Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 23/06/2011
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la formation qualifiante d'animateur et de coordinateur en école de devoirs et aux équivalences aux brevets d'animateur et de coordinateur en école de devoirs "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la formation qualifiante d'animateur et de coordinateur en école de devoirs et aux équivalences aux brevets d'animateur et de coordinateur en école de devoirs Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de kwalificerende opleiding van de begeleiders en de coördinators in huiswerkinstituten en de gelijkstelling met brevetten van begeleiders en coördinators van huiswerkinstituten
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
23 JUIN 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 23 JUNI 2011. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
relatif à la formation qualifiante d'animateur et de coordinateur en betreffende de kwalificerende opleiding van de begeleiders en de
école de devoirs et aux équivalences aux brevets d'animateur et de coördinators in huiswerkinstituten en de gelijkstelling met brevetten
coordinateur en école de devoirs van begeleiders en coördinators van huiswerkinstituten
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 28 avril 2004 relatif à la reconnaissance et au Gelet op het decreet van 28 april 2004 betreffende de erkenning en de
soutien des écoles de devoirs, notamment les articles 14, 15 et 16; subsidiëring van huiswerkinstituten, inzonderheid op de artikelen 14, 15 en 16;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 mars 2011; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Naissance et maart 2011; Gelet op het advies van de raad van bestuur van de « Office de la
de l'Enfance, donné le 26 janvier 2011; Naissance et de l'Enfance » (Dienst Geboorte en Kind), gegeven op 26
Vu l'avis de la Commission d'avis sur les écoles de devoirs, donné le januari 2011; Gelet op het advies van de Adviescommissie voor de huiswerkinstituten,
20 janvier 2011; gegeven op 20 januari 2011;
Vu l'avis de la Commission d'avis sur les écoles de devoirs portant Gelet op het advies van de Adviescommissie voor de huiswerkinstituten
sur les critères d'équivalences, donné le 29 septembre 2006; over de gelijkstellingscriteria, gegeven op 29 september 2006;
Vu l'avis 49.496/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 mai 2011 en Gelet op het advies nr. 49.496/4 van de Raad van State, gegeven op 9
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le mei 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de op
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Considérant l'avis de la Commission consultative des organisations de Gelet op het advies van de Adviescommissie voor de jeugdorganisaties,
jeunesse, donné le 15 février 2011; gegeven op 15 februari 2011;
Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse et du Ministre de Op de voordracht van de Minister van Jeugd en van de Minister van
l'Enfance; Kind;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder :

1° Le Ministre : le Ministre qui a la politique de la Jeunesse dans 1° de Minister : de Minister bevoegd voor het jeugdbeleid;
ses attributions.
2° Le décret : le décret du 28 avril 2004 relatif à la reconnaissance 2° het decreet : het decreet van 28 april 2004 betreffende de
et au soutien des écoles de devoirs. erkenning en de subsidiëring van huiswerkinstituten;
3° Le module : un dispositif pédagogique constituant un ensemble 3° de module : een pedagogische voorziening, die een samenhangend
cohérent. geheel vormt;
4° L'expérience utile : un ensemble de périodes pratiques, prestées au 4° de nuttige ervaring : een geheel lestijden praktijk, gepresteerd
sein d'une école de devoirs reconnue, qui se comptent en heures. binnen een erkend huiswerkinstituut, in uren berekend.
CHAPITRE 2. - La formation d'animateur en école de devoirs HOOFDSTUK 2. - De opleiding van begeleider in huiswerkinstituten

Art. 2.La formation en vue de l'obtention du brevet d'animateur en

Art. 2.De opleiding voor het behalen van het brevet van begeleider in

école de devoirs compte deux cent vingt-cinq heures minimum dont cent huiswerkinstituten telt minstens tweehonderd vijfentwintig uren,
vingt-cinq heures de formation théorique et cent heures de stage waaronder honderd vijfentwintig uren theoretische opleiding en honderd
pratique. uren praktische stage.
Le parcours de formation comporte : De opleiding bestaat uit :
1° Une formation spécifique aux écoles de devoirs qui comprend : 1° Een opleiding die specifiek is voor de huiswerkinstituten, bestaande uit :
a. un module de base comptant pour un total de septante heures minimum a. een basismodule met minstens zeventig uren theoretische opleiding,
de formation théorique, dont minimum vingt heures doivent être waaronder twintig uren vóór de praktische stage moeten worden
prestées avant le stage pratique; gepresteerd;
b. un stage pratique de cent heures minimum, en école de devoirs b. een praktische stage van minstens honderd uren, in een erkend
reconnue; huiswerkinstituut;
c. un module d'approfondissement de cinq heures minimum avant l'évaluation de fin de parcours. c. een verdiepingsmodule van minstens vijf uren vóór de eindevaluatie.
2° Des modules thématiques dont la durée totale est au minimum de 2° Thematische modules waarvan de totale duur minstens vijftig uren
cinquante heures. bedraagt.

Art. 3.§ 1er. La formation spécifique visée à l'article 2, alinéa 2,

Art. 3.§ 1. De specifieke opleiding bedoeld in artikel 2, tweede lid,

1°, est d'une durée de six mois minimum à trois ans, à dater du 1°, duurt minstens zes maanden en hoogstens drie jaar, met ingang van
premier jour du module de base et jusqu'à l'évaluation de fin de de eerste dag van de basismodule tot de eindevaluatie.
parcours. Par dérogation à l'alinéa 1er, cette période peut être prolongée sur Bij afwijking van het eerste lid, kan die periode worden verlengd op
décision motivée du Service Jeunesse. een met redenen omklede beslissing van de Dienst Jeugd.
Une journée comprend au minimum trois heures et au maximum onze heures Een dag omvat minstens drie uren en hoogstens elf uren opleiding.
de formation. § 2. Le module de base et le module d'approfondissement visé à § 2. De basismodule en de verdiepingsmodule bedoeld in artikel 2,
l'article 2, alinéa 2, a et c, sont suivis au sein d'un même organisme tweede lid, a en c, worden gevolgd binnen dezelfde
de formation sauf dérogation exceptionnelle octroyée par le Service opleidingsinstelling, behoudens uitzonderlijke afwijking toegekend
Jeunesse. Celle-ci peut, notamment, être due à la fermeture d'un door de Dienst Jeugd. Die kan inzonderheid toe te schrijven zijn aan
organisme de formation, au manque de participants ou de formateurs de sluiting van een opleidingsinstelling, een onvoldoend aantal
pour organiser la formation ou au retrait d'habilitation d'un deelnemers of opleiders om de opleiding te organiseren of aan de
organisme de formation. intrekking van de bevoegdverklaring van een opleidingsinstelling.
Ces modules sont encadrés par des formateurs, dont la moitié au moins Die modules worden door opleiders begeleid, waarvan minstens de helft
a des connaissances ou une expérience utile qui sont en lien avec les een kennis of een nuttige ervaring heeft in verband met de opdrachten
missions des écoles de devoirs visées à l'article 2, alinéa 1er, du van de huiswerkinstituten bedoeld in artikel 2, eerste lid van het
décret. decreet.
L'organisme de formation est garant de la qualité des formateurs et De opleidingsinstelling staat in voor de kwaliteit van de opleiders en
veille à l'appréciation de leur expérience utile. zorgt voor de beoordeling van hun nuttige ervaring.
Les modules de base et d'approfondissement comptent au minimum 8 De basismodule en de verdiepingsmodule tellen minstens 8 deelnemers op
participants au terme du premier jour de formation. § 3. Le stage pratique se réalise dans une école de devoirs reconnue par la Communauté française. Cinquante heures minimum doivent avoir été prestées avant le module d'approfondissement. Il compte soixante heures minimum d'animation d'enfants ou de jeunes et vingt heures minimum comprenant une réflexion pédagogique, une analyse de cas ou une réflexion autour du projet pédagogique en dehors de l'animation. Le stage pratique fait l'objet d'une évaluation par et avec le participant. L'organisme de formation est garant de l'encadrement du stage pratique. het einde van de eerste opleidingsdag. § 3. De praktische stage wordt verricht in een door de Franse Gemeenschap erkend huiswerkinstituut. Minstens vijftig uren moeten zijn gepresteerd vóór de verdiepingsmodule. Ze telt minstens zestig uren begeleiding van kinderen of jongeren en minstens twintig uren houdende een pedagogisch denkwerk, een analyse van gevallen of een denkwerk over het pedagogisch project buiten de begeleiding. De praktische stage wordt door en met de deelnemer geëvalueerd. De opleidingsinstelling staat in voor de begeleiding van de praktische stage.

Art. 4.Les contenus des modules thématiques visés à l'article 2,

Art. 4.De inhoud van de thematische modules bedoeld in artikel 2,

alinéa 2, 2°, doivent être suivis avant l'évaluation de fin de tweede lid, 2°, moeten worden gevolgd vóór de eindevaluatie bedoeld in
parcours visée à l'article 2, alinéa 2, 1°, c. artikel 2, tweede lid, 1°, c.

Art. 5.Le participant qui souhaite suivre le parcours de formation

Art. 5.De deelnemer die de opleiding wenst te volgen, moet zich

doit s'inscrire à cette fin auprès d'un organisme habilité et doit daartoe inschrijven bij een bevoegd verklaarde instelling en moet de
avoir seize ans accomplis le premier jour de la formation spécifique. volle leeftijd van zestien jaar hebben bereikt op de eerste dag van de
specifieke opleiding.

Art. 6.Les contenus des modules thématiques visés à l'article 2,

Art. 6.De inhoud van de thematische modules bedoeld in artikel 2,

alinéa 2, 2°, comprennent au minimum : tweede lid, 2°, omvat minstens :
1° la dynamique des groupes; 1° groepsdynamiek;
2° la gestion de conflits; 2° conflictbeheer;
3° les premiers secours; 3° eerste hulp;
4° les techniques d'animations; 4° begeleidingstechnieken;
5° des éléments de psychologie de l'enfant et de l'adolescent; 5° psychologie van het kind en de adolescent;
6° l'analyse, la construction et la gestion d'un projet d'animation; 6° analyseren, ontwerpen en beheren van een begeleidingsproject;
7° la prévention, la sécurité, l'hygiène, la santé; 7° preventie, veiligheid, hygiëne, gezondheid;
8° des notions de communication; 8° noties hebben van communicatie;
9° la gestion et l'aménagement de l'espace-temps en lien avec la 9° beheer en inrichten van de tijdruimte in verband met het beheer van
gestion des groupes et des activités. de groepen en de activiteiten.
L'organisme de formation qui dispense les modules thématiques doit De opleidingsinstelling die de thematische modules verstrekt, moet
avoir fait l'objet d'une habilitation, d'une autorisation, d'une door de Franse Gemeenschap bevoegd verklaard, gemachtigd en erkend
reconnaissance ou d'un agrément par la Communauté française. worden.

Art. 7.Les contenus du module de base visé à l'article 2, alinéa 2,

Art. 7.De inhoud van de basismodule bedoeld in artikel 2, tweede lid,

1°, a, comprennent au minimum : 1°, a, omvat minstens :
1° la pédagogie et la méthodologie en école de devoirs; 1° pedagogie en methodologie in de huiswerkinstituten;
2° la déontologie et la fonction d'animateur; 2° deontologie en ambt van begeleider;
3° la communication avec les partenaires; 3° communicatie met de partners;
4° le bien-être et les droits de l'enfant; 4° welzijn en rechten van het kind;
5° le code de qualité de l'accueil; 5° kwaliteitscode voor opvang;
6° l'évaluation formative et continue; 6° opleidings- en doorlopende evaluatie;
7° un travail de réflexion personnelle; 7° persoonlijk denkwerk;
8° l'évaluation par le participant et les formateurs du parcours 8° evaluatie door de deelnemer en de opleiders bij individuele
individuel de formation. opleiding.
Ces contenus font l'objet d'une description reprise à l'annexe Ire. Die inhoud wordt in bijlage 1 nader beschreven.
L'organisme de formation qui dispense les modules de base doit avoir De opleidingsinstelling die de basismodules verstrekt, moet in het
fait l'objet d'une habilitation dans le cadre de l'article 15 du kader van artikel 15 van het decreet bevoegd zijn verklaard.
décret.

Art. 8.Les contenus du module d'approfondissement visé à l'article 2,

Art. 8.De inhoud van de verdiepingsmodule bedoeld in artikel 2,

alinéa 2, 1°, c, comprennent au minimum une réflexion autour du tweede lid, 1°, c, omvat minstens een programma om na te denken over
changement des pratiques qui confronte les acquis de la formation, de verandering van de praktijken waarbij de verworven opleiding, de
l'expérience pratique et le cadre institutionnel. praktische ervaring en het institutionele kader naast elkaar worden

Art. 9.Les contenus du module de base s'articulent pour former un

beoordeeld.

Art. 9.De verschillende inhoudsdelen van de basismodule vormen samen

dispositif qui répond et interpelle les réalités d'animation en stage een stelsel dat beantwoordt aan de begeleiding in de praktische stage.
pratique.

Art. 10.Les contenus de la formation d'animateur s'articulent au

Art. 10.De inhoud van de opleiding van begeleider heeft betrekking op

regard des missions des écoles de devoirs visées à l'article 2, alinéa de opdrachten van de huiswerkinstituten bedoeld in artikel 2, eerste
1er, du décret. Ils visent au minimum à : lid, van het decreet. Hij heeft minstens de volgende doelstellingen :
1° rendre les participants capables de développer des compétences 1° de deelnemers ertoe in staat stellen de competenties te ontwikkelen
nécessaires pour exercer la fonction d'animateur en école de devoirs; die noodzakelijk zijn om het ambt van begeleider in huiswerkinstituten
2° permettre aux participants d'acquérir des connaissances pratiques uit te oefenen; 2° de deelnemers ertoe in staat stellen een voldoende praktische en
et techniques suffisantes; technische kennis te verwerven;
3° articuler les apprentissages de formation dans le contexte de la 3° de opleiding in overeenstemming brengen met de praktijk in de
pratique en école de devoirs; huiswerkinstituten;
4° rendre le participant capable de réaliser une évaluation réflexive 4° de deelnemer in staat stellen een evaluatie uit te voeren om na te
afin de déterminer les formations complémentaires en vue de denken over de wijze waarop de aanvullende opleidingen kunnen worden
l'obtention du brevet d'animateur et afin d'engager un processus de bepaald met het oog op het behalen van het brevet van begeleider en om
formation continue. een doorlopend opleidingsproces te kunnen invoeren.

Art. 11.L'évaluation formative et continue visée à l'article 7, 6°,

Art. 11.De opleidings- en doorlopende evaluatie bedoeld in artikel 7,

vise à rendre les participants capables de prendre du recul par 6°, heeft tot doel de deelnemers ertoe in staat te stellen zich te
rapport à leur pratique, de s'interroger et d'interroger d'autres bezinnen op hun praktijk, zich vragen te stellen over andere
pratiques éducatives, de faire le lien entre les différents modules de opvoedingspraktijken, een band te leggen tussen de verschillende
formation, d'établir un plan d'action et d'évolution personnels. opleidingsmodules, een persoonlijk actie- en evolutieplan op te maken.
Cette évaluation est réalisée collectivement par les participants et Die evaluatie wordt door de deelnemers en de opleiders collectief
les formateurs. uitgevoerd.

Art. 12.L'évaluation visée à l'article 7, 8°, fait le bilan et

Art. 12.De in artikel 7, 8°, bedoelde evaluatie maakt de balans op en

l'analyse critique du parcours de formation du participant. Elle porte stelt een kritische analyse voor van het opleidingstraject van de
sur la formation d'animateur en écoles de devoirs et s'appuie sur la deelnemer. Ze heeft betrekking op de opleiding van begeleider in de
réflexion visée à l'article 7, 7°, et sur l'évaluation du stage huiswerkinstituten en steunt op het denkwerk bedoeld in artikel 7, 7°,
pratique visé à l'article 3, § 3. en op de evaluatie van de praktische stage bedoeld in artikel 3, § 3.
Cette évaluation est réalisée collectivement avec : Die evaluatie wordt collectief uitgevoerd met :
1° le participant; 1° de deelnemer;
2° la moitié au moins des membres de l'équipe des formateurs; 2° minstens de helft van de leden van het opleidersteam;
3° au minimum une personne extérieure au processus de formation ayant 3° minstens één persoon die zich buiten het opleidingsproces bevindt
une expertise en école de devoirs et/ou dans le secteur de la en die deskundig is op het gebied van de huiswerkinstituten en/of op
formation. het gebied van opleiding.
Ces personnes sont désignées par l'organisme de formation. Die personen worden door de opleidingsinstelling aangewezen.

Art. 13.Au terme de l'évaluation de fin de parcours, l'organisme de formation statue sur l'octroi ou le refus d'octroi du brevet. Il peut également suspendre sa décision afin d'obtenir des informations complémentaires. Dans le cas d'une suspension de la décision, les modalités complémentaires de formation et les échéances y attenantes font l'objet d'une description écrite. Elles prennent la forme de formations complémentaires théoriques ou d'heures de pratique ou d'une réflexion personnelle sur un ou plusieurs sujets définis tel que visé à l'article 7, le cas échéant ces modalités entraînent une dérogation à la durée de la formation visée à l'article 2.

Art. 13.Bij de eindevaluatie beslist de opleidingsinstelling of het brevet al dan niet wordt toegekend. Ze kan ook haar beslissing opschorten om bijkomende inlichtingen te bekomen. Als de beslissing wordt opgeschort, worden de aanvullende nadere regels voor de opleiding en de daarmee verband houdende doelstellingen schriftelijk beschreven. Ze bestaan uit theoretische aanvullende opleidingen of uren praktijk of een persoonlijk denkwerk over één of meer bepaalde vraagstukken bedoeld in artikel 7; in voorkomend geval kunnen die nadere regels leiden tot een afwijking van de opleidingsduur bedoeld in artikel 2.

La décision est jointe à la feuille de route visée à l'article 27, § De beslissing wordt gevoegd bij het opdrachtenblad bedoeld in artikel
2, 1°, et est signée par le responsable de l'organisme de formation ou 27, § 2, 1°, en wordt ondertekend door de verantwoordelijke voor de
par la personne qu'il a mandatée à cet effet. opleidingsinstelling of door de persoon die ze daartoe heeft
L'organisme de formation est garant du processus d'évaluation. gemachtigd. De opleidingsinstelling staat in voor het evaluatieproces.

Art. 14.En cas de refus d'octroi du brevet par l'organisme de

Art. 14.Als het brevet door de opleidingsinstelling wordt geweigerd,

formation, un recours peut être introduit auprès du Service Jeunesse. kan een beroep worden ingediend bij de Dienst Jeugd.
Pour être recevable, le recours doit être introduit par envoi Om ontvankelijk te zijn, moet het beroep bij een aangetekend schrijven
recommandé dans les trente jours suivant la réception de la décision worden ingediend binnen dertig dagen volgend op de ontvangst van de
de refus par l'organisme de formation. Il doit faire mention des weigeringsbeslissing door de opleidingsinstelling. Het moet de redenen
motifs du recours et apporter les éléments complémentaires à prendre voor het beroep vermelden en de bijkomende inlichtingen vermelden die
en compte. in aanmerking te nemen zijn.
Dans un délai de nonante jours à dater de la réception du recours, le Binnen een termijn van negentig dagen vanaf de ontvangst van het
Service Jeunesse notifie sa décision à l'organisme de formation et au beroep, geeft de Dienst Jeugd kennis van zijn beslissing aan de
participant qui a introduit le recours après les avoir entendus, sauf opleidingsinstelling en aan de deelnemer die het beroep heeft
renonciation à ce droit de l'une ou de l'autre partie. ingediend, nadat hij die heeft gehoord, behalve als de ene of de
andere partij dat recht niet wil inroepen.
CHAPITRE 3. - La formation de coordinateur en école de devoirs HOOFDSTUK 3. - De opleiding van coördinator in de huiswerkinstituten

Art. 15.§ 1er. La formation en vue de l'obtention du brevet de

Art. 15.§ 1. De opleiding voor het behalen van het brevet van

coordinateur en école de devoirs est constituée d'un parcours de deux coördinator in de huiswerkinstituten bestaat in een traject van
minstens tweehonderd vijfenzeventig uren, onderverdeeld in honderd
cent septante-cinq heures minimum dont cent vingt-cinq heures de vijfentwintig uren theoretische opleiding, honderd uren praktische
formation théorique, cent heures de stage pratique et cinquante heures stage en vijftig uren nuttige ervaring op het gebied van begeleiding.
d'expérience utile d'animation. § 2. De opleiding van coördinator in huiswerkinstituten bestaat uit :
§ 2. Le parcours de formation de coordinateur en école de devoirs 1° een opleiding die specifiek is voor de huiswerkinstituten,
comporte : bestaande uit :
1° une formation spécifique aux écoles de devoirs qui comprend :
a. un module de base comptant pour un total de septante heures minimum a. een basismodule met minstens zeventig uren theoretische opleiding
de formation théorique, dont vingt heures minimum doivent être in totaal, waaronder minstens twintig uren vóór de praktische stage
accomplies avant le stage pratique; moeten worden gepresteerd;
b. un stage pratique de cent heures minimum, en école de devoirs b. een praktische stage van minstens honderd uren, in een erkend
reconnue dont minimum cinquante heures doivent avoir été prestées huiswerkinstituut, waaronder minstens vijftig uren moeten zijn
avant le module d'approfondissement;
c. un module d'approfondissement de cinq heures minimum avant gepresteerd vóór de verdiepingsmodule;
l'évaluation de fin de parcours; c. een verdiepingsmodule van minstens vijf uren vóór de eindevaluatie.
2° des modules thématiques dont la durée totale est de minimum 2° thematische modules waarvan de totale duur minstens vijftig uren
cinquante heures; bedraagt;
3° l'expérience utile visée à l'article 15, § 1er. 3° de nuttige ervaring bedoeld in artikel 15, § 1.

Art. 16.§ 1er. La formation spécifique visée à l'article 15, § 2, 1°,

Art. 16.§ 1. Op de specifieke opleiding bedoeld in artikel 15, § 2,

répond aux mêmes modalités d'organisation que celles visées à 1°, zijn dezelfde nadere regels van toepassing als deze die bedoeld
l'article 3, § 1er et § 2. zijn in artikel 3, § 1 en § 2.
§ 2. Le stage pratique se réalise dans une école de devoirs reconnue § 2. De praktische stage wordt in een door de Franse Gemeenschap
par la Communauté française. erkend huiswerkinstituut gevolgd.
Il compte : Ze telt :
1° quarante heures minimum avec l'équipe d'animation, comprenant la 1° minstens veertig uren met het begeleidingsteam, bestaande uit de
préparation, la réalisation et l'évaluation des animations ainsi voorbereiding, de verwezenlijking en de evaluatie van de begeleiding
qu'une réflexion sur le projet pédagogique et sa mise en oeuvre; alsook een denkwerk over het pedagogisch project en de uitvoering
2° dix heures minimum de contact avec les parents ou la personne qui ervan; 2° minstens tien uren contact met de ouders of de persoon die het kind
confie l'enfant; toevertrouwt;
3° vingt heures minimum dans les tâches administratives, de gestion et 3° minstens twintig uren in de administratieve, beheers- en
de représentation de l'école de devoirs. vertegenwoordigingstaken van het huiswerkinstituut.
Le stage pratique fait l'objet d'une évaluation par et avec le De praktische stage wordt door en met de deelnemer geëvalueerd.
participant. L'organisme de formation est garant de l'encadrement du stage De opleidingsinstelling staat in voor de begeleiding van de praktische
pratique. stage.

Art. 17.Les modules thématiques visés à l'article 15, § 2, 2°, et les

Art. 17.De thematische modules bedoeld in artikel 15, § 2, 2°, en de

heures d'expérience utile visées à l'article 15, § 2, 3°, doivent être uren nuttige ervaring bedoeld in artikel 15, § 2, 3°, moeten
accomplies avant l'évaluation de fin de parcours. gepresteerd zijn vóór de eindevaluatie.

Art. 18.Le participant qui souhaite suivre le parcours de formation

Art. 18.De deelnemer die de opleiding wenst te volgen, moet zich

doit s'inscrire à cette fin auprès d'un organisme habilité et être daartoe bij een bevoegd verklaarde instelling inschrijven en
animateur qualifié au sens de l'article 12, 2°, du décret, le premier geschoolde begeleider zijn in de zin van artikel 12, 2° van het
jour de la formation spécifique. decreet, op de eerste dag van de specifieke opleiding.

Art. 19.Les contenus des modules thématiques visés à l'article 15, §

Art. 19.De inhoud van de thematische modules bedoeld in artikel 15, §

2, 2°, comprennent au minimum : 2, 2°, omvat minstens :
1° la prévention et la gestion des conflits; 1° preventie en beheer van conflicten;
2° la conduite de réunions, la détermination d'objectifs, des 2° leiding van vergaderingen, bepaling van doelstellingen,
techniques d'animation et d'évaluation; begeleidings- en evaluatietechnieken;
3° l'organisation, l'élaboration, la mise en oeuvre et l'évaluation de 3° organiseren, uitwerken, toepassen en evalueren van projecten;
projets; 4° la gestion du personnel employé et volontaire. 4° beheer van het tewerkgestelde en vrijwillige personeel.
L'organisme de formation qui dispense les modules thématiques doit De opleidingsinstelling die de thematische modules verstrekt, moet
avoir fait l'objet d'une habilitation, d'une autorisation, d'une door de Franse Gemeenschap gemachtigd, bevoegd verklaard en erkend
reconnaissance ou d'un agrément par la Communauté française. worden.

Art. 20.Les contenus du module de base visé à l'article 15, § 2, 1°,

Art. 20.De inhoud van de basismodule bedoeld in artikel 15, § 2, 1°,

a, comprennent au minimum : a, omvat minstens :
1° la gestion d'une équipe; 1° beheer van een team;
2° l'environnement; 2° omgeving;
3° la déontologie et la fonction de coordinateur; 3° deontologie en ambt van coördinator;
4° le code de qualité de l'accueil; 4° kwaliteitscode voor opvang;
5° la pédagogie et la méthodologie en école de devoirs; 5° pedagogie en methodologie in de huiswerkinstituten;
6° l'évaluation formative et continue; 6° opleidings- en doorlopende evaluatie;
7° un travail de réflexion personnelle; 7° persoonlijk denkwerk;
8° l'évaluation par le participant et les formateurs du parcours 8° evaluatie door de deelnemer en de opleiders bij individuele
individuel de formation. opleiding;
9° l'approche socioculturelle de l'animation en école de devoirs. 9° sociaal-culturele benadering van de begeleiding in de
Ces contenus font l'objet d'une description reprise à l'annexe II. huiswerkinstituten. Die inhoud wordt beschreven zoals bepaald in bijlage II.
L'organisme de formation qui dispense les modules de base doit avoir De opleidingsinstelling die de basismodules verstrekt, moet bevoegd
fait l'objet d'une habilitation dans le cadre de l'article 15 du worden verklaard in het kader van artikel 15 van het decreet.
décret.

Art. 21.Les contenus du module d'approfondissement visé à l'article

Art. 21.De inhoud van de verdiepingsmodule bedoeld in artikel 15, §

15, § 2, 1°, c, comprennent au minimum une réflexion autour des 2, 1°, c, omvat minstens een programma om na te denken over de
pratiques qui interroge et interpelle les acquis de la formation, praktijken waarbij de verworven opleiding, de praktische ervaring en
l'expérience pratique et le cadre institutionnel. het institutionele kader naast elkaar worden beoordeeld.
Les contenus de la formation théorique s'articulent pour former un De verschillende inhoudsdelen van de theoretische opleiding vormen
dispositif qui répond et interpelle les réalités rencontrées en stage samen een stelsel dat beantwoordt aan de noodwendigheden van de
pratique. praktische stage.

Art. 22.Les contenus de la formation de coordinateur s'articulent au

Art. 22.De inhoud van de opleiding van coördinator heeft betrekking

regard des missions des écoles de devoirs visées à l'article 2, § 1er, op de opdrachten van de huiswerkinstituten bedoeld in artikel 2, § 1,
du décret. Ils visent au minimum à : van het decreet. Hij heeft minstens de volgende doelstellingen :
1° rendre le participant capable de développer des compétences 1° de deelnemers ertoe in staat stellen de competenties te ontwikkelen
nécessaires pour exercer la fonction de coordinateur en école de die noodzakelijk zijn om het ambt van coördinator in
devoirs; huiswerkinstituten uit te oefenen;
2° permettre aux participants d'acquérir des connaissances pratiques 2° de deelnemers ertoe in staat stellen een voldoende praktische en
et techniques suffisantes en lien avec les contenus visés aux articles technische kennis te verwerven in verband met de inhoud bedoeld in de
19 et 20; artikelen 19 en 20;
3° articuler les apprentissages de formation dans le contexte de la 3° de opleiding in overeenstemming brengen met de praktijk in de
pratique en école de devoirs; huiswerkinstituten;
4° rendre le participant capable de réaliser une évaluation réflexive 4° de deelnemer in staat stellen een evaluatie uit te voeren om na te
afin de déterminer les formations complémentaires en vue de denken over de wijze waarop de aanvullende opleidingen kunnen worden
l'obtention du brevet et afin d'engager un processus de formation continue.

Art. 23.L'évaluation formative et continue visée à l'article 20, 6°, vise à rendre le participant capable de prendre du recul par rapport à sa pratique, de s'interroger et d'interroger le projet pédagogique de l'école de devoirs, de faire le lien entre les différents modules de formation, d'établir un plan d'évolution personnelle et un plan d'action et de formation collectifs. Cette évaluation est réalisée collectivement par les participants et les formateurs.

bepaald met het oog op het behalen van het brevet en om een doorlopend opleidingsproces te kunnen invoeren.

Art. 23.De opleidings- en doorlopende evaluatie bedoeld in artikel 20, 6°, heeft tot doel de deelnemer ertoe in staat te stellen zich te bezinnen op zijn praktijk, zich vragen te stellen over het pedagogische project van het huiswerkinstituut, een band te leggen tussen de verschillende opleidingsmodules, een persoonlijk evolutieplan en een collectief actie- en opleidingsplan op te maken. Die evaluatie wordt door de deelnemers en de opleiders collectief uitgevoerd.

Art. 24.L'évaluation visée à l'article 20, 8°, fait le bilan et

Art. 24.De in artikel 20, 8°, bedoelde evaluatie maakt de balans op

l'analyse critique du parcours de formation du participant. Elle porte en stelt een kritische analyse voor van het opleidingstraject van de
sur l'ensemble de la formation de coordinateur en école de devoirs et deelnemer. Ze heeft betrekking op de opleiding van coördinator in de
s'appuie sur la réflexion visée à l'article 20, 7°, et sur huiswerkinstituten en steunt op het denkwerk bedoeld in artikel 20,
l'évaluation du stage pratique visé à l'article 15, § 1er. 7°, en op de evaluatie van de praktische stage bedoeld in artikel 15, § 1.
Cette évaluation est réalisée par : Die evaluatie wordt uitgevoerd door :
1° la moitié au moins des membres de l'équipe de formateurs; 1° minstens de helft van de leden van het opleidersteam;
2° au minimum une personne extérieure au processus de formation ayant 2° minstens één persoon die zich buiten het opleidingsproces bevindt
une expertise en rapport avec l'animation en écoles des devoirs ou en die deskundig is op het gebied van de begeleiding in de
avec le secteur de la formation. huiswerkinstituten en/of op het gebied van opleiding.
Ces personnes sont désignées par l'organisme de formation. Die personen worden door de opleidingsinstelling aangewezen.

Art. 25.Au terme de l'évaluation de fin de parcours, l'organisme de

Art. 25.Bij de eindevaluatie beslist de opleidingsinstelling of het

formation statue sur l'octroi ou le refus d'octroi du brevet. Il peut brevet al dan niet wordt toegekend.
également suspendre sa décision. Ze kan ook haar beslissing opschorten.
Dans le cas d'une suspension de la décision, les modalités Als de beslissing wordt opgeschort, worden de aanvullende nadere
complémentaires et les échéances y attenantes font l'objet d'une regels voor de opleiding en de daarmee verband houdende doelstellingen
description écrite. Elles prennent la forme de formations schriftelijk beschreven. Ze bestaan uit theoretische aanvullende
complémentaires théoriques, d'heures de pratique ou d'une réflexion opleidingen, uren praktijk of een persoonlijk denkwerk over één of
sur un ou plusieurs sujets définis tel que visé à l'article 20, 7°. Le meer bepaalde vraagstukken bedoeld in artikel 20, 7°. In voorkomend
cas échéant ces modalités entraînent une dérogation à la durée de la geval kunnen die nadere regels leiden tot een afwijking van de
formation visée à l'article 15. opleidingsduur bedoeld in artikel 15.
La décision visée par le présent article est jointe à la feuille de De bij dit artikel bedoelde beslissing wordt gevoegd bij het
route visée à l'article 27, § 2, et est signée par le responsable de opdrachtenblad bedoeld in artikel 27, § 2, en wordt ondertekend door
l'organisme de formation ou par la personne qu'il a mandatée à cet de verantwoordelijke voor de opleidingsinstelling of door de persoon
effet. die ze daartoe heeft gemachtigd.
L'organisme de formation est garant du processus d'évaluation. De opleidingsinstelling staat in voor het evaluatieproces.

Art. 26.En cas de refus d'octroi du brevet par l'organisme de

Art. 26.Als het brevet door de opleidingsinstelling wordt geweigerd,

formation, un recours peut être introduit auprès du Service Jeunesse. kan een beroep worden ingediend bij de Dienst Jeugd.
Pour être recevable, le recours doit être introduit par envoi Om ontvankelijk te zijn, moet het beroep bij een aangetekend schrijven
recommandé dans les trente jours suivant la réception de la décision worden ingediend binnen dertig dagen volgend op de ontvangst van de
de refus par l'organisme de formation. Il doit faire mention des weigeringsbeslissing door de opleidingsinstelling. Het moet de redenen
motifs du recours et apporter les éléments complémentaires à prendre voor het beroep vermelden en de bijkomende inlichtingen vermelden die
en compte. in aanmerking te nemen zijn.
Dans un délai de nonante jours à dater de la réception du recours, le Binnen een termijn van negentig dagen vanaf de ontvangst van het
Service Jeunesse notifie sa décision à l'organisme de formation et au beroep, geeft de Dienst Jeugd kennis van zijn beslissing aan de
participant qui a introduit le recours après les avoir entendus, sauf opleidingsinstelling en aan de deelnemer die het beroep heeft
renonciation à ce droit de l'une ou de l'autre partie. ingediend, nadat hij die heeft gehoord, behalve als de ene of de
andere partij dat recht niet wil inroepen.
CHAPITRE 4. - Le suivi administratif des formations par l'organisme de HOOFDSTUK 4. - Het administratieve opvolgen van de opleidingen door de
formation opleidingsinstelling

Art. 27.§ 1er. Chaque organisme de formation qui organise la

Art. 27.§ 1. Elke opleidingsinstelling die de specifieke opleiding

formation spécifique visée aux articles 2, § 2, 1°, ou 15, § 2, 1°, bedoeld in de artikelen 2, § 2, 1°, of 15, § 2, 1°, organiseert, houdt
tient un dossier de formation à jour pour chaque participant. een opleidingsdossier bij voor elke deelnemer.
§ 2. Ce dossier comprend : § 2. Dat dossier omvat :
1° une feuille de route, proposé par le Service Jeunesse, sur avis de 1° een opdrachtenblad, door de Dienst Jeugd, op advies van de
la Commission, propre à chaque participant, qui comprend au minimum Commissie, voorgesteld, dat eigen is aan iedere deelnemer, bestaande
les éléments suivants : uit minstens de volgende delen :
a. les coordonnées et le visa de l'organisme de formation; a. adres en verdere gegevens en visum van de opleidingsinstelling;
b. les données relatives au participant : nom, prénom, date et lieu de b. gegevens betreffende de deelnemer : naam, voornaam, geboortedatum
naissance; en -plaats;
c. le type de formation suivie : animateur ou coordinateur; c. het type gevolgde opleiding : begeleider of coördinator;
d. les données relatives au module de base et d'approfondissement : d. gegevens betreffende de basis- en verdiepingsmodule : datum, plaats
dates, lieux et contenus des périodes de formation; en inhoud van de opleidingslestijden;
e. les données relatives au stage pratique : dates, nombre d'heures, e. gegevens betreffende de praktische stage : datum, aantal uren,
lieu, type d'activités réalisées, public; plaats, type activiteiten, publiek;
f. les données relatives aux modules thématiques suivis, en lien avec f. gegevens betreffende de gevolgde thematische modules, in verband
les contenus visés à l'article 6, ou à l'article 19, dont, au minimum, met de in artikel 6 of in artikel 19 bedoelde inhoud, waaronder
les dates et lieux, le nombre d'heures suivies, les contenus abordés, minstens de datum, de plaats, het aantal gevolgde uren, de inhoud, de
l'organisme de formation pour chaque module thématique; opleidingsinstelling voor elke thematische module;
g. la date de l'évaluation finale ainsi que la décision relative à g. de datum van de eindevaluatie alsook de beslissing betreffende de
l'octroi du brevet; toekenning van het brevet;
h. pour la formation de coordinateur, les attestations délivrées par h. voor de opleiding van coördinator, de attesten uitgereikt door elke
chaque pouvoir organisateur des écoles de devoirs dans lesquelles inrichtende macht van de huiswerkinstituten waarin de nuttige ervaring
l'expérience utile a été réalisée. Ces attestations comprennent au werd verworven. Die attesten vermelden minstens de naam, voornaam en
minimum le nom, prénom et date de naissance du participant; les geboortedatum van de deelnemer; het adres en andere gegevens van elk
coordonnées de chaque école de devoirs; les dates et le nombre huiswerkinstituut; de datum en het aantal gepresteerde uren;
d'heures prestées;
2° une preuve du travail de réflexion personnelle visé à l'article 7, 2° een bewijs van het geleverde denkwerk bedoeld in artikel 7, 7°, of
7°, ou à l'article 20, 7°; in artikel 20, 7°;
3° la copie des attestations de suivi de chaque module thématique. 3° het afschrift van de attesten tot bewijs dat elke thematische
Ces attestations comprennent au minimum les informations suivantes : module werd gevolgd. Die attesten vermelden minstens de volgende gegevens :
a. les données relatives au participant : nom, prénom, date et lieu de a. gegevens betreffende de deelnemer : naam, voornaam, geboorteplaats
naissance; en -datum;
b. les données relatives au module thématique : dates, lieux et b. gegevens betreffende de thematische module : datum, plaats en
contenus des périodes de formation. Si ces informations font défaut inhoud van de opleidingslestijden; als die gegevens niet in het attest
dans l'attestation, le Service Jeunesse prendra en compte une worden vermeld, neemt de Dienst Jeugd een verklaring op erewoord van
déclaration sur l'honneur du participant en reprenant les informations de deelnemer in aanmerking waarbij de bovenvermelde gegevens worden
susmentionnées; opgenomen;
c. les coordonnées de l'organisme de formation; c. adres en andere gegevens betreffende de opleidingsinstelling;
4° les conclusions écrites des évaluations visées à l'article 12 pour 4° de schriftelijke conclusies van de evaluaties bedoeld in artikel
la formation d'animateur en écoles de devoirs et à l'article 24 pour 12, voor de opleiding van begeleider in huiswerkinstituten, en in
la formation de coordinateur en écoles de devoirs; artikel 24, voor de opleiding van coördinator in huiswerkinstituten.
5° la décision relative à l'octroi du brevet visée à l'article 13 pour 5° de beslissing betreffende de toekenning van het brevet bedoeld in
la formation d'animateur en écoles de devoirs et à l'article 25 pour artikel 13, voor de opleiding van begeleider in huiswerkinstituten, en
la formation de coordinateur en écoles de devoirs. in artikel 25, voor de opleiding van coördinator in
§ 3. L'organisme de formation conserve pendant cinq ans le dossier de huiswerkinstituten. § 3. De opleidingsinstelling bewaart gedurende vijf jaar het
formation des participants. opleidingsdossier van de deelnemers.
L'organisme doit pouvoir fournir une copie de la feuille de route. De instelling moet een afschrift van het opdrachtenblad kunnen
L'organisme de formation conserve pendant huit ans les dates, lieux, overleggen. De opleidingsinstelling bewaart gedurende acht jaar de datum, de
contenus des formations ainsi que les compositions des équipes plaats, de inhoud van de opleidingen alsook de samenstelling van de
d'encadrement pour chacun des modules organisés. begeleidingsteams voor elk van de georganiseerde modules.
CHAPITRE 5. - Homologation du brevet par le Service Jeunesse HOOFDSTUK 5. - Homologatie van het brevet door de Dienst Jeugd

Art. 28.Tout brevet d'animateur ou de coordinateur en école de

Art. 28.Voor elk brevet van begeleider of coördinator in

devoirs doit faire l'objet d'une demande d'homologation par un huiswerkinstituten moet een aanvraag om homologatie door een bevoegd
organisme de formation habilité auprès du Service Jeunesse. verklaarde opleidingsinstelling worden ingediend bij de Dienst Jeugd.

Art. 29.La procédure d'homologation est la suivante :

Art. 29.De homologatieprocedure is de volgende :

1° L'organisme de formation transmet la demande d'homologation des 1° de opleidingsinstelling dient de aanvraag om homologatie van de
brevets au Service Jeunesse accompagnée de la feuille de route qu'il a brevetten bij de Dienst Jeugd in, met het opdrachtenblad dat zij voor
validée pour chaque demande. elke aanvraag heeft erkend.
2° Le Service Jeunesse procède à la vérification du respect des normes 2° de Dienst Jeugd controleert de naleving van de normen betreffende
concernant la formation pour les brevets à homologuer dans un délai de de opleiding voor de te homologeren brevetten binnen een termijn van
quarante-cinq jours à dater de la réception de la demande. vijfenveertig dagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst van de
3° Après validation, le brevet homologué est envoyé à l'organisme de aanvraag. 3° nadat het brevet gehomologeerd is, wordt het gestuurd aan de
formation qui les envoie aux participants. opleidingsinstelling, die het aan de deelnemer meedeelt.
Le modèle-type du brevet délivré est déterminé par le Service Het model van het uitgereikte brevet wordt door de Dienst Jeugd
Jeunesse. bepaald.
CHAPITRE 6. - Habilitation des organismes de formation par le Service HOOFDSTUK 6. - Bevoegdverklaring van de opleidingsinstellingen door de
Jeunesse Dienst Jeugd
Section Ire. - Les conditions d'habilitation des organismes : Afdeling 1. - De voorwaarden voor de bevoegdverklaring van de instellingen

Art. 30.§ 1er. Le Service Jeunesse délivre les habilitations aux

Art. 30.§ 1. De Dienst Jeugd reikt de bevoegdverklaringen uit aan de

organismes de formation qui ne sont ni fédération, ni coordination opleidingsinstellingen die geen federatie of coördinatie van
d'écoles de devoirs et qui répondent aux conditions fixées au § 2. huiswerkinstituten zijn en die voldoen aan de in § 2 vastgestelde
§ 2. Pour être habilité, un organisme de formation doit répondre aux voorwaarden. § 2. Om bevoegd verklaard te worden, moet een opleidingsinstelling
conditions suivantes : voldoen aan de volgende voorwaarden :
1° pouvoir garantir le respect des normes définies par le présent 1° instaan voor de naleving van de normen die bij dit besluit bepaald
arrêté au sein des formations qu'il organise dans le cadre de son zijn voor de opleidingen die ze in het kader van haar
habilitation; bevoegdverklaring organiseert;
2° être un pouvoir public, ou constitué en asbl ou toute autre forme 2° een overheidsbestuur zijn, of samengesteld zijn als een vzw of elke
associative exclusive de la poursuite d'un gain matériel dont le siège andere verenigingsvorm die geen materieel winstoogmerk heeft, waarvan
social se situe en Wallonie à l'exception des communes visées à de maatschappelijke zetel zich in Wallonië bevindt, met uitzondering
l'article 5 des lois sur l'emploi des langues en matière van de gemeenten bedoeld in artikel 5 van de wetten op het gebruik van
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 ou dans la Région de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, of in het
bilingue de Bruxelles-Capitale; tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad;
3° posséder une expertise dans le domaine de la formation; 3° het bewijs leveren van deskundigheid op het gebied van opleiding;
§ 3. La fédération communautaire ainsi que les coordinations § 3. De Gemeenschapsfederatie alsook de gewestelijke coördinaties, die
régionales, réputées habilitées par décret, garantissent le respect bij decreet als bevoegd verklaard worden geacht, staan in voor de
des normes définies par le présent arrêté au sein des formations naleving van de normen die bij dit besluit worden bepaald binnen de
qu'elles organisent dans le cadre de leur habilitation. opleidingen die ze organiseren in het kader van hun bevoegdverklaring.
§ 4. Les organismes de formation habilités ou réputés habilités se § 4. De bevoegd verklaarde of als bevoegd verklaard geachte
soumettent au contrôle organisé par le Gouvernement. opleidingsinstellingen onderwerpen zich aan de controle die door de
Regering wordt georganiseerd.

Art. 31.§ 1er. Le dossier de demande d'habilitation précise les

Art. 31.§ 1. Het dossier voor de aanvraag om bevoegdverklaring

bepaalt de nadere regels volgens welke de opleidingsinstelling voldoet
modalités par lesquelles l'organisme de formation rencontre les aan de voorschriften betreffende de bevoegdverklaring bedoeld in
prescrits relatifs à l'habilitation visés à l'article 30 et doit contenir au moins : 1° une description de l'organisme de formation, à savoir ses coordonnées, objet social, statuts, noms des responsables, reconnaissances et agréments divers ainsi que, le cas échéant, un bilan des formations organisées dans le secteur de l'enfance ou de la jeunesse; 2° le type d'habilitation demandé, à savoir habilitation pour la formation d'animateur et/ou pour la formation de coordinateur en école de devoirs; artikel 30 en moet minstens de volgende gegevens bevatten : 1° een beschrijving van de opleidingsinstelling, namelijk haar adres en andere gegevens, maatschappelijk doel, statuten, de namen van de verantwoordelijken, de verschillende erkenningen, alsook, in voorkomend geval, een balans van de opleidingen die in de sector kind of jeugd werden georganiseerd; 2° het type van de aangevraagde bevoegdverklaring, te weten een bevoegdverklaring voor de opleiding van begeleider en/of voor de opleiding van coördinator in huiswerkinstituten;
3° une description de la formation mettant en évidence les moyens par 3° een beschrijving van de opleiding waarbij de middelen worden
lesquels l'organisme de formation se conforme aux normes du présent vermeld waarmee de opleidingsinstelling zich schikt naar de normen van
arrêté et reprenant : dit besluit, met opgave van :
a. les objectifs généraux de la formation; a. de algemene doelstellingen van de opleiding;
b. le mode d'appropriation et de transmission des contenus; b. de wijze waarop de inhoud wordt verworven en overgedragen;
c. les critères d'évaluation; c. de evaluatiecriteria;
d. l'organisation temporelle de la formation menant à la délivrance du d. de organisatie van de opleiding in de tijd, die leidt tot de
brevet, à savoir le type, le nombre et la durée des périodes de uitreiking van het brevet, te weten het type, het aantal en de duur
formation et le lien avec le stage pratique; van de opleidingslestijden en de banden met de praktische stage;
e. la répartition des contenus de formation dans les différents e. de verdeling van de opleidingsinhoud over de verschillende
modules de formation; opleidingsmodules;
f. les qualifications et identités des formateurs chargés de f. de kwalificatie en de identiteit van de opleiders belast met de
l'encadrement; begeleiding;
g. le mode de recrutement des participants, à savoir la description du g. de wijze van werving van de deelnemers, te weten de beschrijving
public cible, du territoire sur lequel s'effectue le recrutement, des van het doelpubliek, van het grondgebied waarop de werving
moyens utilisés, du nombre prévu de participants. plaatsvindt, van de aangewende middelen, van het voorziene aantal deelnemers.
Section 2. - Procédures d'habilitation pour les organismes Afdeling 2. - De voorwaarden voor de bevoegdverklaring van de

Art. 32.§ 1er. Tout organisme qui souhaite organiser la formation

instellingen

Art. 32.§ 1. Elke instelling die de specifieke opleiding van

spécifique d'animateur ou de coordinateur en école de devoirs visée begeleider of van coördinator in huiswerkinstituten bedoeld in de
aux chapitres II et III introduit une demande d'habilitation au hoofdstukken II en III wenst te organiseren, dient een aanvraag om
Service Jeunesse, par envoi recommandé. Il joint à cette demande le bevoegdverklaring, bij aangetekend schrijven, bij de Dienst Jeugd in.
dossier, contenant les éléments visés à l'article 31. Zij voegt bij die aanvraag het dossier, dat de in artikel 31 bedoelde
gegevens bevat.
§ 2. Après accusé de réception du dossier dans les dix jours de la § 2. Nadat de Dienst Jeugd ontvangst heeft gemeld van het dossier
réception, le Service Jeunesse dispose de soixante jours pour vérifier binnen tien dagen na de ontvangst, beschikt de Dienst Jeugd over
que celui-ci est complet et recevable et pour rédiger une proposition zestig dagen, om na te kijken of het dossier volledig en ontvankelijk
de décision au Ministre. A défaut de respecter ce délai la proposition is, en om een voorstel van beslissing aan de Minister voor te leggen.
Als die termijn niet in acht wordt genomen, wordt het voorstel van
de décision est présumée avoir été rendue. beslissing geacht aangenomen te zijn.
§ 3. En cas de dossier incomplet le Service Jeunesse en informe le § 3. Als het dossier onvolledig is, brengt de Dienst Jeugd daar de
pouvoir organisateur dans un délai ne dépassant pas trente jours inrichtende macht op de hoogte van binnen een termijn van niet meer
prenant cours à la date de l'accusé de réception. dan dertig dagen, ingaande op de datum van het ontvangstbewijs.
Le Ministre notifie sa décision dans un délai de trente jours à dater De Minister geeft kennis van zijn beslissing binnen een termijn van
de la réception de la proposition de décision. dertig dagen te rekenen vanaf de datum van de ontvangst van het
voorstel van beslissing.
§ 4. L'organisme en est informé par le Service Jeunesse. § 4. De instelling wordt daar door de Dienst Jeugd op de hoogte van

Art. 33.L'habilitation est valable pour une période de cinq ans.

gebracht.

Art. 33.De bevoegdverklaring geldt voor een periode van vijf jaar.

Art. 34.§ 1er. Un organisme de formation peut se voir retirer son

Art. 34.§ 1. De bevoegdverklaring van een opleidingsinstelling kan

habilitation s'il ne respecte pas ou plus tout ou une partie des worden ingetrokken als die instelling niet of niet meer voldoet aan
conditions prévues à l'article 30 ou si d'autres dispositions du het geheel of een deel van de in artikel 30 bepaalde voorwaarden of
présent arrêté ne sont pas respectées. als andere bepalingen van dit besluit niet worden nageleefd.
§ 2. La procédure de retrait d'habilitation d'un organisme de § 2. De procedure voor de intrekking van de bevoegdverklaring van een
formation est la suivante : opleidingsinstelling is de volgende :
1° Le Service Jeunesse notifie à l'organisme de formation par envoi 1° De Dienst Jeugd geeft de opleidingsinstelling bij aangetekend
recommandé le déclenchement de la procédure de retrait d'habilitation et les motifs pour lesquels une telle décision est envisagée. 2° L'organisme de formation peut faire parvenir une note d'observation au Service Jeunesse, au plus tard dans les quinze jours suivant la notification visée au 1°. 3° Le Service Jeunesse rédige une proposition de décision motivée au Ministre, dans un délai de quinze jours suivant la fin du délai visé au 2°. 4° Le Ministre transmet sa décision au Service Jeunesse dans les trente jours suivant la fin du délai visé au 3°. schrijven kennis van het instellen van de procedure voor de intrekking van de bevoegdverklaring en van de redenen waarom een dergelijke beslissing kan worden genomen. 2° De opleidingsinstelling kan een opmerkingsnota aan de Dienst Jeugd doen geworden, uiterlijk binnen de veertien dagen volgend op de in 1° bedoelde kennisgeving. 3° De Dienst Jeugd richt een met redenen omkleed voorstel van beslissing aan de Minister binnen een termijn van veertien dagen volgend op het einde van de termijn bedoeld in 2°. 4° De Minister deelt de Dienst Jeugd zijn beslissing binnen dertig dagen volgend op het einde van de in 3° bedoelde termijn.
5° Le Service Jeunesse notifie à l'organisme de formation la décision 5° De Dienst Jeugd geeft de opleidingsinstelling bij aangetekend
du Ministre, par envoi recommandé, dans un délai de quinze jours à schrijven kennis van de beslissing van de Minister binnen een termijn
dater de la réception de la décision du Ministre. van veertien dagen met ingang van de datum van ontvangst van de
beslissing van de Minister.

Art. 35.§ 1er. Un organisme de formation peut faire appel d'une

Art. 35.§ 1. Een opleidingsinstelling kan een beroep indienen tegen

décision de refus ou de retrait de l'habilitation visée à l'article een beslissing tot weigering of intrekking van de in artikel 30
30, selon la procédure de recours suivante : bedoelde bevoegdverklaring, volgens de volgende beroepsprocedure :
1° L'organisme de formation dispose d'un délai de trente jours à dater 1° De opleidingsinstelling beschikt over een termijn van dertig dagen
de la notification de la décision de retrait ou de refus te rekenen vanaf de datum van kennisgeving van de beslissing tot
d'habilitation pour notifier ses griefs au Gouvernement de la intrekking of weigering van de bevoegdverklaring, om de Regering van
Communauté française. de Franse Gemeenschap haar bezwaren te laten kennen.
2° Le Gouvernement de la Communauté française transmet dans les trente 2° De Regering van de Franse Gemeenschap deelt binnen dertig dagen het
jours le recours à la Commission. beroep aan de Commissie mee.
3° A dater de la réception du recours, la Commission dispose d'un 3° Vanaf de dag van ontvangst van het beroep beschikt de Commissie
délai de quarante-cinq jours pour entendre l'organisme de formation, over een termijn van vijfenveertig dagen om de opleidingsinstelling te
sauf renonciation expresse à ce droit, et pour transmettre un avis au horen, behalve als van dat recht afstand wordt gedaan, en om de
Gouvernement de la communauté française. Regering van de Franse Gemeenschap een advies mee te delen.
4° Dans les trente jours suivant la réception de l'avis, visé au 3°, 4° Binnen dertig dagen volgend op de ontvangst van het advies, bedoeld
le Gouvernement de la communauté française transmet sa décision au in 3°, deelt de Regering van de Franse Gemeenschap de Dienst Jeugd
Service Jeunesse. haar advies mee.
5° Le Service Jeunesse notifie à l'organisme de formation, la décision 5° De Dienst Jeugd geeft de opleidingsinstelling bij aangetekend
schrijven kennis van de beslissing van de Regering van de Franse
du Gouvernement de la Communauté française, par envoi recommandé, dans Gemeenschap binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de
un délai de trente jours à dater de sa réception. datum van de ontvangst ervan.
§ 2. la procédure de recours suspend la décision de retrait § 2. De beroepsprocedure schort de in artikel 34 bedoelde beslissing
d'habilitation visé à l'article 34. tot intrekking van de bevoegdverklaring op.
CHAPITRE 7. - Equivalences HOOFDSTUK 7. - Gelijkstelling

Art. 36.§ 1er. Les demandes relatives à un titre délivré par un

Art. 36.§ 1. De aanvragen betreffende een bekwaamheidsbewijs dat door

organisme de formation avant l'entrée en vigueur du présent arrêté een opleidingsinstelling wordt uitgereikt vóór de inwerkingtreding van
font l'objet d'une équivalence si la formation répond aux conditions dit besluit maken het voorwerp uit van een gelijkstelling indien de
suivantes : opleiding beantwoordt aan de volgende voorwaarden :
1° les objectifs et les contenus doivent correspondre aux articles 6 1° de doelstellingen en de inhoud moeten in overeenstemming zijn met
et 7 ou aux articles 19 et 20 selon l'équivalence visée; de artikelen 6 en 7 of met de artikelen 19 en 20 naargelang van de
bedoelde gelijkstelling;
2° la durée de formation théorique doit avoir été de minimum septante 2° de theoretische opleiding moet minstens zeventig uren hebben
heures. geteld.
Pour une équivalence au brevet d'animateur, la demande peut être Voor een gelijkstelling met het brevet van begeleider, kan de aanvraag
introduite lorsqu'une expérience utile de cent heures dans une worden ingediend wanneer een nuttige ervaring van honderd uren in een
fonction d'animation aura été prestée. begeleidingsamt zal zijn gepresteerd.
Pour une équivalence au brevet de coordinateur, la demande peut être Voor een gelijkstelling met het brevet van coördinator, kan de
introduite lorsqu'une expérience utile de cent cinquante heures dans aanvraag worden ingediend wanneer een nuttige ervaring van honderd
une fonction de coordination aura été prestée. vijftig uren in een coördinatie-ambt zal zijn gepresteerd.
§ 2. Les demandes relatives à un titre délivré par un organisme de § 2. De aanvragen betreffende een bekwaamheidsbewijs dat door een
formation avant la notification de son habilitation font l'objet d'une opleidingsinstelling wordt uitgereikt vóór de kennisgeving van haar
bevoegdverklaring maken het voorwerp uit van een gelijkstelling, voor
équivalence pour autant que la formation suivie soit conforme au zover de gevolgde opleiding in overeenstemming is met de voorschriften
prescrit du présent arrêté. van dit besluit.
§ 3. Les demandes relatives à un parcours individuel qui ne comprend § 3. De aanvragen betreffende een individueel traject dat geen
pas une formation rencontrant les objectifs et contenus définis pour opleiding bevat die beantwoordt aan de doelstellingen en de inhoud
la formation d'animateur en école de devoirs, font l'objet d'une bepaald voor de opleiding van begeleider in huiswerkinstituten, maken
équivalence au brevet d'animateur aux conditions suivantes : het voorwerp uit van een gelijkstelling met het brevet van begeleider
L'expérience pratique est de minimum cent quatre-vingt heures prestées onder de volgende voorwaarden : De praktische ervaring moet minstens honderd tachtig uren tellen,
dans les trente-six mois précédant l'introduction de la demande et gepresteerd binnen de zesendertig maanden voorafgaande aan de
comporte : indiening van de aanvraag en bestaan uit :
1° nonante heures minimum dans la mission d'animation d'activités 1° minstens negentig uren in de opdracht betreffende de begeleiding
(individuelles, collectives, soutien scolaire, ateliers créatifs et van activiteiten (individuele, collectieve, schoolsteun, creatieve
espace temps libres); ateliers en vrijetijdsbesteding);
2° nonante heures minimum dans les missions suivantes : 2° minstens negentig uren in de volgende opdrachten :
a. élaboration, mise à jour et appropriation du projet pédagogique; a. opmaken, bijwerken en opnemen van het pedagogisch project;
b. participation à des réflexions pédagogiques (analyse de cas); b. deelneming aan een denkwerk over pedagogische kwesties (onderzoek
c. communication avec le public direct et indirect (enfants et/ou van gevallen); c. communicatie met het rechtstreeks en onrechtstreeks publiek
jeunes, parents, partenaires); (kinderen en/of jongeren, ouders, partners);
d. appropriation des missions des écoles de devoirs définies dans d. opnemen van de opdrachten van de huiswerkinstituten bepaald in
l'article 2 du décret. artikel 2 van het decreet.
Par dérogation au paragraphe 3, si l'ensemble des périodes pratiques prestées par le participant n'a que partiellement ou pas été réalisé en école de devoirs, le demandeur doit fournir au Service Jeunesse une description du cadre dans lequel ces périodes pratiques ont été prestées et expliquer comment les compétences acquises peuvent être utiles dans le cadre des écoles de devoirs. L'expérience pratique doit faire l'objet d'une attestation du responsable du ou des lieux où elle a été prestée, précisant le nombre d'heures prestées ainsi que les missions réalisées par la personne pour qui l'équivalence est demandée. Si ces informations font défaut, le Service Jeunesse pourra prendre en compte une déclaration sur l'honneur du participant accompagnée d'un justificatif des motifs exceptionnels pour lesquels ces documents ne pourraient être fournis et reprenant les informations susmentionnées. § 4 Les demandes relatives à un parcours individuel qui ne comprend pas une formation rencontrant les objectifs et contenus définis pour la formation de coordinateur en école de devoirs, font l'objet d'une équivalence au brevet de coordinateur aux conditions suivantes : L'expérience utile est de minimum cent quatre-vingt heures prestées Bij afwijking van paragraaf 3, als het geheel van de lestijden praktijk die door de deelnemer werden gepresteerd slechts gedeeltelijk of niet in huiswerkinstituten werden gevolgd, moet de aanvrager de Dienst Jeugd een beschrijving leveren van het kader waarin die lestijden praktijk werden gepresteerd en uitleggen hoe de verworven competenties nuttig kunnen zijn in het kader van de huiswerkinstituten. De praktische ervaring moet worden bevestigd door een attest van de verantwoordelijke van de plaats(en) waar ze werd gepresteerd, met vermelding van het aantal gepresteerde uren alsook van de opdrachten die werden uitgeoefend door de persoon voor wie de gelijkstelling werd aangevraagd. Als die inlichtingen niet worden vermeld, kan de Dienst Jeugd een verklaring op erewoord van de deelnemer in aanmerking nemen, met vermelding van de uitzonderlijke redenen waarom die documenten niet kunnen worden geleverd en met opgave van de bovenvermelde inlichtingen. § 4. De aanvragen betreffende een individueel traject dat geen opleiding bevat die beantwoordt aan de doelstellingen en de inhoud bepaald voor de opleiding van coördinator in huiswerkinstituten, maken het voorwerp uit van een gelijkstelling met het brevet van coördinator onder de volgende voorwaarden : De nuttige ervaring moet minstens honderd tachtig uren tellen,
dans les trente-six mois précédant l'introduction de la demande et gepresteerd binnen de zesendertig maanden voorafgaande aan de
rencontre les aspects suivants : indiening van de aanvraag en bestaan uit :
1° coordination du travail d'élaboration, de mise à jour et d'appropriation du projet pédagogique de l'association (construit sur base d'une analyse du milieu et du public); 2° appropriation des missions des écoles de devoirs; 3° représentation extérieure de l'association; 4° communication avec le public direct et indirect; 5° coordination des réunions d'équipe; 6° évaluation de la cohérence des pratiques et du projet pédagogique; 7° évaluation de l'équipe; 8° gestion administrative et financière; 9° gestion du personnel (salarié ou volontaire). Par dérogation au paragraphe 4, si l'ensemble des périodes pratiques prestées par le participant n'a que partiellement ou pas été réalisé en école de devoirs, le demandeur doit fournir au Service Jeunesse une description du cadre dans lequel ces périodes pratiques ont été prestées et expliquer comment les compétences acquises peuvent être utiles dans le cadre des écoles de devoirs. L'expérience utile doit faire l'objet d'une attestation du responsable du ou des lieux où elle a été prestée, précisant le nombre d'heures prestées ainsi que les missions réalisées par la personne pour qui l'équivalence est demandée. Si ces informations font défaut, le Service Jeunesse pourra prendre en compte une déclaration sur l'honneur du participant accompagnée d'un justificatif des motifs exceptionnels pour lesquels ces documents ne pourraient être fournis et reprenant les informations susmentionnées. CHAPITRE 8. - Organisation du contrôle

Art. 37.Pour le 1er septembre, l'organisme de formation habilité transmet au Service Jeunesse, pour l'année à venir, les données prévisionnelles relatives à l'organisation des sessions de formation, à savoir les intitulés, dates et lieux des périodes de formation, nombre de participants envisagé et personne(s) de contact. Le cas échéant il transmet une mise à jour de la liste des formateurs. Le Service Jeunesse et le service de l'Inspection sont chargés du contrôle du respect des conditions d'habilitation et des normes concernant l'organisation des formations. CHAPITRE 9. - Dispositions finales

Art. 38.Les personnes qui ont entamé à partir du 1er septembre 2007, auprès de la fédération communautaire des écoles de devoirs ou d'une coordination régionale d'écoles de devoirs, un parcours de formation conforme aux dispositions prévues par l'arrêté en projet, peuvent se voir délivrer, selon les cas, un brevet d'animateur en écoles de devoirs ou un brevet de coordinateur en écoles de devoirs.

Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2011 à l'exception de l'article 37 qui entre en vigueur le 1er janvier 2012.

Art. 40.Le Ministre qui a la Politique de la Jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 23 juin 2011. La Ministre de la Jeunesse, Mme E. HUYTEBROECK Le Ministre de l'Enfance, de la Recherche, et de la Fonction publique, J.-M. NOLLET Annexe Ire Les contenus des formations d'animateur visés à l'article 7 sont déterminés comme suit : La période de formation portant sur la pédagogie et la méthodologie en école de devoirs comprend au minimum des éléments relatifs à : 1. la relation pédagogique : enjeux et outils d'analyse; 2. la pédagogie du projet; 3. la pédagogie par le jeu; 4. les types d'activités; 5. les réponses aux besoins de l'enfant et de l'adolescent en lien avec les missions en écoles de devoirs; 6. l'observation des enfants en tant qu'outil de réflexion et d'adaptation des pratiques. La période de formation portant sur la déontologie et la fonction d'animateur comprend au minimum des éléments relatifs : 1. à des notions de déontologie de l'animateur; 2. au rôle, missions et fonctions de l'animateur; 3. aux responsabilités légales, morales, éducatives, et éventuellement contractuelles de l'animateur; 4. à la détermination, la mise en oeuvre et l'évaluation d'objectifs individuels; 5. à la détermination d'un plan de formation personnel; 6. à la connaissance de soi; 7. à la détermination, la mise en oeuvre et l'évaluation d'objectifs collectifs. La période de formation portant sur la communication avec les partenaires comprend au minimum : 1. des éléments de communication avec les personnes qui confient l'enfant; 2. des éléments de communication avec les écoles. La période de formation portant sur le bien-être de l'enfant comprend au minimum : 1. des notions relatives au bien-être de l'enfant; 2. des notions relatives à la prévention de la maltraitance; 3. une sensibilisation aux droits de l'enfant. La période de formation portant sur le code de qualité de l'accueil comprend au minimum : 1. la présentation du code de qualité; 2. la présentation et la mise en pratique des outils qui en sont issus notamment par rapport à la mise en place d'un projet pédagogique. La période de formation portant sur l'évaluation comprend au minimum : 1. les types d'évaluation; 2. les méthodes et les enjeux de l'évaluation formative. La période de formation portant sur un travail de réflexion consiste en la réalisation d'une réflexion personnelle structurée autour des missions d'animateur en école de devoirs dont le participant témoigne au moyen du support matériel de son choix. Annexe II Les contenus des formations de coordinateurs visés à l'article 20 sont déterminés comme suit : La période de formation portant sur la gestion d'une équipe comprend au minimum des éléments relatifs à : 1. l'animation pédagogique d'une équipe d'animation; 2. la détermination, la mise en oeuvre et l'évaluation d'objectifs et de plan de formation individuels; 3. la détermination, la mise en oeuvre et l'évaluation d'objectifs de formation collectifs; 4. l'élaboration, la mise en oeuvre et l'évaluation d'objectifs d'un projet pédagogique en école de devoirs. La période de formation portant sur la gestion administrative comprend au minimum : 1. des notions de suivi administratif d'une école de devoirs; 2. des notions de suivi financier d'une école de devoirs. La période de formation portant sur l'environnement d'une école de devoirs comprend au minimum des éléments relatifs : 1. aux relations avec les partenaires de l'école de devoirs; 2. aux relations avec l'environnement social, culturel et institutionnel d'une école de devoirs. 3. au paysage institutionnel; 4. aux missions et aux enjeux du secteur des écoles de devoirs. La période de formation portant sur la déontologie et la fonction de coordinateur comprend au minimum des éléments relatifs : 1. à des notions de déontologie; 2. aux rôles, missions et fonctions du coordinateur; 3. aux responsabilités légales, morales, éducatives, et éventuellement contractuelles du coordinateur; La période de formation portant sur le code de qualité de l'accueil comprend au minimum : 1. la présentation du code de qualité; 2. la présentation et la mise en pratique des outils qui en sont issus. La période de formation portant sur la pédagogie et la méthodologie en école de devoirs comprend au minimum : 1. l'animation d'une équipe; 2. la relation pédagogique : enjeux et outils d'analyse; 3. les approches pédagogiques et méthodologiques en école de devoirs; 4. l'accompagnement des stagiaires en formation d'animateur; 5. l'évaluation formative des stagiaires en formation. La période de formation portant sur l'évaluation comprend au minimum : 1. les types d'évaluation; 2. les méthodes et les enjeux de l'évaluation formative. La période de formation portant sur un travail de réflexion consiste en la réalisation d'une réflexion personnelle qui met en évidence l'évolution de sa représentation de la fonction de coordinateur, l'apport du parcours de formation, les besoins de développement qui sont liés aux exigences de sa fonction en école de devoirs. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté Française relatif à la formation qualifiante d'animateur et de

1° coördinatie van de fasen opmaken, bijwerken en opnemen van het pedagogisch project van de vereniging (uitgewerkt op grond van een analyse van het milieu en het publiek) 2° opnemen van de opdrachten van de huiswerkinstituten : 3° externe vertegenwoordiging van de vereniging; 4° communicatie met het rechtstreeks en onrechtstreeks publiek; 5° coördinatie van de vergaderingen van teams; 6° beoordeling van de samenhang tussen de praktijken en het pedagogisch project; 7° beoordeling van het team; 8° administratief en financieel beheer; 9° beheer van het (bezoldigd of vrijwillig) personeel. Bij afwijking van paragraaf 4, als het geheel van de lestijden praktijk die door de deelnemer werden gepresteerd slechts gedeeltelijk of niet in huiswerkinstituten werden gevolgd, moet de aanvrager de Dienst Jeugd een beschrijving leveren van het kader waarin die lestijden praktijk werden gepresteerd en uitleggen hoe de verworven competenties nuttig kunnen zijn in het kader van de huiswerkinstituten. De nuttige ervaring moet worden bevestigd door een attest van de verantwoordelijke van de plaats(en) waar ze werd gepresteerd, met vermelding van het aantal gepresteerde uren alsook van de opdrachten die werden uitgeoefend door de persoon voor wie de gelijkstelling werd aangevraagd. Als die inlichtingen niet worden vermeld, kan de Dienst Jeugd een verklaring op erewoord van de deelnemer in aanmerking nemen, met vermelding van de uitzonderlijke redenen waarom die documenten niet kunnen worden geleverd en met opgave van de bovenvermelde inlichtingen. HOOFDSTUK 8. - Organisatie van het toezicht

Art. 37.Voor 1 september deelt de bevoegd verklaarde opleidingsinstelling de Dienst Jeugd, voor het toekomende jaar, de vooruitzichten betreffende de opleidingssessies mee, namelijk de benaming, de datum en de plaats voor de opleidingslestijden, het voorziene aantal deelnemers en contactpersoon(nen); in voorkomend geval zendt ze een bijgewerkte lijst van de opleiders. De Dienst Jeugd en de dienst Inspectie worden belast met het toezicht op de naleving van de voorwaarden voor de bevoegdverklaring en van de normen betreffende de organisatie van de opleidingen. HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen

Art. 38.Aan de personen die vanaf 1 september 2007 bij de Gemeenschapsfederatie van huiswerkinstituten of een gewestelijke coördinatie van huiswerkinstituten een opleidingstraject hebben ondernomen dat in overeenstemming is met de bepalingen bedoeld bij het besluit dat zich in een ontwerpfase bevindt, kan, naargelang van het geval, een brevet van begeleider of een brevet van coördinator in een huiswerkinstituut worden uitgereikt.

Art. 39.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2011, met uitzondering van artikel 37, dat in werking treedt op 1 januari 2012.

Art. 40.De Minister bevoegd voor het Jeugdbeleid wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 23 juni 2011. De Minister van Jeugd, Mevr. E. HUYTEBROECK De Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, J.-M. NOLLET

coordinateur en école de devoirs.
^