Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 28/06/2012
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 mai 1999 portant application de l'article 28 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 mai 1999 portant application de l'article 28 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 mei 1999 houdende toepassing van artikel 28 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve discriminatie
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
28 JUIN 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 28 JUNI 2012. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
mai 1999 portant application de l'article 28 du décret du 30 juin 1998 van 17 mei 1999 houdende toepassing van artikel 28 van het decreet van
visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op
sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van
maatregelen voor positieve discriminatie
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven,
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve
de discriminations positives, notamment l'article 28, tel que modifié discriminatie, inzonderheid op artikel 28, zoals gewijzigd bij het
par le décret du 23 mars 2012; decreet van 23 maart 2012;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 mai 1999 Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17
portant application de l'article 28 du décret du 30 juin 1998 visant à mei 1999 houdende toepassing van artikel 28 van het decreet van 30
assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op
notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives, tel que sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van
maatregelen voor positieve discriminatie, zoals gewijzigd bij het
modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 juli 2002 en
juillet 2002 et le décret du 3 mars 2004; het decreet van 3 maart 2004;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 mars 2003; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 maart 2003;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 mars 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 maart 2012;
Vu la concertation du 19 avril 2012 avec les organisations Gelet op het overleg van 19 april 2012 met de representatieve
représentatives des étudiants organisée conformément à l'article 32 du studentenverenigingen georganiseerd overeenkomstig artikel 32 van het
décret du 12 juin 2003 définissant et organisant la participation des decreet van 12 juni 2003 tot bepaling en organisatie van de deelneming
étudiants au sein des institutions universitaires et instaurant la van de studenten aan het leven van de universitaire instellingen en
participation des étudiants au niveau communautaire; tot instelling van de deelneming van de studenten aan het leven van de gemeenschap;
Vu les protocoles de négociation du 23 avril 2012 du Comité de Gelet op de onderhandelingsprotocollen van 23 april 2012 van het
négociation du Secteur IX, du Comité des services publics provinciaux Onderhandelingscomité van Sector IX, van het Comité van de provinciale
et locaux, Section II, et du Comité de négociation pour les statuts en locale overheidsdiensten, Afdeling II en van het
des personnels de l'enseignement libre subventionné; Onderhandelingscomité voor de statuten van het personeel van het
gesubsidieerd vrij onderwijs;
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 11 juin 2012, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 juni 2012,
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur; Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs,
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse

Communauté française du 17 mai 1999 portant application de l'article Gemeenschap van 17 mei 1999 houdende toepassing van artikel 28 van het
28 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering
de discriminations positives, tel que remplacé par l'arrêté du van maatregelen voor positieve discriminatie, zoals vervangen bij het
Gouvernement de la Communauté française du 17 juillet 2002, les termes besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 juli 2002,
« un établissement d'enseignement supérieur non universitaire ou » worden de woorden « een instelling voor niet-universitair hoger
sont insérés entre les termes « ainsi que dans » et les termes « un onderwijs of » ingevoegd tussen de woorden « alsook in » en de woorden
centre psycho-médico-social ». « een psycho-medisch-sociaal centrum ».

Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, tel que modifié par l'arrêté du

Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij het

Gouvernement de la Communauté française du 17 juillet 2002, sont besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 juli 2002,
apportées les modifications suivantes : worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, il est inséré entre les alinéas 1er et 2 l'alinéa suivant 1° in § 1 wordt het volgende lid ingevoegd tussen het eerste en het
: tweede lid :
« Lorsque la victime exerce sa fonction au sein d'un établissement « Wanneer het slachtoffer zijn ambt binnen een instelling voor
d'enseignement supérieur non universitaire, la demande visée à niet-universitair hoger onderwijs uitoefent, wordt de aanvraag bedoeld
l'alinéa 1er est introduite auprès de la Direction générale de in het eerste lid ingediend bij de Algemene Directie niet-verplicht
l'enseignement non obligatoire. »; onderwijs. »;
2° à l'alinéa 3, devenu alinéa 4, du § 1er, les termes « à la 2° in het derde lid, dat het vierde lid is geworden, van § 1 worden de
Direction générale de l'enseignement obligatoire » sont remplacés par woorden « bij de Algemene Directie verplicht onderwijs » vervangen
les termes « à la Direction générale de l'enseignement obligatoire ou door de woorden « bij de Algemene Directie verplicht onderwijs of bij
à la Direction générale de l'enseignement non obligatoire »; de Algemene Directie niet-verplicht onderwijs »;
3° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : 3° § 3 wordt aangevuld als volgt :
« Lorsque la victime exerce sa fonction au sein d'un établissement « Wanneer het slachtoffer een ambt binnen een instelling van
d'enseignement supérieur non universitaire, la décision d'octroi niet-universitair hoger onderwijs uitoefent, wordt de beslissing tot
d'assistance est prise dans les 8 jours ouvrables qui suivent la toekenning van hulpverlening genomen binnen de 8 werkdagen volgend op
réception de la demande visée au § 1er, alinéa 1er, par la Direction de ontvangst van de aanvraag bedoeld in § 1, eerste lid, door de
générale de l'enseignement non obligatoire. En cas de refus, le membre Algemene Directie niet-verplicht onderwijs. Bij weigering kan het
du personnel ou, en cas de force majeure dûment justifié, son personeelslid of, ingeval van behoorlijk met redenen omklede
représentant, peut introduire, via la Direction générale de overmacht, zijn vertegenwoordiger bij aangetekende brief binnen de
l'enseignement non obligatoire, un recours auprès du Ministre qui a tien werkdagen volgend op de mededeling van de weigering van de
l'enseignement supérieur dans ses attributions, par lettre recommandée toekenning van hulpverlening via de Algemene Directie niet-verplicht
dans les dix jours ouvrables qui suivent la notification du refus d'octroi d'assistance. ». onderwijs, een beroep indienen bij de Minister van Hoger Onderwijs. ».

Art. 3.Le Ministre ayant l'Enseignement supérieur dans ses

Art. 3.De Minister van Hoger Onderwijs is belast met de uitvoering

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Bruxelles, le 28 juin 2012. Brussel, 28 juni 2012.
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, De Minister van Hoger Onderwijs,
J.-C. MARCOURT J.-C. MARCOURT
^