Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les règles relatives aux habilitations octroyées aux établissements de l'enseignement de promotion sociale pour l'organisation des sections sanctionnées par les grades de bachelier, de spécialisation ou de master et par le brevet de l'enseignement supérieur | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van de regels met betrekking tot de machtigingen toegekend aan de inrichtingen van het onderwijs voor sociale promotie voor de inrichting van afdelingen bekrachtigd door de graden van bachelor, specialisatie of master en door het « Brevet de l'enseignement supérieur » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 JUIN 2011. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 23 JUNI 2011. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
fixant les règles relatives aux habilitations octroyées aux | bepaling van de regels met betrekking tot de machtigingen toegekend |
établissements de l'enseignement de promotion sociale pour | aan de inrichtingen van het onderwijs voor sociale promotie voor de |
l'organisation des sections sanctionnées par les grades de bachelier, | inrichting van afdelingen bekrachtigd door de graden van bachelor, |
de spécialisation ou de master et par le brevet de l'enseignement | specialisatie of master en door het « Brevet de l'enseignement |
supérieur | supérieur » (brevet voor het hoger onderwijs) |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
sociale, notamment l'article 45, remplacé par le décret du 14 novembre 2008; | onderwijs voor sociale promotie, inzonderheid op artikel 45, vervangen bij het decreet van 14 november 2008; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai 2009 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
fixant les règles relatives aux habilitations octroyées aux | mei 2009 houdende bepaling van de regels met betrekking tot de |
machtigingen toegekend aan de inrichtingen van het onderwijs voor | |
établissements de l'enseignement de promotion sociale pour | sociale promotie voor de inrichting van afdelingen bekrachtigd door de |
l'organisation des sections sanctionnées par les grades de bachelier, | graden van bachelor, specialisatie of master en door het Brevet de |
de spécialisation ou de master et par le brevet de l'enseignement | l'enseignement supérieur (Brevet voor het hoger onderwijs); |
supérieur; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 10 décembre 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, verleend op 10 december 2010; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 |
december 2010; | |
Vu les protocoles de négociation du 24 janvier 2011 du Comité de | Gelet op de onderhandelingsprotocollen van 24 januari 2011 van het |
négociation du secteur IX : « Enseignement » (Communauté française), | Onderhandelingscomité van Sector IX : « Onderwijs » (Franse |
du Comité des services publics provinciaux et locaux - section II et | Gemeenschap) van het Comité van de provinciale en plaatselijke |
du Comité de négociation pour les statuts des personnels de | openbare diensten - Afdeling II en van het Onderhandelingscomité voor |
l'enseignement libre subventionné; | de statuten van het personeel van het gesubsidieerd vrij onderwijs; |
Vu le protocole de concertation des 24 janvier et 4 février 2011 du | Gelet op het overlegprotocol van 24 januari en 4 februari 2011 van het |
Comité de concertation entre le Gouvernement de la Communauté | Overlegcomité tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de |
française et les organes de représentation et de coordination des | vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten |
pouvoirs organisateurs de l'Enseignement et des Centres | van het Onderwijs en de gesubsidieerde PMS-centra erkend door de |
Psycho-médico-sociaux subventionnés reconnus par le Gouvernement; | Regering; |
Vu l'avis n° 49.592/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2011, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 49.592/2 verleend op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | mei 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de op |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement obligatoire et de | Op de voordracht van de Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs |
Promotion sociale; | voor sociale promotie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te |
d'entendre par : | worden onder : |
1° le décret : le décret du Conseil de la Communauté française du 16 | 1° decreet : het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van |
avril 1991 organisant l'enseignement de promotion sociale; | het onderwijs voor sociale promotie; |
2° section : une section de l'enseignement supérieur de promotion | 2° afdeling : een afdeling van het hoger onderwijs voor sociale |
sociale dûment approuvée au sens des articles 10 à 12 du décret; | promotie, geldig goedgekeurd in de zin van de artikelen 10 tot 12 van |
3° unité de formation : une unité de formation de l'enseignement | het decreet; 3° opleidingseenheid : een opleidingseenheid van het hoger onderwijs |
supérieur de promotion sociale dûment approuvée au sens des articles | voor sociale promotie, behoorlijk goedgekeurd in de zin van de |
13 et 14 du décret; | artikelen 13 en 14 van het decreet; |
4° unité de formation organisée au cours d'une année civile : toute | 4° opleidingseenheid ingericht gedurende een kalenderjaar : elke |
unité de formation ayant débuté durant l'année civile; | opleidingseenheid begonnen gedurende het kalenderjaar; |
5° Conseil supérieur : le Conseil supérieur de l'enseignement de | 5° de Hoge raad : de Hoge raad voor het onderwijs voor sociale |
promotion sociale créé par l'article 78 du décret; | promotie opgericht krachtens artikel 78 van het decreet; |
6° les Commissions sous-régionales (CSR) : les Commissions | 6° de Subregionale commissies (CSR) : de Subregionale commissies |
sous-régionales créées par l'article 123bis du décret; | opgericht bij artikel 123bis van het decreet; |
7° le Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté française; | 7° de Regering : de Regering van de Franse Gemeenschap; |
8° réseau : | 8° netwerk : |
1. le Conseil de coordination tel que défini par l'arrêté du | 1. de Coördinatieraad zoals bedoeld bij het besluit van de Regering |
Gouvernement de la Communauté française du 29 novembre 2002 portant | van de Franse Gemeenschap van 29 november 2002 houdende oprichting van |
création du Conseil de coordination et des Conseils de zone de | de Coördinatieraad en de Zoneraden van het onderwijs voor sociale |
l'enseignement de promotion sociale de la Communauté française; | promotie van de Franse Gemeenschap; |
2. les organes de représentation et de coordination de pouvoirs | 2. de vertegenwoordigings- en coördinatie-organen van de inrichtende |
organisateurs de l'enseignement subventionné reconnus par le | machten van het gesubsidieerd onderwijs, erkend door de Regering van |
Gouvernement de la Communauté française. | de Franse Gemeenschap. |
Art. 2.Conformément à l'article 45, alinéa 3, du décret, les |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 45, derde lid, van het decreet, worden |
habilitations octroyant aux établissements d'enseignement de promotion | de machtigingen aan de inrichtingen van het onderwijs voor sociale |
sociale, organisés ou subventionnés par la Communauté française, | promotie die door de Franse Gemeenschap ingericht of gesubsidieerd |
l'autorisation d'organiser des sections délivrant le grade de | worden, om afdelingen te organiseren die de graden van bachelor, |
bachelier, de spécialisation, de master ou le brevet de l'enseignement | specialisatie of master of het Brevet de l'enseignement supérieur |
supérieur sont arrêtées par le Gouvernement sur avis du Conseil | (Brevet voor het hoger onderwijs) toekennen, besloten door de Regering |
van de Franse Gemeenschap op advies van de Hoge raad. De | |
supérieur. Les habilitations précisent l'(les) implantation(s) | machtigingsverleningen vermelden de betrokken vestiging(-en). |
concernée(s). | |
L'octroi d'une habilitation se fait uniquement pour une section | De machtiging is enkel toekenbaar aan een afdeling die |
approuvée au préalable par le Gouvernement. | voorafgaandelijk door de Regering goedgekeurd werd. |
L'habilitation octroyée peut être partielle ou limitée dans le temps | De machtigingsverlening kan gedeeltelijk zijn of in de tijd beperkt |
si la demande d'habilitation fait expressément mention d'une | worden indien de aanvraag om machtiging uitdrukkelijk melding maakt |
convention telle que définie à l'article 72 ou à l'article 114 du | van een overeenkomst zoals bedoeld bij artikel 72 of artikel 114 van |
décret. | het decreet. |
Le Conseil supérieur définit les procédures et les modalités de | De Hoge raad bepaalt de procedures en de nadere regels voor de |
réception, d'examen et de transmission des demandes d'habilitation. | ontvangst, het onderzoek en de overzending van de aanvragen om |
Ces procédures et modalités sont communiquées aux réseaux et aux | machtiging. Deze procedures en andere regels worden aan de netwerken |
Commissions sous-régionales pour le 15 décembre de chaque année. | en aan de Subregionale commissies elk jaar tegen 15 december meegedeeld. |
Art. 3.Conformément à l'article 123bis, § 3, 1er alinéa, du décret, |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 123bis, § 3, eerste lid, van het |
l'examen des demandes d'habilitation se fait sur base des critères | decreet, gebeurt het onderzoek der aanvragen om machtiging op basis |
suivants : | van de volgende criteria : |
1° l'adéquation de l'offre de formation aux besoins socio-économiques, | 1° het beantwoorden van het opleidingsaanbod aan de socio-economische |
en concertation avec les instances socio-économiques de la zone | behoeften, in overleg met de socio-economische instanties van de |
géographique en ce qui concerne, notamment, la demande de main | geografische zone wat onder andere betreft de vraag naar geschoolde |
d'oeuvre qualifiée par les secteurs professionnels concernés, le | werkkracht door de betrokken beroepssectoren, de toegespitste aard van |
caractère pointu de la formation, la densité de population dans la | de opleiding, de bevolkingsdichtheid van de zone, de geconventioneerde |
zone, le caractère conventionné de la formation. | aard van de opleiding. |
Selon le cas, l'avis du Comité subrégional de l'emploi et de la | Naargelang het geval wordt het advies van het betrokken Subregionale |
formation concerné ou de la Commission consultative | comité voor arbeidsbemiddeling en opleiding of van de Adviescommissie |
formation-emploi-enseignement est sollicité; | opleiding - arbeidsbemiddeling - onderwijs gevraagd; |
2° la dimension concurrentielle de l'offre et son public potentiel et | 2° de concurrentiële dimensie van het aanbod en van het potentiële |
en particulier par le biais du relevé des organisations existantes de | publiek en meer bijzonderlijk via de lijst van de bestaande |
la formation concernée et des éventuelles conventions de coopération | organisaties van de betrokken opleiding en de mogelijke bestaande |
existantes; | samenwerkingsovereenkomsten; |
3° l'inscription de la demande d'habilitation dans le cadre de | 3° de inschrijving van de aanvraag tot machtiging in het kader van |
conventions telles que prévues aux articles 72 et 114 du décret. | overeenkomsten zoals bedoeld bij de artikelen 72 en 114 van het |
Art. 4.Le pouvoir organisateur de l'établissement dans l'enseignement |
decreet. Art. 4.De inrichtende macht van de inrichting in het door de Franse |
subventionné par la Communauté française ou le directeur dans | Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs of de directeur in het door de |
l'enseignement organisé par la Communauté française adresse une | Franse Gemeenschap ingerichte onderwijs stuurt een aanvraag tot |
demande d'habilitation à son réseau. | machtiging aan zijn netwerk. |
La demande d'habilitation doit contenir les éléments d'information et | De aanvraag tot machtiging moet de elementen van informatie en |
de motivation relatifs aux critères d'habilitation énoncés à l'article | motivatie bevatten met betrekking tot de machtigingscriteria opgesomd |
3 du présent arrêté. | bij artikel 3 van dit besluit. |
Art. 5.Les réseaux transmettent les demandes d'habilitation au |
Art. 5.De netwerken zenden om het jaar de aanvragen om machtiging aan |
Conseil supérieur au plus tard pour le 15 janvier de chaque année. Le | de Hoge raad over ten laatste tegen 15 januari. Het bureau van de Hoge |
bureau du Conseil supérieur vérifie la conformité des demandes et, | raad gaat na of de aanvragen conform zijn en belast, desnoods, het |
s'il échoit, charge le réseau concerné de corriger les dossiers | betrokken netwerk met de verbetering van de niet-overeenstemmende |
non-conformes dans les 5 jours ouvrables. | dossiers binnen de vijf werkdagen. |
Au plus tard le 31 janvier de chaque année, le Conseil supérieur | Ten laatste tegen 31 januari van elk jaar, zendt de Hoge raad, met |
transmet, contre accusé de réception, les demandes d'habilitation | bericht van ontvangst, de overeenstemmende aanvragen om machtiging aan |
conformes aux Commissions sous-régionales dont font partie les | de Subregionale commissies waarvan de betrokken inrichtingen of hun |
établissements ou leur(s) implantation(s) concernée(s) accompagnées de | vestiging(en) deel uitmaken samen met de opsomminglijst van alle |
la liste récapitulative de toutes les demandes d'habilitation. | aanvragen om machtiging. |
Les Commissions sous-régionales remettent un avis au Conseil supérieur | De Subregionale commissies brengen een advies aan de Hoge raad uit |
pour le 15 mars de chaque année. Cet avis comprend : | tegen 15 maart, elk jaar. Dit advies bevat : |
1° le procès verbal de la réunion relative à l'examen des demandes | 1° de notulen van de vergadering betreffende het onderzoek van de |
d'habilitation dument approuvé en ce compris la liste des | aanvragen om machtiging behoorlijk goedgekeurd met inbegrip van de |
établissements représentés ainsi que le nom et la fonction du | lijst van de vertegenwoordigde inrichtingen alsook de naam en het ambt |
représentant; | van de vertegenwoordiger; |
2° un avis argumenté sur base des critères définis à l'article 3 du présent arrêté, | 2° een advies geargumenteerd op basis van de criteria bedoeld bij artikel 3 van dit besluit; |
3° les éventuelles notes de minorité; | 3° de mogelijke minderheidsnota's; |
4° l'avis, selon le cas, du Comité subrégional de l'emploi et de la | 4° naargelang het geval, het advies van het betrokken Subregionale |
formation concerné ou de la Commission consultative | comité voor arbeidsbemiddeling en opleiding of van de Adviescommissie |
formation-emploi-enseignement. | opleiding - arbeidsbemiddeling - onderwijs. |
Art. 6.Le Conseil supérieur examine la demande d'habilitation et les |
Art. 6.De Hoge raad onderzoekt de aanvraag om machtiging en de |
avis tels que définis aux articles 4 et 5 du présent arrêté. Le | adviezen zoals bepaald bij de artikelen 4 en 5 van dit besluit. De |
Conseil supérieur peut rendre un avis sur une demande d'habilitation | Hoge raad kan een advies uitbrengen omtrent een aanvraag om machtiging |
en l'absence d'avis des Commissions sous-régionales. | bij gebrek aan een advies van de Subregionale commissies. |
Il remet son avis motivé au Gouvernement en fonction des critères | Tegen eind april, elk jaar, brengt hij zijn met redenen omklede advies |
mentionnés à l'article 3 pour la fin du mois d'avril de chaque année. | ten behoeve van de Regering uit met inachtneming van de criteria vermeld in artikel 3. |
Cet avis est accompagné le cas échéant d'une note de minorité. | Dit advies gaat desgevallend samen met een minderheidsnota. |
Art. 7.§ 1er. Un établissement peut renoncer à une ou des |
Art. 7.§ 1. Een inrichting kan afzien van één of meer machtiging(-en) |
habilitation(s) par lettre recommandée adressée au Ministre en charge | bij aangetekende brief gericht aan de Minister belast met het |
de l'enseignement de promotion sociale, avec copie adressée à la | onderwijs voor sociale promotie, samen met een afschrift gestuurd aan |
Direction de l'Enseignement de Promotion sociale. Elle prend effet à | de Directie van het onderwijs voor sociale promotie. Deze beslissing |
la date de réception de la lettre recommandée. | heeft uitwerking met ingang van de datum van ontvangst van de |
aangetekende brief. | |
§ 2. Un établissement peut perdre l'habilitation à organiser une | § 2. Een inrichting kan de machtiging verliezen om een afdeling in te |
section si sur trois années consécutives, à partir du 1er janvier | richten indien, op drie opeenvolgende jaren, vanaf 1 januari 2010, |
2010, moins de 10 étudiants en moyenne ont été inscrits dans les | minder dan gemiddeld 10 studenten ingeschreven waren voor de |
unités de formation constitutives de la section organisées au cours | opleidingseenheden waaruit de afdeling bestaat en die tijdens een |
d'une année civile, toutes unités de formation confondues. | kalenderjaar ingericht waren, waarbij alle opleidingseenheden op een |
gelijke voet worden gesteld. | |
Cette moyenne est calculée en prenant le nombre d'étudiants réguliers | Het gemiddelde wordt vastgesteld op basis van het aantal regelmatige |
au premier dixième dans les différentes unités de formation organisées | studenten op het eerste tiende in de verschillende opleidingseenheden |
dans la section divisé par le nombre d'unités de formation organisées, | ingericht in de afdeling gedeeld door het aantal ingerichte |
sachant que la date d'ouverture des unités de formation sera utilisée | opleidingseenheden, wetend dat de openingsdatum van de |
comme date de référence. | opleidingseenheden als referentiedatum gebruikt zal worden. |
Als er een samenwerkingsovereenkomst bestaat zoals bedoeld bij artikel | |
En cas de convention de coopération visée à l'article 72 la moyenne se | 72 wordt het gemiddelde berekend in verhouding met de |
calcule par rapport aux unités de formation organisées par les | opleidingseenheden ingericht door de betrokken inrichtingen. |
établissements concernés. | Als er een samenwerkingsovereenkomst bestaat zoals bedoeld bij artikel |
En cas de convention visée à l'article 114 du décret, la moyenne se | 114 van het decreet wordt het gemiddelde berekend met inachtneming van |
calcule en tenant compte des différentes unités de formation | de verscheidene opleidingseenheden ingericht door de betrokken |
organisées par l'(les) établissement(s) concerné(s). | inrichting(-en). |
Par dérogation à ce qui précède, pour les sections délivrant un grade | In afwijking van wat voorafgaat, voor de afdelingen die een |
de spécialisation, la norme est de 7 étudiants en moyenne. | specialisatiegraad bekomen, wordt de norm op gemiddeld 7 studenten |
teruggebracht. | |
La Direction de l'enseignement de promotion sociale saisit le Conseil | De Directie Onderwijs voor sociale promotie maakt het niet-naleven van |
supérieur du non respect de la moyenne visée aux alinéas précédents. | het gemiddelde bedoeld bij de vorige leden bij de Hoge raad aanhangig. |
Dans ce cas, le Conseil supérieur peut proposer le maintien ou la | In dergelijk geval kan de Hoge raad voorstellen de machtiging te |
perte de l'habilitation en fonction des arguments qui lui seront | behouden of in te trekken in functie van de argumenten die hem zullen |
présentés et qui sont fondés sur les critères définis à l'article 3 du | worden voorgelegd en die op de criteria bedoeld bij artikel 3 van dit |
decreet steunen. | |
présent arrêté. Le Conseil supérieur transmet un avis motivé au | De Hoge raad zendt zijn met redenen omklede advies tegen eind april |
Gouvernement pour la fin avril. | aan de Regering over. |
§ 3. L'habilitation est perdue d'office si l'établissement n'active | § 3. De machtiging wordt van ambtswege verloren als de inrichting de |
pas la section lors de l'année civile suivant l'octroi de | afdeling niet actief maakt tijdens het kalenderjaar volgend op de |
l'habilitation ou, au-delà, n'active aucune unité de formation de la | toekenning van de machtiging, of daarna, geen opleidingseenheid van de |
section pendant deux années consécutives. | afdeling actief maakt gedurende twee opeenvolgende jaren. |
La Direction de l'enseignement de promotion sociale en informe le | De Directie Onderwijs voor sociale promotie licht er de inrichtende |
pouvoir organisateur de l'établissement dans l'enseignement | macht van de inrichting over in in het door de Franse Gemeenschap |
subventionné par la Communauté française ou le directeur dans | gesubsidieerde onderwijs of de directeur van het door de Franse |
l'enseignement organisé par la Communauté française et le Conseil | Gemeenschap ingericht onderwijs en de Hoge raad die de Regering er ter |
supérieur qui en informe le Gouvernement. | kennis van brengt. |
§ 4. L'habilitation est perdue d'office si les établissements | § 4. De machtiging wordt van ambtswege verloren als inrichtingen |
concernés par une convention de coopération mettent fin à cette | betrokken bij een samenwerkingsovereenkomst een einde stellen aan deze |
convention. Toutefois, dans le cadre de conventions de coopération | overeenkomst. Nochtans, in het kader van samenwerkingsovereenkomsten |
liant trois institutions partenaires ou plus, le retrait d'un des | waarbij drie of meer partnerinstellingen betrokken zijn, leidt de |
partenaires n'entraîne la perte de l'habilitation que pour le | uitval van één van de partners tot het verlies van de machtiging enkel |
partenaire qui se retire de la convention. Une nouvelle convention | voor de partner die zich terugtrekt. Een nieuwe overeenkomst met |
relative aux partenaires restants doit être établie et transmise au | betrekking tot de overblijvende partners moet opgesteld worden en |
Conseil supérieur de l'enseignement de promotion sociale qui en | overgezonden aan de Hoge raad van het onderwijs voor sociale promotie |
avertit l'Administration et le Gouvernement. | die er het bestuur en de Regering van verwittigt. |
Art. 8.Lorsqu'un établissement perd ou renonce à son habilitation, il |
Art. 8.Wanneer een inrichting haar machtiging verliest of ervan |
est autorisé à organiser les unités de formation de la section afin | afziet, wordt ze ertoe gemachtigd de opleidingseenheden van de |
d'assurer la bonne fin des études. Il ne pourra y inscrire que les | afdeling in te richten om te zorgen voor de goede beëindiging van de |
studies. Voor deze afdeling kunnen zich enkel studenten inschrijven | |
étudiants pouvant justifier d'une inscription préalable dans | die een voorafgaande inschrijving genoten in de inrichting in een |
l'établissement dans une unité de formation de la section concernée | opleidingseenheid van de betrokken afdeling gedurende het jaar dat |
l'année précédant l'année au cours de laquelle l'établissement a perdu | voorafging aan het jaar gedurende hetwelk de inrichting van haar |
ou renonce à son habilitation. | machtiging afziet of die verliest. |
A partir de la perte ou du renoncement à l'habilitation, | Vanaf het verlies of het afzien van de machtiging beschikt de |
l'établissement dispose du délai de validité des attestations de | inrichting over de termijn van geldigheid van de slaagattesten van de |
réussite des unités de formation indiqué dans le dossier pédagogique | opleidingseenheden vermeld in het pedagogisch dossier van de |
de l'épreuve intégrée ou au document 8ter tel que défini à l'article | geïntegreerde proef of in document 8ter zoals bepaald bij artikel 11 |
11 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 juillet | van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 juli |
2004 relatif aux dossiers pédagogiques des sections et unités de | 2004 betreffende de pedagogische dossiers van de opleidingsafdelingen |
formation de l'enseignement de promotion sociale de régime 1 pour | en -eenheden van het onderwijs voor sociale promotie van stelsel 1, om |
assurer la bonne fin des études. A défaut d'indication dans le dossier pédagogique de la section ou de l'unité de formation « Epreuve intégrée », il dispose d'un délai de trois ans. L'établissement qui s'est vu refuser une habilitation doit attendre 2 années à dater de la décision du refus de l'habilitation avant de réintroduire une demande d'habilitation pour cette même section. L'établissement qui a perdu ou a renoncé à une habilitation doit attendre 5 années à dater de la décision de la perte ou du renoncement à l'habilitation avant de réintroduire une demande d'habilitation pour cette même section. Art. 9.Les établissements d'enseignement de promotion sociale organisés ou subventionnés par la Communauté française ne peuvent |
voor de goede beëindiging van de studies te zorgen. Bij gebrek aan vermelding in het pedagogische dossier van de afdeling of de opleidingseenheid « Geïntegreerde Proef », beschikt ze over een termijn van drie jaar. De inrichting waarvoor een machtiging geweigerd werd, moet twee jaar wachten vanaf de beslissing tot weigering van de machtigingsverlening alvorens een nieuwe aanvraag voor dezelfde afdeling in te kunnen dienen. De inrichting die een machtiging heeft verloren of die ervan heeft afgezien, moet vijf jaar wachten vanaf deze beslissing alvorens een nieuwe aanvraag in te dienen voor dezelfde afdeling. Art. 9.De inrichtingen van het onderwijs voor sociale promotie |
procéder à aucune publicité des sections délivrant le grade de brevet | ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap mogen geen |
de l'enseignement supérieur, de bachelier, de spécialisation ou de | reclame maken voor de afdelingen die de brevetgraad van het hoger |
master sans avoir obtenu au préalable l'habilitation par le | onderwijs, van bachelor, van specialisatie of master zonder de |
Gouvernement de la Communauté française. | voorafgaande machtiging door de Regering van de Franse Gemeenschap te |
hebben bekomen. | |
Une publicité est néanmoins autorisée pour l'année au cours de | Nochtans wordt reclame toegelaten voor het jaar tijdens hetwelk het |
laquelle est attendue la réponse à une demande d'habilitation. La | antwoord op de aanvraag tot machtiging verwacht wordt. De reclame zal |
publicité devra contenir la mention suivante : « sous réserve de | de volgende vermelding bevatten : « onder voorbehoud van de toekenning |
l'octroi de l'habilitation accordée par arrêté du Gouvernement de la | van de machtiging toegekend bij besluit van de Regering van de Franse |
Communauté française ». La mention sera de même taille de caractère et | Gemeenschap ». De melding zal hetzelfde lettertype en dezelfde |
de police que le nom de la section faisant l'objet de la publicité. | letterpolis gebruiken als de naam van de afdeling waarop de reclame |
Art. 10.A dater du 1er septembre 2011, à l'exception des unités de |
slaat. Art. 10.Vanaf 1 september 2011, met uitzondering van de |
formation relevant des secteurs des langues et de l'informatique, tout établissement qui souhaite organiser ou continuer à organiser une ou des unités de formations relevant de sections de l'enseignement supérieur pour lesquelles il ne dispose pas de l'habilitation doit en demander l'autorisation au Gouvernement qui sollicite l'avis du Conseil supérieur. A défaut d'autorisation du Gouvernement, les organisations des unités de formation concernées seront considérées comme des organisations illicites au sens de l'article 87bis, § 1er, alinéas 4 et 5 du décret. A dater du 1er septembre 2011, une période transitoire de deux années calendrier est laissée aux établissements pour fermer les unités de formation des sections qu'ils organisaient sans habilitation et pour lesquelles ils n'obtiendraient pas d'autorisation d'ouverture ou d'habilitation du Gouvernement. Le fait d'octroyer à un établissement l'autorisation d'organiser certaines unités de formation d'une section relevant de l'enseignement supérieur ne signifie en rien que l'établissement est habilité à organiser la section concernée. | opleidingseenheden die tot de sectoren talen en informatica behoren, dient elke inrichting die één of meerdere opleidingseenheden ressorterend onder afdelingen van het hoger onderwijs waarvoor ze niet over de machtiging beschikt, wenst in te richten of te blijven inrichten, een aanvraag om machtigingsverlening aan de Regering toe te sturen die het advies van de Hoge raad zal aanvragen. Bij gebrek aan machtigingsverlening door de Regering zal de organisatie van de betrokken opleidingseenheden beschouwd worden als een onwettelijke organisatie in de zin van artikel 87bis, § 1, vierde lid en vijfde lid van het decreet. Vanaf 1 september 2011 wordt een overgangsperiode van twee kalenderjaar aan de inrichtingen toegekend om de opleidingseenheden te sluiten van de afdelingen die ze zonder machtiging inrichtten en waarvoor ze geen openingstoelating of machtiging van de Regering zouden bekomen. Het toekennen aan een inrichting van de machtiging om sommige opleidingseenheden van een afdeling van het hoger onderwijs in te richten kan geenszins gelijkgesteld worden met een machtiging om de betrokken afdeling in te richten. |
Art. 11.L'habilitation est accordée aux établissements qui ont obtenu |
Art. 11.De machtiging wordt aan de inrichtingen toegekend die een |
une autorisation d'ouverture de la Direction de l'enseignement de | openingstoelating hebben gekregen van de Directie Onderwijs voor |
promotion sociale et qui organisent une section, délivrant un titre de | sociale promotie en die en afdeling inrichten die tot het uitreiken |
gradué, de post-gradué, de spécialisation ou d'ingénieur industriel | van een bekwaamheidsbewijs leidt van gegradueerde, postgegradueerde, |
transformée respectivement en section délivrant le grade de bachelier, | specialisatie of industrieel ingenieur respectief omgevormd tot een |
de spécialisation, de master ou le brevet de l'enseignement supérieur. | afdeling die de graad van bachelor, specialisatie, master of het |
Les établissements qui ont ouvert une(des) section(s) délivrant un | brevet van het hoger onderwijs toekent. |
grade de bachelier, alors qu'ils n'organisaient pas les graduats et | De inrichtingen die één of meer afdelingen hebben geopend die leiden |
post-graduats de cette filière de formation avant leur transformation, | tot de uitreiking van de graad van bachelor, terwijl ze de graduaten |
en postgraduaten van deze opleidingsfilière niet inrichtten voor hun | |
obtiennent une habilitation provisoire jusqu'au 30 juin 2011 et | omvorming, krijgen een voorlopige machtiging tot 30 juni 2011 en |
offriront aux étudiants la possibilité de mener leurs études à bonne | zullen de studenten de mogelijkheid bieden hun studies te beëindigen. |
fin. Pour la suite, ils doivent suivre la procédure d'habilitation | Daarna moeten ze de machtigingsprocedure volgen die in dit besluit |
décrite dans le présent arrêté. | beschreven is. |
Art. 12.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mai |
Art. 12.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
2009 fixant les règles relatives aux habilitations octroyées aux | mei 2009 houdende bepaling van de regels met betrekking tot de |
machtigingen toegekend aan de inrichtingen van het onderwijs voor | |
établissements de l'enseignement de promotion sociale pour | sociale promotie voor de inrichting van afdelingen bekrachtigd door de |
l'organisation des sections sanctionnées par les grades de bachelier, | graden van bachelor, specialisatie of master en door het « Brevet de |
de spécialisation ou de master et par le brevet de l'enseignement | l'enseignement supérieur » (brevet voor het hoger onderwijs), wordt |
supérieur est abrogé. | opgeheven. |
Art. 13.L'article 11 entre en vigueur au 1er septembre 2010. |
Art. 13.Artikel 11 treedt in werking op 1 september 2010. |
Art. 14.Le Ministre ayant l'Enseignement de Promotion sociale dans |
Art. 14.De Minister tot wier bevoegdheid het Onderwijs voor Sociale |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Promotie behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 juin 2011. | Brussel, 23 juni 2011. |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |