de administratieve en begrotingscontrole, |
par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 novembre 2001; | zoals gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 november 2001; |
Vu l'arrêté royal du 18 avril 1967 fixant les règles de calcul du | Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 197 tot regeling van de |
nombre d'éducateurs dans l'enseignement de l'Etat; | wijze waarop het aantal opvoeders in het Rijksonderwijs wordt |
Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du | berekend; Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der |
d'enseignement, gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, de | inrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, |
promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de | technisch onderwijs, onderwijs voor sociale promotie en kunstonderwijs |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen |
chargé de la surveillance de ces établissements; | afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het |
toezicht op deze inrichtingen; | |
Vu l'arrêté royal n° 184 du 30 décembre 1982 fixant la façon de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 184 van 30 december 1982 tot |
déterminer, pour les instituts d'enseignement spécialisé de l'Etat et | vaststelling van de wijze waarop voor de Rijksinstituten voor |
les homes d'accueil de l'Etat, les fonctions du personnel attribué | buitengewoon onderwijs de ambten worden bepaald van het paramedisch |
dans le cadre de l'internat; | personeel en van het personeel, toegekend in het kader van het |
Vu l'arrêté royal n° 456 du 10 septembre 1986 portant rationalisation | internaat; Gelet op het koninklijk besluit nr. 456 van 10 september 1986 houdende |
et programmation des internats de l'enseignement organisé ou | rationalisatie en programmatie van de internaten van het door de Staat |
subventionné par l'Etat; | georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs; |
Vu le décret du 25 octobre 2012 relatif à certains internats et homes | Gelet op het decreet van 25 oktober 2012 betreffende sommige |
d'accueil organisés ou subventionnés par la Communauté française; | internaten en opvangtehuizen ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné 7 mai 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 mai 2013; | 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 23 mei 2013; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'Internat autonome de la Communauté française de |
Artikel 1.Het « Internat autonome de la Communauté Française de |
Ferrières sera ouvert tous les week-ends sauf pendant les congés et | Ferrières » zal alle weekeinden open zijn behoudens gedurende de |
vacances scolaires. | verloven en schoolvakanties. |
Art. 2.L'Internat annexé à l'Ecole fondamentale autonome du Pays |
Art. 2.Het Internaat bij de « Ecole fondamentale autonome de la |
Blanc à Antoing sera ouvert tous les week-ends sauf pendant les congés | Communauté Française du Pays Blanc » te Antoing zal alle weekeinden |
et vacances scolaires. | open zijn behoudens gedurende de verloven en schoolvakanties. |
Art. 3.L'internat autonome de la Communauté française pour jeunes |
Art. 3.Het « Internat autonome de la Communauté Française pour jeune |
filles de Huy sera ouvert tous les week-ends sauf pendant les congés | filles de Huy » zal alle weekeinden open zijn behoudens gedurende de |
et vacances scolaires. | verloven en schoolvakanties. |
Art. 4.Les Homes d'Accueil permanents d'Anseremme et de Lessines sont |
Art. 4.De « Homes d'Accueil permanents d'Anseremme et de Lessines » |
ouverts du 1er septembre au 31 août. Concernant l'année scolaire | zullen van 1 september tot 31 augustus open zijn. Betreffende het |
2012-2013, ils fermeront du 1er août au 31 août 2013. | schooljaar 2012-2013 zullen ze van 1 augustus tot 31 augustus 2013 |
gesloten zijn. | |
Art. 5.Les Homes d'Accueil permanents de Comblain-au-Pont et de |
Art. 5.De « Homes d'Accueil permanents de Comblain-au-Pont et de |
Saint-Mard sont ouverts du 1er septembre au 31 août. Concernant | Saint-Mard » zullen van 1 september tot 31 augustus open zijn. |
l'année scolaire 2012-2013, ils fermeront du 1er juillet au 31 juillet | Betreffende het schooljaar 2012-2013 zullen ze van 1 augustus tot 31 |
2013. | augustus 2013 gesloten zijn. |
Art. 6.La fermeture pour les 2 couples de Homes d'Accueil permanents |
Art. 6.De sluiting voor de twee koppels Permanente Opvangtehuizen |
est alternée chaque année. Pour l'année scolaire 2013-2014, les homes | wordt elk jaar gealterneerd. Voor het schooljaar 2013-2014 zullen de |
d'Anseremme et de Lessines seront fermés du 1er juillet au 31 juillet | opvangtehuizen van Anseremme en Lessines van 1 juli tot 31 juli 2014 |
2014 et les homes de Comblain-au-Pont et de Saint-Mard seront | gesloten zijn en de opvangtehuizen van Comblain-au-Pont en van |
respectivement fermés du 1er août au 31 août 2014. | Saint-Mard zijn van 1 augustus tot 31 augustus 2014 respectief |
Art. 7.La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion |
gesloten. Art. 7.De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale |
sociale est chargée de l'exécution de cet arrêté. | Promotie wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2013. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2013. |
Bruxelles, le 23 mai 2013. | Brussel, 23 mei 2013. |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |