Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant nomination du jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot benoeming van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op taalbadonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
28 MARS 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 28 MAART 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
portant nomination du jury habilité à délivrer un certificat de | benoeming van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een |
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de | getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een taal met het |
cours en langue d'immersion | oog op taalbadonderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 17 juillet 2003 portant des dispositions générales | Gelet op het decreet van 17 juli 2003 houdende algemene bepalingen |
relatives à l'enseignement en langue d'immersion et diverses mesures | betreffende het onderricht in een taal via onderdompeling en |
en matière d'enseignement, article 1er, § 3; | verschillende maatregelen inzake onderwijs, inzonderheid op artikel 1, |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 mai 2004 | § 3; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
relatif à l'organisation des examens menant à l'octroi du certificat | mei 2004 betreffende de organisatie van examens voor de toekenning van |
de connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de | het getuigschrift van grondige kennis van een taal met het oog op het |
cours en langue d'immersion; | geven van taallessen door middel van onderompeling; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai 2009 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
portant nomination du jury habilité à délivrer un certificat de | mei 2009 tot benoeming van de examencommissie die ertoe gemachtigd |
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de | wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een |
cours en langue d'immersion, spécialement son article 6, modifié par | taal met het oog op taalbadonderwijs, inzonderheid op artikel 6, |
les arrêtés des 21 octobre 2010 et 12 juillet 2012; | gewijzigd bij de besluiten van 21 oktober 2010 en 12 juli 2012; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement obligatoire et de | Op de voordracht van de Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs |
promotion sociale; | voor sociale promotie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont respectivement nommés en qualité de Président et de |
Artikel 1.Worden respectievelijk benoemd tot Voorzitter en |
Président suppléant du Jury habilité à délivrer un certificat de | plaatsvervangende Voorzitter van de examencommissie die ertoe |
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de | gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis |
cours en langue d'immersion : | van een taal met het oog op taalbadonderwijs : |
1° M. Yvan Aufort, directeur, Direction des Affaires disciplinaires; | 1° De heer Yvan Aufort, Directeur, Directie Tuchtzaken; |
2° Mme Viviane Lamberts, directrice, Direction générale des Personnels | 2° Mevr. Viviane Lamberts, Directeur, Algemene Directie |
de l'Enseignement subventionné. | Personeelsbeheer van het Gesubsidieerd onderwijs. |
Art. 2.Exercent respectivement les fonctions de Secrétaire et de |
Art. 2.Oefen respectievelijk de ambten van secretaris en |
Secrétaires suppléants : | plaatsvervangend secretaris uit : |
1° M. Paul Bouché, chargé de mission; | 1° De heer Paul Bouché, Opdrachthouder; |
2° M. Pierre Dangre, attaché à la Direction de la Gestion de | 2° De heer Pierre Dangre, Attaché bij de Directie van het Hoger |
l'Enseignement supérieur; | Onderwijs; |
3° Mme Brigitte Twyffels, directrice f.f., Direction de la Gestion de | 3° Mevr. Brigitte Twyffels, Directeur d.d., Directie Beheer van het |
l'Enseignement supérieur. | Hoger Onderwijs. |
Art. 3.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement |
Art. 3.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het officieel |
officiel en qualité de membres effectifs et suppléants de la section « | onderwijs als werkend en plaatsvervangend lid van de afdeling « |
