Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 22/11/2012
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déclarant l'expropriation pour cause d'utilité publique selon la procédure d'extrême urgence "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déclarant l'expropriation pour cause d'utilité publique selon la procédure d'extrême urgence Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot verlening van machtiging tot onteigening ten algemenen nutte volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
22 NOVEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 22 NOVEMBER 2012. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
déclarant l'expropriation pour cause d'utilité publique selon la tot verlening van machtiging tot onteigening ten algemenen nutte
procédure d'extrême urgence volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la Constitution, article 16; Gelet op de Grondwet, artikel 16;
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
article 79; instellingen, artikel 79;
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte,
la loi du 6 avril 2000; gewijzigd bij de wet van 6 april 2000;
Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen
ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap;
Communauté française; Overwegende dat de Franse Gemeenschap, krachtens een huurovereenkomst
Considérant qu'en vertu d'un contrat de bail daté du 20 avril 1995, la van 20 april 1995, sedert 1 juli 1994 de lokalen gelegen in de eerste
Communauté française occupe, depuis le 1er juillet 1994, les locaux verdieping van het gebouw gelegen rue de la Bataille 2, te
situés au premier étage de l'immeuble sis rue de la bataille, n° 2 à Neufchâteau, en behorend tot de Federale Staat bezet voor de behoeften
Neufchâteau et appartenant à l'Etat fédéral, pour les besoins du van de dienst voor gerechtelijke bescherming;
Service de la Protection judiciaire; Overwegende dat dit goed bestaat in een huis gelegen rue de la
Que ce bien consiste en une maison sise rue de la Bataille 2, à 6840 Bataille, nr. 2, te 6840 Neufchâteau, in het kadaster opgenomen als «
Neufchâteau, cadastrée comme maison Commune de Neufchâteau, 1re maison commune de Neufchâteau, 1e divisie, Neufchâteau, afdeling A,
division Neufchâteau, Section A, numéro 917 E, pour une contenance de 24 a 13 ca; nummer 917 E, voor een oppervlakte van 24 a 13 ca;
Considérant la décision de la Régie des bâtiments de mettre en vente Gelet op de beslissing van de Regie der Gebouwen het hierboven
vermelde pand te verkopen en het aanschaffingscomité van Neufchâteau
l'immeuble visé ci-dessus et de charger le Comité d'acquisition de te belasten met de toepassing van die beslissing;
Neufchâteau de la mise en oeuvre de cette décision; Overwegende dat de aanschaffingscomités krachtens de bepalingen van de
Considérant qu'en vertu des dispositions de la loi du 31 mai 1923 wet van 31 mei 1923 betreffende de vervreemding van onroerende
relative à l'aliénation d'immeubles domaniaux, les comités domeingoederen niet vrijgesteld worden van de organisatie van
d'acquisition ne sont dispensés de l'organisation des mesures de aangepaste reclamemaatregelen en van de verplichting aan de
meestbiedende alleen in geval van vervreemding ten algemenen nutte te verkopen;
publicité adaptées et de l'obligation de vendre au plus offrant qu'en Overwegende dat de aangevraagde aanschaffing ertoe kan bijdragen de
cas d'aliénation pour cause d'utilité publique; dienst voor gerechtelijke bescherming van Neufchâteau duurzaam te
Considérant que l'acquisition sollicitée contribue à loger de manière huisvesten, de continuïteit van de openbare dienst te waarborgen en
durable le Service de Protection judiciaire de Neufchâteau, d'assurer bijgevolg de toepassing mogelijk te maken van de
la continuité du service public et donc permettre l'application des beschermingsmaatregelen zowel ten aanzien van de minderjarigen in
mesures protectionnelles à prendre tant vis-à-vis des mineurs en
danger que de la société; gevaar als van de samenleving;
Qu'en effet la situation locative sur le territoire de la Commune de Dat de huurtoestand op het grondgebied van de gemeente Neufchâteau
Neufchâteau est telle qu'il est peu probable qu'une nouvelle immers zodanig is dat een nieuwe vestiging waarschijnlijk niet zou
implantation puisse être trouvée et que par conséquent la continuité kunnen worden gevonden en dat de continuïteit van de openbare dienst
du service public ne serait pas assurée avec des conséquences bijgevolg niet zou kunnen worden gewaarborgd, wat dramatische gevolgen
dramatiques pour les mineurs en danger; zou hebben voor de minderjarigen in gevaar;
Considérant que l'extrême urgence de cette expropriation découle de la Overwegende dat die onteigening hoog dringend is omdat de continuïteit
nécessité d'assurer la continuité du service public et d'éviter une van de openbare dienst moet worden gewaarborgd en omdat een nadelige
interruption préjudiciable des activités du Service de la Protection onderbreking van de activiteiten van de dienst voor gerechtelijke
judiciaire; bescherming moet worden vermeden;
Que les règles contenues dans la loi du 17 avril 1835 sur Dat de regels vervat in de wet van 17 april 1835 op de onteigening ten
l'expropriation pour cause d'utilité publique sont devenues algemene nutte ontoepasselijk zijn geworden en de inbezitname van het
impraticables et à tout le moins ne permettent pas la prise de goed binnen een redelijke termijn, die met de hierboven vermelde
possession du bien dans des délais raisonnables et compatibles avec doelstellingen verenigbaar is, niet mogelijk maakt;
les objectifs repris ci-dessus;
Considérant que par conséquent, la cause d'utilité publique est fondée Overwegende dat de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden
et que le recours à la procédure d'extrême urgence est justifiée; bijgevolg gegrond is en dat het beroep op die rechtspleging gegrond
Sur proposition de la Ministre de la Jeunesse; is; Op de voordracht van de Minister van Jeugd;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Artikel 1.De onteigening van het goed gelegen rue de la Bataille 2,

Article 1er.L'expropriation du bien sis rue de la Bataille 2, à 6840

te 6840 Neufchâteau, wordt verklaard als een onteigening ten algemenen
Neufchâteau, est déclarée d'utilité publique. nutte.

Art. 2.La prise de possession immédiate de ce bien est déclarée

Art. 2.De onmiddellijke inbezitname van dat goed wordt verklaard als

indispensable pour cause d'utilité publique. onontbeerlijk ten algemenen nutte.

Art. 3.A défaut d'accord amiable, il sera fait application de la

Art. 3.Als er geen minnelijke schikking wordt bereikt, wordt de

procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten
d'utilité publique, conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative algemenen nutte toegepast overeenkomstig de wet van 26 juli 1962
à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake
d'utilité publique. onteigening ten algemenen nutte.

Art. 4.Le présent arrêté est notifié à l'Etat et fait l'objet d'une

Art. 4.Van dit besluit wordt aan de Staat kennis gegeven en dit

publication au Moniteur belge. besluit wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.

Art. 5.La Ministre en charge de l'Aide à la Jeunesse est chargée de

Art. 5.De Minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd wordt

l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 22 novembre 2012. Brussel, 22 november 2012.
Le Ministre-Président De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
La Ministre en charge de l'Aide à la Jeunesse, De Minister bevoegd voor de Hulpverlening aan de Jeugd,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. E. HUYTEBROECK
^