langue néerlandaise » du Jury habilité à délivrer un certificat de | Nederlandse taal » van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt |
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de | een hetuigschrift uit te reiken voor gorndige kennis van een taal met |
cours en langue d'immersion : | het oog op het taalbadonderwijs : |
1° Mme Agnès De Riviere (effectif), Diplôme d'institutrice maternelle | 1° Mevr. Agnès De Riviere (werkend lid), Diploma van kleuterleidster |
délivré en Communauté flamande, professeur à l'Ecole communale de la | uitgereikt door de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op de « Ecole communale |
Sauvenière à Liège; | de la Sauvenière » te Luik; |
2° Mme Jolande Theunissen (suppléant), diplôme d'institutrice primaire | 2° Mevr. Jolande Theunissen (plaatsvervangend lid) Diploma van lerares |
délivré en Communauté flamande, professeur à l'Athénée royal de Visé; | lager onderwijs uitgereikt door de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op het « Athénée royal de Visé »; |
3° M. Franky Herrebout (effectif), AESS, licencié en philologie | 3° De heer Franky Herrebout (werkend lid), GHSO, licentiaat in de |
germanique délivré en Communauté flamande, professeur à la Haute Ecole | Germaanse filologie uitgereikt door de Vlaamse Gemeenschap, Hoogleraar |
Paul-Henri Spaak à Nivelles; | op de « Haute Ecole Paul-Henri Spaak » te Nijvel; |
4° Mme Kim Wijnen (suppléant), diplôme d'institutrice primaire délivré | 4° Mevr. Kim Wijnen (plaatsvervangend lid), Diploma van lerares |
en Communauté flamande, professeur à l'Ecole fondamentale communale | onderwijs uitgereikt door de Vlaamse Gemeenschap, Lerares op de « |
Sauvenière à Liège. | Ecole fondamentale communale Sauvenière » te Luik. |
Art. 4.Sont nommés en tant que représentantes de l'enseignement libre |
Art. 4.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het vrij onderwijs |
en qualité de membres effectifs et suppléants de la section « langue | als werkend en plaatsvervangend lid in de afdeling « Nederlandse taal |
néerlandaise » du Jury habilité à délivrer un certificat de | » van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift |
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de | uit te reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op het |
cours en langue d'immersion : | taalbadonderwijs : |
1° Mme Martine Cools (effectif), AESI en langues germaniques, diplôme | 1° Mevr. Martine Cools (werkend lid), GLSO in de Germaanse talen, |
délivré en Communauté flamande, attachée à l'Institut de Formation en | diploma uitgereikt door de Vlaamse Gemeenschap, Attachée bij het « |
Cours de Carrière à Namur; | Institut de Formation en Cours de Carrière » te Namen; |
2° Mme Christine Huysmans (suppléant), AESI en langues germaniques, | 2° Mevr. Christine Huysmans (plaatsvervangend lid), GLSO in de |
diplôme délivré en Communauté flamande, professeur au Collège | Germaanse talen, diploma uitgereikt door de Vlaamse Gemeenschap, |
épiscopal du Sartay à Embourg; | Leraar op het « Collège épiscopal du Sartay » te Embourg; |
3° Mme Daisy Hermans (effectif), AESS, licenciée en philologie | 3° Mevr. Daisy Hermans (werkend lid), GHSO, licentiaat in de Germaanse |
germanique, professeur au Collège du Sartay à Embourg; | filologie, Leraar op het « Collège du Sartay » te Embourg; |
4° Mme Edith Vrijens (suppléant), AESI en éducation physique/biologie, | 4° Mevr. Edith Vrijens (plaatsvervangend lid), GLSO in lichamelijke |
diplôme délivré en Communauté flamande, professeur au Collège | opvoeding/biologie, diploma uitgereikt door de Vlaamse Gemeenschap, |
épiscopal du Sartay à Embourg. | Leraar op het « Collège épiscopal du Sartay » te Embourg. |
Art. 5.Sont nommées en tant que représentantes de l'enseignement |
Art. 5.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het officieel |
officiel en qualité de membres de la section « langue anglaise » du | onderwijs als lid van de afdeling « Engelse taal » van de |
Jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie | examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te |
d'une langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : | reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs : |
1° Mme Jacqueline Farbridge (effectif), diplôme d'institutrice | 1° Mevr. Jacqueline Farbridge (werkend lid), Diploma van |
maternelle délivré au Royaume-Uni et titulaire d'une habilitation à | kleuterleidster uitgereikt door het Verenigd Koninkrijk en houdster |
exercer la fonction d'institutrice maternelle chargée des cours en | van een machtiging om het ambt van kleuterleidster taalbadonderwijs |
immersion, professeur l'Ecole fondamentale communale Léonie de Waha à | uit te voeren, Leraar op de « Ecole fondamentale communale Léonie de |
Liège; | Waha » te Luik; |
2° Mme Dorothy Baccigalopi (suppléant), diplôme d'institutrice | 2° Mevr. Dorothy Baccigalopi (plaatsvervangend lid), Diploma van |
lerares lager onderwijs uitgereikt door de Verenigde Staten en | |
primaire délivré aux Etats-Unis et titulaire d'une habilitation à | houdster van een machtiging om het ambt van lerares lager onderwijs |
exercer la fonction d'institutrice primaire chargée des cours en | taalabdonderwijs uit te voeren, Leraar op de « Ecole fondamentale |
immersion, professeur à l'Ecole fondamentale communale Léonie de Waha à Liège; | communale Léonie de Waha » te Luik; |
3° Mme Magali Claeskens (effectif), AESS, licenciée en philologie | 3° Mevr. Claeskens (werkend lid), GHSO, licentiaat in de Germaanse |
germanique, Maître Assistant à la Haute Ecole de la ville de Liège; | filologie, Meester-assistent op de « haute Ecole de la Ville de Liège »; |
4° Mme Catherine Deroo (suppléant), licenciée en archéologie et | 4° Mevr. Catherine Deroo (plaatsvervangend lid), Licentiaat in |
histoire de l'art, CCALI, professeur à l'Athénée royal à Wavre. | archeologie en kunstgeschiedenis, GGKTO, Leraar op het « Athénée Royal |
Art. 6.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement libre |
» te Waver. Art. 6.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het vrij onderwijs |
en qualité de membres de la section « langue anglaise » du Jury | als lid van de afdeling « Engelse taal » van de examencommissie die |
habilité un certificat de connaissance approfondie d'une langue en vue | ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige |
de l'enseignement de cours en langue d'immersion : | kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs : |
1° M. Simon Edney (effectif), titulaire d'une habilitation pour | 1° De heer Simon Edney (werkend lid), Houder van een machtiging voor |
l'enseignement secondaire inférieur, diplôme délivré en anglais, | het lager secundair onderwijs, diploma uitgereikt in het Engels, |
professeur à l'Institut de l'Enfant Jésus à Nivelles; | Leraar op het « Institut de l'Enfant Jésus » te Nijvel; |
2° Mme Myriam Petit (suppléant), AESS, licenciée en philologie | 2° Mevr. Myriam Petit (plaatsvervangend lid), GHSO, licentiaat in de |
germanique, professeur au Lycée Martin V à Louvain-La-Neuve; | Germaanse filologie, Leraar op het « Lucée Martin V » te Louvain-La-Neuve; |
3° Mme Elisabeth Jantsky (effectif), AESS, licenciée en sciences | 3° Mevr. Elisabeth Jantsky (werkend lid), GHSO, licentiaat in de |
(biologie), CCALI, professeur au Collège Sainte Véronique à Liège; | wetenschappen (biologie), GGKTO, Leraar op het « College Sainte Véronique » te Luik; |
4° Mme Anne-Marie Ghaye (suppléant), AESI en langues germaniques, | 4° Mevr. Anne-Marie Ghaye (plaatsvervangend lid), GLSO in de Germaanse |
CCALI, professeur au Collège Sainte-Véronique à Liège. | talen, GGKTO, Leraar op het « Collège Sainte-Véronique » te Luik. |
Art. 7.Sont nommées en tant que représentantes de l'enseignement |
Art. 7.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het officieel |
officiel en qualité de membres de la section « langue allemande » du | onderwijs als lid van de afdeling « Duitse taal » van de |
Jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie | examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te |
d'une langue en vue de renseingment de cours en langue d'immersion : | reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs : |
1° Mme Yolande Caufriez, AESS, licenciée en philosophie et lettres | 1° Mevr. Yolande Caufriez, GHSO, licentiaat in de letteren en |
groupe E, maître de formation pratique à la haute Ecole de la Ville de Liège; | wijsbegeerte groep E, Meester praktische opleiding bij de « Haute Ecole de la Ville de Liège »; |
2° Mme Blyth Kim (suppléant), diplôme d'institutrice primaire délivré | 2° Mevr. Blyth Kim (plaatsvervangend lid), Diploma van lerares lager |
en Communauté germanophone, professeur à l'Athénée royal Air Pur à | onderwijs uitgereikt door de Duitstalige Gemeenschap, Leraar op het « |
Seraing; | Athénée royal Air Pur » te Seraing; |
3° Mme Isabelle Esser (effectif), diplôme d'institutrice maternelle | 3° Mevr. Isabelle Esser (werkend lid), Diploma van kleuterleidster |
délivré en Communauté germanophone, professeur à l'Ecole fondamentale | uitgereikt door de Duitstalige Gemeenschap, Leraar op de « Ecole |
autonome de la Communauté française à Herve; | fondamentale autonome de la Communauté française » te Herve; |
4° Mme Violaine Schoonbroodt (suppléant), licenciée en philologie | 4° Merv. Violaine Schoonbroodt (plaatsvervangend lid), Licentiaat in |
germanique, Maître Assistant à la Haute Ecole de la Ville de Liège. | de Germaanse filologie, Meester-assistent op de « haute Ecole de la |
Art. 8.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement libre |
Ville de Liège ». Art. 8.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het vrij onderwijs |
en qualité de membres de la section « langue allemande » du Jury | als lid van de afdeling « Duitse taal » van de examencommissie die |
habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie d'une | ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige |
langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : | kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs : |
1° Mme Monika Lehnen (effectif), AESS, licenciée en sciences | 1° Mevr. Monika Lehnen (werkend lid), GHSO, licentiaat in de |
économiques, CCALA délivré par la Communauté germanophone, professeur | economische wetenschappen, GGKDT uitgereikt door de Duitstalige |
au Collège Notre-Dame à Gemmenich; | Gemeenschap, Leraar op het « Collège Notre-Dame » te Gemmenich; |
2° Mme Edith Gentges (suppléant), AESS, licenciée en philologie | 2° Mevr. Edith Gentges (plaatsvervangend lid), GHSO, licentiaat in de |
germanique, CCALA délivré par la Communauté germanophone, professeur | Germaanse filologie, GGKDT uitgereikt door de Duitstalige Gemeenschap, |
au Centre scolaire Saint-François-Xavier à Verviers; | Leraar op het « Centre scolaire Saint-François-Xavier » te Verviers; |
3° M. Gérard Thevissen (effectif), AESI en langues modernes, CCALA | 3° De heer Gérard Thevissen (werkend lid), GLSO in de moderne talen, |
délivré par la Communauté germanophone, professeur à l'Institut | GGKDT uitgereikt door de Duitstalige Gemeenschap, Leraar op het « |
Saint-Joseph à Welkenraedt; | Institut Saint-Joseph » te Welkenraedt; |
4° Mme Marie-Jeanne Loozen (suppléant), AESS, licenciée en philologie | 4° Mevr. Marie-Jeanne Loozen (plaatsvervangend lid), GHSO, licentiaat |
germanique, CCALA délivré par la Communauté germanophone, professeur à | in de Germaanse filologie, GGKDT uitgereikt door de Duitstalige |
l'Institut Saint-Joseph à Welkenraedt. | Gemeenschap, Leraar op het « Institut Saint-Josepg » te Welkenraedt. |
Art. 9.Les membres effectifs et leurs suppléants sont nommés pour une |
Art. 9.De werkende leden en hun plaatsvervangers worden benoemd voor |
période de quatre ans. | een periode van vier jaar. |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai |
Art. 10.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
2009 portant nomination du Jury habilité à délivrer un certificat de | mei 2009 tot benoeing van de examencommissie die ertoe gemachtigd |
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de | wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een |
cours en langue d'immersion est abrogé. | taal met het oog op taalbadonderwijs, wordt opgeheven. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 avril 2013. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 15 april 2013. |
Bruxelles, le 28 mars 2013. | Brussel, 28 maart 2013. |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor sociale Promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |