Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 mars 2004 déterminant certaines modalités d'agrément et de subventionnement des centres de vacances | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 maart 2004 tot vaststelling van sommige nadere regels voor de erkenning en subsidiëring van de vakantiecentra |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 27 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 | houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
mars 2004 déterminant certaines modalités d'agrément et de | Gemeenschap van 17 maart 2004 tot vaststelling van sommige nadere |
subventionnement des centres de vacances | regels voor de erkenning en subsidiëring van de vakantiecentra |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret de la Communauté française du 17 mai 1999 relatif aux | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 mei 1999 |
betreffende de vakantiecentra, zoals gewijzigd bij het | |
programmadecreet van 17 december 2003 en bij het decreet van 30 april 2009; | |
centres de vacances, tel que modifié par le décret-programme du 17 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 |
décembre 2003 et par le décret du 30 avril 2009; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 mars 2004 | maart 2004 tot vaststelling van sommige nadere regels voor de |
déterminant certaines modalités d'agrément et de subventionnement des centres de vacances; | erkenning en subsidiëring van de vakantiecentra; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'O.N.E. donné le 20 avril | Gelet op het advies van de Raad van bestuur van de ONE, verleend op 20 |
2009; | april 2009; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 24 avril 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 30 avril 2009; | april 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 april 2009; |
Vu l'avis 46.606/4 du Conseil d'Etat donné le 13 mai 2009 en | Gelet op het advies 46.606/4 van de Raad van State, verleend op 13 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant la volonté du législateur de voir les modifications qu'il | Overwegende dat de wetgever de wil heeft uitgesproken dat de |
a apportées au décret du 17 mai 1999 relatif aux centres de vacances | wijzigingen die hij aan het decreet van 17 mei 1999 heeft aangebracht |
entrer en vigueur le 1er septembre 2009 et ce, notamment, afin de | op 1 september 2009 in werking treden en dit, onder andere, opdat de |
permettre aux centres de vacances organisés durant la période des | vakantiecentra die gedurende de kerstvakantieperiode 2009-2010 |
vacances de Noël 2009-2010 de l'être sous l'emprise de la nouvelle | ingericht worden, georganiseerd zouden worden met inachtneming van de |
nieuwe wetgeving; dat, wetend dat de aanvragen om erkenning | |
législation; que, sachant que les demandes d'agrément relatives aux | betreffende vakantiecentra ingediend dienen te worden binnen een |
centres de vacances doivent être introduites dans un délai de 90 jours précédant le début des activités et que les vacances de Noël débutent le 21 décembre 2009, les demandes d'agrément doivent, par conséquent, être introduites à l'O.N.E. au plus tard pour le 21 septembre 2009; Considérant que les modifications apportées au décret portent, dans un premier temps, sur l'identification de l'entité qui doit introduire la demande d'agrément; qu'il appartient désormais au pouvoir organisateur d'introduire une demande d'agrément par type de centres de vacances (plaine, séjour, camp) qu'il organise et non plus par centre organisé, c'est-à-dire qu'une association qui organise trois plaines dans trois communes différentes ne devra plus introduire qu'une seule demande d'agrément pour ces trois centres; Considérant que les modifications portent, dans un deuxième temps, sur les conditions d'agrément des pouvoirs organisateurs de centres de vacances, et notamment sur les normes d'encadrement; que ces dernières sont assouplies dans le sens où les animateurs et les coordinateurs qui effectuent leurs stages pratiques de 2ème cycle de formation sont | termijn van 90 dagen vóór het begin van de activiteiten en dat de kerstvakantie op 21 december 2009 beginnen, de aanvragen om erkenning, derhalve, ten laatste tegen 21 september 2009 ingediend moeten worden; Overwegende dat de aan het decreet aangebrachte wijzigingen in een eerste fase betrekking hebben op de identificatie van de eenheid die de aanvraag om erkenning moet indienen, dat het voortaan aan de inrichtende macht toekomt een aanvraag om erkenning in te dienen per type van vakantiecentra (vakantiepleinen, -verblijven en -kampen) die hij inricht en niet meer per ingericht centrum, d.w.z. dat een organisatie die drie pleinen inricht over drie verschillende gemeentes enkel één aanvraag om erkenning zal moeten indienen voor deze drie centra; Overwegende dat in een tweede fase de wijzigingen betrekking hebben op de voorwaarden voor de erkenning van de inrichtende machten van de vakantiecentra, en inzonderheid op de omkaderingsnormen; dat deze laatste versoepeld werden in de zin dat de animatoren en de coördinatoren die hun praktische stage uitvoeren van de tweede cyclus van hun opleiding voortaan in rekening worden gebracht voor de berekening van de omkaderingsnorm; |
désormais pris en compte dans le calcul de la norme d'encadrement; | Overwegende, ten slotte, dat om de omkaderings- en werkingssubsidies |
Considérant enfin que, pour obtenir les subventions d'encadrement et | te bekomen bedoeld in het decreet een inrichtende macht aan twee |
de fonctionnement prévues par le décret, un pouvoir organisateur doit | voorwaarden dient te voldoen : erkend zijn en de voorwaarden voor de |
répondre à deux conditions : être agréé et respecter les conditions de | subsidiëring in acht te nemen die in het decreet bepaald worden; dat |
subventionnement déterminées dans le décret; que ces conditions de | deze voorwaarden voor de subsidiëring versoepeld werden zowel op het |
subventionnement ont été assouplies tant au niveau de la durée minimum des centres de vacances qu'au niveau du nombre d'enfants à accueillir par jour d'activité; Considérant que de nombreux pouvoirs organisateurs, et par conséquent de nombreux enfants, attendent avec impatience l'entrée en vigueur de ces différentes modifications, lesquelles élargissent considérablement le champ d'application du décret, pour introduire leur demande d'agrément; Que ces pouvoirs organisateurs n'ont jusqu'à ce jour pas introduit de demande d'agrément sur base de la réglementation actuelle dès lors qu'ils ne respectent pas les conditions d'agrément ou qu'ils ne voient aucun intérêt à introduire une telle demande étant donné que même s'ils étaient agréés, ils n'auraient pas accès au subventionnement, ne respectant pas les conditions de subventionnement ou fonctionnant avec des animateurs bénévoles qui ne proméritent pas de subvention; Que les modifications apportées au décret par le législateur changent considérablement la donne à leur égard; Considérant que, pour pouvoir être effectives, les différentes modifications apportées au décret relatif aux centres de vacances, doivent se voir concrétisées via des modifications apportées à | niveau van de minimale duur van de vakantiecentra als op het gebied van het aantal kinderen die worden opgenomenwaarvoor gezorgd dient te worden per activiteitsdag; Overwegende dat talrijke inrichtende machten, en bijgevolg talrijke kinderen, met ongeduld op de inwerkingtreding wachten van deze wijzigingen, aangezien deze het toepassingsgebied van het decreet aanzienlijk verruimen, om hun aanvraag om erkenning in te dienen; Dat deze inrichtende machten tot op heden geen aanvraag om erkenning op basis van de huidige reglementering hebben ingediend aangezien ze de erkenningvoorwaarden niet in acht nemen of ze er geen belang in hebben om een dergelijke aanvraag in te dienen omdat al zouden ze erkend worden, ze geen toegang zouden hebben tot de subsidiëring, aangezien ze de voorwaarden voor de subsidiëring niet in acht nemen of ze met vrijwillige animators werken die geen recht openen op een subsidie; Dat de door de wetgever aan het decreet aangebrachte wijzigingen aanzienlijk de toestand voor ze veranderen; Overwegende dat, om doeltreffend te zijn, de wijzigingen aan het decreet betreffende de vakantiecentra geconcretiseerd moeten worden door middel van wijzigingen aangebracht aan het besluit van 17 maart |
l'arrêté du 17 mars 2004 déterminant certaines modalités d'agrément et | 2004 tot vaststelling van sommige nadere regels voor de erkenning en |
de subventionnement des centres de vacances et aux formulaires annexés | subsidiëring van de vakantiecentra en aan de formulieren gevoegd bij |
à l'arrêté, dont plus particulièrement celui de demande d'agrément et | het decreet, waaronder meer specifiek het formulier voor de |
ce, notamment, pour les trois raisons suivantes; | erkenningaanvraag en dit, namelijk, om de volgende drie redenen : |
1° Désormais, comme mentionné ci-dessus, c'est le pouvoir organisateur | 1° Voortaan, zoals vermeld hierboven, wordt de inrichtende macht zelf |
qui est agréé et qui doit introduire la demande d'agrément et non plus | erkend en moet deze de aanvraag om erkenning indienen en niet meer |
chaque centre de vacances individuellement. Cette modification | ieder vakantiecentrum individueel. Deze wijziging brengt aanpassingen |
implique des adaptations de l'arrêté en ce que ce dernier détermine la | van het besluit met zich mee aangezien dit laatste de procedure voor |
procédure d'introduction de la demande d'agrément; 2° L'arrêté actuel prévoit que le demandeur doit joindre à sa demande d'agrément une copie du projet pédagogique visé à l'article 7, 3°, du décret, ainsi qu'un exemplaire du règlement d'ordre intérieur visé à l'article 7, 8°, du décret alors que le décret tel que modifié prévoit désormais la production d'un projet d'accueil conforme au code de qualité et non plus un projet pédagogique et un règlement d'ordre intérieur; l'arrêté doit donc être également modifié sur ce point; 3° La demande d'agrément doit être introduite au moyen du formulaire annexé à l'arrêté; or, ce dernier doit également être modifié de manière à éviter toute incohérence au niveau des références aux articles du décret et aux pièces à y joindre; Considérant que les modifications apportées à l'arrêté du 17 mars 2004 précité, vu l'entrée en vigueur des modifications apportées au décret relatif aux centres de vacances fixée au 1er septembre 2009, doivent être publiées au plus tard à cette même date, de manière à ce que les | de indiening van de aanvraag om erkenning bepaalt; 2° Het huidige besluit bepaalt dat de aanvrager bij zijn erkenningaanvraag een afschrift moet voegen van het pedagogisch project bedoeld bij artikel 7, 3°, van het decreet, alsook een exemplaar van het huishoudelijk reglement bedoeld bij artikel 7, 8°, van het decreet, terwijl het decreet, zoals gewijzigd, voortaan de indiening van een project van het opnemen bepaalt dat overeenstemt met de kwaliteitscode en niet meer een pedagogisch project en een huishoudelijk reglement; het besluit dient dus ook in verband met dit punt gewijzigd te worden; 3° De aanvraag om erkenning moet ingediend worden door middel van het formulier gevoegd bij het besluit, terwijl dit formulier ook aangepast dient te worden zodat enige incoherentie op het gebied van de verwijzingen naar de artikelen van het decreet en de bij te voegen documenten vermeden zou worden; Overwegende dat de wijzigingen aangebracht in het voornoemde besluit van 17 maart 2004, gelet op de inwerkingtreding van de wijzigingen aangebracht aan het decreet betreffende de vakantiecentra bepaald op 1 september 2009, ten laatste op dezelfde datum bekend gemaakt dienen te |
pouvoirs organisateurs disposent d'un délai raisonnable de trois | worden, zodat de inrichtende machten over een redelijke termijn van |
semaines entre le moment où ils disposeront de toutes les informations | drie weken tussen het ogenblik waarop ze over de informatie zullen |
disponibles pour introduire leur demande d'agrément et la date ultime | beschikken om hun erkenningaanvraag in te dienen en de laatste datum |
où ils doivent introduire leur demande pour pouvoir être agréés avant | waarop ze hun aanvraag moeten indienen om erkend te kunnen worden voor |
la prochaine période de vacances d'une semaine au moins (vacances de | de volgende vakantieperiode van minstens één week (kerstvakantie), |
Noël); | zouden beschikken; |
Considérant que l'urgence se justifie dès lors que le décret relatif | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid verantwoord is omdat het |
aux centres de vacances, tel que modifié, institue une nouvelle | decreet betreffende de vakantiecentra, zoals gewijzigd, een nieuwe |
commission générale d'avis (article 17bis du décret), laquelle se voit | algemene adviescommissie instelt (artikel 17bis van het decreet) die |
confier des missions identiques à celles de la commission d'avis visée | gelijksoortige opdrachten toegewezen krijgt als deze eerder |
à l'article 8 de l'arrêté du 17 mars 2004 précité; que l'existence | toevertrouwd aan de adviescommissie bedoeld bij artikel 8 van het |
officielle de cette nouvelle commission générale d'avis débutera au 1er | voornoemde besluit van 17 maart 2004; dat het officiële bestaan van |
deze nieuwe algemene adviescommissie een aanvang zal nemen op 1 | |
septembre 2009; | september 2009; |
Qu'aucune disposition transitoire ou modificative n'est prévue en vue | Dat geen overgangs- of wijzigingsbepaling gepland wordt om het |
d'aménager une éventuelle coexistence de ces deux commissions ou à | medebestaan van beide commissies of minstens om een rationele |
tout le moins une répartition rationnelle des tâches; qu'afin d'éviter | verdeling van de opdrachten mogelijk te maken; dat om het |
la coexistence de deux institutions ayant les mêmes missions, ce qui | gelijktijdige bestaan van twee instellingen met dezelfde opdrachten, |
alourdirait inutilement la procédure d'agrément des demandes d'avis | wat onnodig de procedure om erkenning van adviesaanvragen ingediend |
introduites à partir de la date d'entrée en vigueur du décret, il | vanaf de datum van inwerkingtreding van het decreet heel zwaar zou |
convient de modifier l'arrêté du 17 mars 2004 précité sur ce point (suppression de la commission d'avis) et de faire entrer cette modification en vigueur à la même date que l'entrée en vigueur du décret; Considérant que, pour toutes ces raisons, il est indispensable que l'arrêté modificatif de l'arrêté du 17 mars 2004 précité soit adopté et publié au Moniteur belge le 1er septembre 2009 au plus tard; Considérant qu'il y a une forte probabilité que l'objectif d'une publication du présent projet au plus tard le 1er septembre ne puisse | maken, te vermijden, het voornoemde besluit van 17 maart 2004 op dit punt (afschaffing van de adviescommissie) gewijzigd dient te worden en deze wijziging in werking moet treden op dezelfde datum als deze van de inwerkingtreding van het decreet; Overwegende dat, om al die redenen, het onontbeerlijk is dat het wijzigende besluit tot wijziging van het voornoemd besluit van 17 maart 2004 goedgekeurd en in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt zou worden op 1 september 2009 ten laatste; Overwegende dat er een grote kans bestaat dat de doelstelling van bekendmaking van dit project ten laatste op 1 september 2009 niet |
être atteint si l'avis de la section de législation était sollicité | bereikt zal kunnen worden als het advies van de afdeling wetgeving zou |
dans le délai de trente jours prévu par l'article 84, § 1er, alinéa 1er, | worden aangevraagd binnen de termijn van dertig dagen bepaald bij |
1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de |
Raad van State; | |
Qu'en effet, il y a lieu de prendre en compte la fin de la | Dat, inderdaad, het einde van de legislatuur immers in aanmerking |
législature; que l'actuel Gouvernement de la Communauté française | dient te worden genomen; dat de huidige Regering van de Franse |
entrera en effet en affaires courantes à la date du 7 juin 2009 et | Gemeenschap in lopende zaken zal zijn op 7 juni 2009 en dat ze vanaf |
qu'il ne pourra donc plus adopter de nouvel arrêté à partir de cette | deze datum geen nieuw besluit zal kunnen nemen; |
date; Considérant que le renouvellement des membres du Parlement de la | Overwegende dat voor de vernieuwing van de leden van het Parlement van |
Communauté française, lequel fait suite au renouvellement préalable | de Franse Gemeenschap, volgend op de voorafgaande vernieuwing van de |
des Parlements de la Région wallonne et de la Région de | leden van de Parlementen van het Waalse Gewest en van het Brusselse |
Bruxelles-Capitale, nécessite entre autres que le Parlement de la | Hoofdstedelijke Gewest, onder andere, het Parlement van het Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale transmette la liste de ses membres | Hoofdstedelijke Gewest zijn lijst van de leden aangewezen om deel uit |
désignés pour faire partie du Parlement de la Communauté française | te maken van het Parlement van de Franse Gemeenschap (artikel 30 van |
(article 30 de la loi spéciale du 8 août 1980); qu'en vertu de | de bijzondere wet van 8 augustus 1980) moet overzenden; dat krachtens |
l'article 32 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 32 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
institutionnelles, le Parlement de la Communauté française se réunit | der instellingen, het Parlement van de Franse Gemeenschap van |
de plein droit le quatrième mardi qui suit le renouvellement, soit une | rechtswege vergadert de vierde dinsdag die volgt op de vernieuwing, |
semaine après le Parlement wallon et le Parlement et le Parlement de | d.w.z. één week na het Waalse Parlement en het Parlement van het |
la région de Bruxelles-Capitale; que le Parlement de la Communauté | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; dat het Parlement van de Franse |
française devra encore procéder à la vérification des pouvoirs de ses | Gemeenschap nog zal moeten overgaan tot onderzoek van de |
membres (article 31 de la même loi); et que ce n'est qu'ensuite que le | geloofsbrieven van zijn leden (artikel 31 van dezelfde wet); en dat |
Parlement peut procéder à l'élection des membres du nouveau | enkel daarna het Parlement zal kunnen overgaan tot de verkiezing van |
Gouvernement, élection qui n'aura vraisemblablement pas lieu en | de leden van de nieuwe Regering, verkiezing die waarschijnlijk niet, |
l'espèce, et dans le plus optimiste des scénarios, avant la première | in het meest optimistische geval, plaats zal vinden voor de eerste week van juli; |
semaine de juillet; | Dat, ter herinnering, als gevolg van de gewestelijke verkiezingen van |
Que, pour mémoire, suite aux élections régionales du 13 juin 2004, la | 13 juni 2004, de lijst van de leden aan het Parlement van het |
liste des membres a été transmise par le Parlement de la Région de | |
Bruxelles-Capitale le 29 juin 2004, la vérification des pouvoirs a eu | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest op 29 juni 2004 overgezonden werd, |
lieu le 6 juillet 2004 et l'élection des membres du Gouvernement le 19 | het onderzoek van de geloofsbrieven op 6 juli 2004 plaatsvond en de |
juillet 2004 (élections du 13 juin 1999 : vérification des pouvoirs le | verkiezing van de leden van de Regering op 19 juli 2004 (verkiezingen |
6 juillet 1999 et élection des membres du Gouvernement le 13 juillet | van 13 juni 1999 : onderzoek van de geloofsbrieven op 6 juli 1999 en |
1999); | verkiezing van de leden van de Regering op 13 juli 1999); |
Qu'il y a lieu ensuite de tenir compte du délai dans lequel les | Dat daarna ook rekening dient te worden gehouden met de termijn |
cabinets ministériels seront constitués et du temps qu'il leur faudra | waarbinnen de ministeriële kabinetten samengesteld zullen worden en |
pour se réapproprier les dossiers; qu'ainsi, en 1999 et en 2004, aucun | met de tijd vereist om zich de dossiers eigen te maken; dat aldus in |
arrêté portant des dispositions matérielles n'a été adopté par le | 1999 en in 2004 geen besluit houdende materiële schikkingen genomen |
Gouvernement de la Communauté française nouvellement constitué avant le mois de septembre; Considérant que le projet d'arrêté, éventuellement modifié suite à l'avis rendu par le Conseil d'Etat, devrait faire l'objet d'une dernière lecture au Gouvernement, être adopté et ensuite être envoyé pour publication au Moniteur belge ; que le délai de publication d'un tel texte, sachant que ce dernier doit au préalable être traduit en néerlandais, est de quinze jours à trois semaines minimum; Considérant que, dans un tel contexte, il ne peut être raisonnablement soutenu que, si l'avis du Conseil d'Etat devait ne pas être donné par | werd door de pas samengestelde Regering van de Franse Gemeenschap vóór de maand september; Overwegende dat het ontwerp van besluit, mogelijk gewijzigd na het advies van de Raad van State, het voorwerp zal moeten uitmaken van een laatste lezing bij de Regering, goedgekeurd worden en daarna toegezonden worden om in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt te worden; dat de termijn van bekendmaking van een dergelijke tekst, wetend dat deze in het Nederlands zal moeten worden vertaald, minstens veertien dagen tot drie weken bedraagt; Overwegende dat, rekening houdend met een dergelijke context, het in alle redelijkheid niet beweerd zou kunnen worden dat, indien het advies van de Raad van State niet verleend zou worden door de afdeling |
la section de législation dans le délai prévu par l'article 84, § 1er, | wetgeving binnen de termijn bedoeld bij artikel 84, § 1, eerste lid, |
alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le projet | 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, het ontwerp van |
d'arrêté modifiant l'arrêté du 17 mars 2004 pourrait encore être | besluit houdende wijziging van het besluit van 17 maart 2004 nog |
adopté, être publié et entrer en vigueur au plus tard le 1er septembre | genomen zou kunnen worden, bekendgemaakt en in werking treden ten |
2009. | laatste op 1 september 2009; |
Sur proposition des Ministres ayant l'Enfance dans leurs attributions; | Op de voordracht van de Ministers tot wier bevoegdheid het Kinderwelzijn behoort; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
|
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du 17 mars 2004 déterminant |
Gemeenschap van 17 maart 2004 tot vaststelling van sommige nadere |
certaines modalités d'agrément et de subventionnement des centres de | regels voor de erkenning en subsidiëring van de vakantiecentra, worden |
vacances, sont apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1°à l'article 1er, 2°, du même arrêté, les mots « Ministre de | 1° in artikel 1, 2°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
l'Enfance » sont remplacés par le mot « Ministre »; | Minister van Kinderwelzijn » vervangen door het woord « Minister »; |
2° à l'article 1er du même arrêté, des points 4° à 6°, rédigés comme | 2° in artikel 1 van hetzelfde besluit, worden punten 4° tot 6°, |
suit, sont ajoutés : | luidend als volgt, toegevoegd : |
« 4° « bénévole » : toute personne physique non indemnisée qui exerce | « 4° « vrijwilliger » : iedere niet-vergoede natuurlijke persoon die |
une activité de volontariat telle que définie à l'article 3 de la loi | een vrijwilligersactiviteit uitoefent zoals bepaald in artikel 3 van |
du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires; | de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van de vrijwilligers; |
5° « commission générale d'avis » : la commission générale d'avis | 5° « algemene adviescommissie » : de algemene adviescommissie bedoeld |
visée à l'article 17bis du décret; | bij artikel 17bis van het decreet; |
6° « commission relative à l'agrément » : la commission relative à | 6° « commissie betreffende de erkenning » : de commissie betreffende |
l'agrément visée à l'article 17bis, § 1er, du décret. » | de erkenning bedoeld bij artikel 17bis, § 1, van het decreet. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 2.La demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément d'un |
« Art. 2.De aanvraag om erkenning of vernieuwing van erkenning van |
pouvoir organisateur de centres de vacances est introduite suivant le | een inrichtende macht van vakantiecentra geschiedt via het formulier |
formulaire dont le modèle se trouve en annexe Ire. Est annexée à cette | waarvan het model zich in bijlage I bevindt. Een afschrift van het |
demande, une copie du projet d'accueil visé à l'article 7, 3°, du | project van opvang bedoeld in artikel 7, 3°, van het decreet wordt bij |
décret. | de aanvraag gevoegd. |
Si un pouvoir organisateur de centres de vacances n'est pas reconnu | Indien een inrichtende macht van vakantiecentra niet erkend wordt in |
dans le cadre du décret du 20 juin 1980 relatif à la reconnaissance et | het kader van het decreet van 20 juni 1980 dat de |
au subventionnement des organisations de jeunesse ou n'est pas un | erkenningsvoorwaarden voor het toekennen van toelagen aan |
pouvoir public, il joint, en outre, à la demande visée à l'alinéa 1er | jeugdverenigingen bepaalt, voegt hij, bovendien, een afschrift van de |
une copie des statuts de l'association. » | statuten van de vereniging bij de aanvraag bedoeld bij het eerste lid. |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, les mots « L'administration de |
» Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « De |
l'O.N.E. » sont remplacés par les mots « L'O.N.E. ». | administratie van de O.N.E. » vervangen door de woorden « De O.N.E. ». |
Art. 4.Dans le même arrêté, un article 5bis est inséré entre |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd tussen |
l'article 5 et l'article 6, rédigé comme suit : | artikel 5 en artikel 6, luidend als volgt : |
« Art. 5bis.Sur avis ou proposition de l'O.N.E., le Ministre peut |
« Art. 5bis.Op advies of voorstel van de O.N.E., kan de Minister de |
retirer l'agrément d'un pouvoir organisateur de centres de vacances | erkenning van een inrichtende macht van vakantiecentra intrekken die |
qui ne répond plus aux exigences du décret ou du présent arrêté. » | niet meer aan de vereisten van het decreet of van dit besluit voldoet. |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
» Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 6.En cas de refus d'agrément ou de refus de renouvellement |
« Art. 6.In geval van weigering van de erkenning of van de |
d'agrément, en cas d'absence de réponse sur la demande d'agrément ou | vernieuwing ervan of in afwezigheid van een antwoord op de aanvraag om |
de renouvellement d'agrément dans un délai de nonante jours prenant | erkenning of vernieuwing van de erkenning binnen een termijn van |
cours à dater de l'introduction du dossier complet de la demande ou en | negentig dagen na de indiening van het volledig dossier van de |
cas de retrait d'agrément, le pouvoir organisateur de centres de | aanvraag of ingeval van intrekking van de erkenning, heeft de |
vacances a la faculté d'introduire un recours auprès du Gouvernement | inrichtende macht van vakantiecentra de mogelijkheid beroep aan te |
par courrier recommandé énonçant les raisons de ce recours dans un | tekenen bij de Regering, per aangetekende brief met vermelding van de |
délai de trente jours suivant la date de la réception de la décision | redenen van dit beroep, binnen de dertig dagen na de ontvangst van de |
de refus d'agrément ou de renouvellement d'agrément ou de la décision | beslissing tot weigering van de erkenning of na het einde van de termijn van negentig dagen. |
de retrait d'agrément ou suivant la fin du délai de nonante jours. | In de gevallen bedoeld bij het eerste lid heeft de inrichtende macht |
Dans les cas visés à l'alinéa 1er, le pouvoir organisateur du centre | van het vakantiecentrum tevens de mogelijkheid om een nieuwe aanvraag |
de vacances a également la faculté d'introduire une nouvelle demande | om erkenning in te dienen volgens de procedure bedoeld bij de |
d'agrément selon la procédure prévue aux articles 2 et suivants. Cette | artikelen 2 en volgende. Deze nieuwe aanvraag om erkenning wordt |
nouvelle demande d'agrément est introduite au minimum cent-vingt | ingediend minimum 120 dagen, ofwel vanaf de betekening van de |
jours, soit à dater de la notification de la décision de refus | beslissing tot weigering van de erkenning of vernieuwing van de |
d'agrément ou de renouvellement d'agrément ou de la décision de | erkenning of de beslissing tot intrekking van erkenning, ofwel na het |
retrait d'agrément, soit à l'expiration du délai de nonante jours, | verstrijken van de termijn van negentig dagen, ofwel, desgevallend, |
soit, le cas échéant, après qu'il a été statué sur le recours visé à | nadat een beslissing werd genomen over het beroep bedoeld in het |
l'alinéa 1er. » | eerste lid. » |
Art. 6.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 7.En cas de recours, le Gouvernement sollicite la commission |
« Art. 7.In geval van beroep maakt de Regering de zaak aanhangig bij |
générale d'avis, laquelle demande l'avis de la commission relative à | de algemene adviescommissie, die op haar beurt het advies van de |
l'agrément. | commissie betreffende de erkenning aanvraagt. |
La commission générale d'avis notifie au Gouvernement l'avis de la | De algemene adviescommissie geeft aan de Regering kennis van het |
commission relative à l'agrément dans un délai de soixante jours à | advies van de commissie betreffende de erkenning binnen een termijn |
compter de la réception du recours. | van zestig dagen vanaf de ontvangst van het beroep. |
La commission relative à l'agrément peut entendre le requérant à la | De commissie betreffende de erkenning kan de verzoeker op diens |
demande de ce dernier. | aanvraag horen. |
Le Gouvernement statue sur le recours dans un délai de soixante jours | De Regering beslist over het beroep binnen een termijn van zestig |
à dater de la réception de l'avis transmis par la commission générale | dagen vanaf de ontvangst van het advies overgezonden door de algemene |
d'avis. » | adviescommissie. « |
Art. 7.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 8.La commission relative à l'agrément se compose des |
« Art. 8.De commissie betreffende de erkenning bestaat uit de |
catégories de membres suivants, lesquels sont tous membres de la | categorieën van de volgende leden, die alle leden zijn van de algemene |
commission générale d'avis : | adviescommissie : |
1° un président désigné parmi les membres de la commission relative à | 1° een voorzitter aangewezen onder de leden van de commissie |
l'agrément selon les règles fixées dans le règlement d'ordre intérieur | betreffende de erkenning volgens de regels bepaald in het |
de celle-ci; | huishoudelijk reglement van deze; |
2° un agent de l'O.N.E. et un représentant du Ministre ayant l'Enfance | 2° een ambtenaar van de O.N.E. en een vertegenwoordiger van de |
dans ses attributions; | Minister van Kinderwelzijn; |
3° un délégué de l'Union des Villes et des Communes de Wallonie et un | 3° een afgevaardigde van de Unie van steden en gemeenten van Wallonië |
délégué de l'Association de la ville et des communes de la Région | en een afgevaardigde van de Vereniging van de stad en gemeenten van |
bruxelloise; | het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; |
4° quatre délégués de la Commission Consultative des Organisations de | 4° vier afgevaardigden van de "Commission consultative des |
Jeunesse dont un a pour activités l'organisation de plaines de | Organisations de Jeunesse" waarvan één voor de organisatie van de |
vacances, un l'organisation de séjours de vacances et un | vakantiepleinen, één voor de organisatie van vakantieverblijven en één |
l'organisation de camps de vacances; | voor de organisatie van vakantiekampen zorgt; |
5° deux délégués de pouvoirs organisateurs ou de groupement de | 5° twee afgevaardigden van de inrichtende machten of van de groepering |
pouvoirs organisateurs de centres de vacances associatifs non | van inrichtende machten van niet-vertegenwoordigde associatieve |
représentés en vertu des catégories 1° et 4°. | vakantiecentra overeenkomstig de categorieën 1° tot 4°. |
Les membres des catégories 1°, 3°, 4° et 5° visés à l'alinéa 1er ont voix délibérative. La commission relative à l'agrément a son siège à l'O.N.E. qui en assure le secrétariat. Elle est convoquée dans un délai minimum de cinq jours ouvrables précédant chaque réunion lorsqu'une question relative à l'agrément d'un pouvoir organisateur doit être traitée par la commission générale d'avis. La commission relative à l'agrément peut siéger valablement quel que soit le nombre de membres présents pour autant que trois catégories de membres au moins soient représentées. Si moins de trois catégories de membres sont représentées, une seconde réunion peut être convoquée dans les quinze jours. Dans ce cas, elle peut siéger valablement, quel que soit le nombre de catégories de membres représentées. Elle délibère à la majorité absolue des suffrages des membres présents et à huis-clos. La commission relative à l'agrément adopte son propre règlement d'ordre intérieur. Dans tous les cas, celui-ci prévoit les règles déontologiques applicables, notamment lorsqu'un dossier concernant un de ses membres est mis à son ordre du jour. Ce règlement d'ordre | De leden van de categorieën 1°, 3°, 4° en 5° bedoeld bij het eerste lid zijn stemgerechtigd. De commissie betreffende de erkenning heeft haar zetel bij de O.N.E. die voor het secretariaat ervan zorgt. Ze wordt bijeengeroepen binnen een minimale termijn van vijf werkdagen vóór elke vergadering wanneer een vraag betreffende de erkenning van een inrichtende macht door de algemene adviescommissie behandeld dient te worden. De commissie betreffende de erkenning kan geldig zetelen wat ook het aantal aanwezige leden is voor zover minstens drie categorieën leden vertegenwoordigd zijn. Indien minder dan drie categorieën leden vertegenwoordigd zijn kan een tweede vergadering binnen de veertien dagen samengeroepen worden. Ze beraadslaagt en beslist bij de volstrekte meerderheid van de aanwezige leden en achter gesloten deuren. De commissie betreffende de erkenning neemt haar eigen huishoudelijk reglement aan. In alle gevallen bepaalt het de toepasselijke deontologische regels, inzonderheid wanneer een dossier betreffende één van haar leden op de agenda staat. Dit huishoudelijk reglement |
intérieur est soumis à l'approbation du Ministre. » | wordt ter goedkeuring aan de Minister voorgelegd. » |
Art. 8.L'article 9 du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 12 du même arrêté est complété par deux alinéas |
Art. 9.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt met twee leden, luidend |
rédigés comme suit : | als volgt, aangevuld : |
« Ce forfait est fixé à 1,25 euros. Dans les limites des crédits | « Dat vast bedrag wordt op 1,25 euro vastgesteld. Binnen de perken van |
budgétaires disponibles et dans le respect des dispositions en la | de beschikbare kredieten en met inachtneming van de bepalingen terzake |
matière prévues dans le contrat de gestion de l'O.N.E., un coefficient | bepaald in de beheersovereenkomst van de O.N.E. wordt een |
multiplicateur est appliqué à ce forfait. | vermenigvuldigende coëfficiënt op dit vast bedrag toegepast. |
Le subside de fonctionnement est majoré d'un montant de 0,4 euro par | De werkingssubsidie wordt vermeerderd met een bedrag van 0,4 euro per |
jour et par enfant pour les organisateurs utilisant des | dag en per kind voor de inrichters die gebruik maken van residentiële |
infrastructures résidentielles équipées de manière permanente de | infrastructuren permanent en voldoend uitgerust met slaapzalen met |
dortoirs avec literie, de sanitaires et de lavabos en suffisance et | bedden, sanitair en lavabo's, die aan de normen inzake brandveiligheid |
répondant aux normes de sécurité incendie et d'hygiène. » | en hygiëne beantwoorden. |
Art. 10.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« La subvention à l'encadrement visée à l'article 11 du décret, est | « De subsidie voor de omkadering, bedoeld bij artikel 11 van het |
calculée sur la base du forfait visé à l'article 12, alinéa 2 | decreet, wordt berekend op basis van het vaste bedrag bedoeld bij |
multiplié soit par six pour les animateurs qualifiés visés à l'article | artikel 12 vermenigvuldigd ofwel met zes voor de gebrevetteerde |
5, § 2, 1°, du décret, soit par dix pour les coordinateurs qualifiés | animatoren bedoeld bij artikel 5, § 2, 1°, van het decreet, ofwel met |
visés à l'article 5, § 2, 2°, du décret, et multiplié ensuite par le | tien voor de gebrevetteerde coördinatoren bedoeld bij artikel 5, § 2, |
2°, van het decreet, en vermenigvuldigd daarna met het aantal | |
nombre de jours prestés. | gepresteerde dagen. |
Bij uitzondering op het eerste lid, wordt het vaste bedrag bedoeld bij | |
Par exception à l'alinéa 1er, le forfait visé à l'article 12 est | artikel 12 met vier vermenigvuldigd en met het aantal gepresteerde |
multiplié par quatre et par le nombre de jours prestés pour les | dagen voor de vrijwillige gebrevetteerde animatoren bedoeld bij |
animateurs qualifiés bénévoles visés à l'article 5, § 2, 1°, du décret | artikel 5, § 2, 1°, van het decreet en voor de vrijwillige |
et pour les coordinateurs qualifiés bénévoles ou responsables | gebrevetteerde coördinatoren of verantwoordelijken bedoeld bij artikel |
qualifiés bénévoles visés à l'article 5, § 2, 2° et 3°, du décret. | 5, § 2, 2° en 3°, van het decreet. De bovengrens van deze subsidie |
Cette subvention est plafonnée à 3 pourcent du budget global dédicacé | wordt bepaald op 3% van de globale begroting bestemd voor de |
aux centres de vacances. Si nécessaire, un deuxième coefficient | vakantiecentra. Indien nodig, wordt op het vaste bedrag een tweede |
multiplicateur est appliqué au forfait. | vermenigvuldigingscoëfficiënt toegepast. |
La subvention à l'encadrement visée aux alinéas 1 et 2 est octroyée au | De subsidie voor de omkadering bedoeld bij het eerste lid en het |
maximum au prorata des normes minimales d'encadrement définies à | tweede lid wordt maximum toegekend naar rata van de minimale |
omkaderingsnormen bepaald bij artikel 10, 3°, van het decreet en | |
l'article 10, 3°, du décret et dans les limites prévues à l'article 11 du décret. » | binnen de perken vastgesteld in artikel 11 van het decreet. » |
Art. 11.A l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
son apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « L'organisateur du » sont remplacés par | 1° in het eerste lid worden de woorden « De organisator van het |
vakantiecentrum moet, uiterlijk op 30 september, voor de activiteiten | |
tijdens de zomervakantie en binnen de dertig dagen na het einde van de | |
gesubsidieerde activiteit die plaatsvindt tijdens de Kerst- en | |
Paasvakantie, het formulier voor de uitbetaling van subsidies | |
le mot « Le »; | terugsturen, waarvan het model zich in bijlage III bij dit besluit |
2° à l'alinéa 1er, les mots « à l'O.N.E. » sont insérés entre les mots | bevindt. » vervangen door de woorden « Het vakantiecentrum moet, |
« de renvoyer » et les mots « , au plus tard le 30 septembre »; | uiterlijk 30 september, voor de activiteiten tijdens de zomervakantie |
3° à l'alinéa 1er, les mots « de demande de subvention » sont | en binnen de dertig dagen na het einde van de gesubsidieerde |
activiteit die plaatsvindt tijdens de Kerst- en Paasvakantie, het | |
formulier voor de aanvraag tot subsidiëring aan de O.N.E. terugsturen, | |
waarvan het model zich in bijlage III bij dit besluit bevindt. » | |
remplacés par les mots « de demande de subventionnement »; | 2° in het tweede lid worden de woorden « krachtens artikel 13, wordt |
4° à l'alinéa 2, les mots « alinéa 1er, » sont insérés entre les mots | een verantwoordingsstuk » vervangen door de woorden « krachtens |
« de l'article 13, » et les mots « un justificatif »; | artikel 13, eerste lid, wordt een verantwoordingsstuk »; |
5° à l'alinéa 2, les mots « visées à l'article 11 du décret » sont | 3° in het tweede lid worden de woorden « bedoeld in artikel 11 van het |
supprimés. | decreet opgeheven ». |
Art. 12.L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 12.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« L'O.N.E. statue sur les demandes de subventionnement et assure la | De O.N.E. beslist over de aanvragen tot subsidiëring en zorgt voor de |
liquidation des subventions. | uitbetaling van de subsidies. |
Ingeval de subsidiëring geweigerd wordt, beschikt het vakantiecentrum | |
En cas de refus de subventionnement, le centre de vacances a la | over de mogelijkheid een beroep in te stellen bij de O.N.E. per |
faculté d'introduire un recours auprès de l'O.N.E. par courrier | aangetekende brief waarin de redenen van het beroep vermeld worden |
recommandé énonçant les raisons de ce recours dans un délai de 30 | binnen een termijn van 30 dagen na de ontvangst van de beslissing tot |
jours suivant la réception de la décision de refus. L'O.N.E. transmet | weigering. De O.N.E. zendt het beroep aan de Minister over, met een advies. |
le recours au Ministre, accompagné d'un avis. | De Minister neemt een beslissing over het beroep binnen een termijn |
Le Ministre statue sur le recours dans un délai de soixante jours à | van zestig dagen vanaf de ontvangst van het beroep, op basis van het |
dater de la réception du recours, sur base de l'avis rendu par | door de O.N.E. verleende advies. ». |
l'O.N.E. » Art. 13.Dans le même arrêté, le chapitre IV, intitulé « Montant des |
Art. 13.In hetzelfde besluit, wordt hoofdstuk IV, getiteld « Bedrag |
subventions », comportant l'article 17, est abrogé. | van de subsidies », met artikel 17 erin, opgeheven. |
Art. 14.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre V est remplacé |
Art. 14.In hetzelfde besluit, wordt het opschrift van hoofdstuk V |
par ce qui suit : « Chapitre IV : Dispositifs particuliers ». | vervangen door hetgeen volgt : « Hoofdstuk IV : Bijzondere maatregelen |
Art. 15.Dans les articles 18, 19 et 20 du même arrêté, les mots « |
». Art. 15.In de Franse tekst van de artikelen 18, 19 en 20 van |
hetzelfde besluit worden de woorden « enfant handicapé » en de woorden | |
enfant handicapé » et les mots « enfants handicapés » sont | « enfants handicapés » respectief vervangen door de woorden « enfant |
respectivement remplacés par les mots « enfant porteur d'un handicap » | porteur d'un handicap » en door de woorden « enfants porteurs d'un |
et par les mots « enfants porteurs d'un handicap ». | handicap ». |
Art. 16.A l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 16.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « à l'article 7, 9°, » sont remplacés par les | 1° in § 1 worden de woorden « in artikel 7, 9°, » vervangen door de |
mots « à l'article 7, 8°, »; | woorden « in artikel 7, 8°, »; |
2° au § 1er, le mot « prévu » est remplacé par les mots « recommandé | 2° in § 1 wordt het deel van de zin « is er per - zelfs gedeeltelijk |
bezette - groep van drie gehandicapte kinderen tussen 30 maanden » tot | |
21 jaar oud, geïntegreerd als bedoeld in artikel 15 van het decreet, | |
één animator voorzien » vervangen door « is er per - zelfs | |
gedeeltelijk bezette - groep van drie gehandicapte kinderen tussen 30 | |
maand à 21 jaar oud, geïntegreerd als bedoeld in artikel 15 van het | |
de prévoir »; | decreet, aanbevolen één animator te hebben »; |
3° le § 2 est complété par la phrase rédigée comme suit : « A partir | 3° § 2 wordt aangevuld met de zin opgesteld als volgt : « Vanaf 2012 |
de 2012, ce complément est porté de 2 euros à 2,5 euros. »; | wordt deze aanvulling vermeerderd van 2 tot 2,5 euro. »; |
4° au § 3, les mots « pour couvrir les frais liés aux indemnités | 4° in § 3 worden de woorden « voor de dekking van de kosten in verband |
octroyées aux animateurs breveté » sont remplacés par les mots « | met de gebrevetteerde animators » vervangen door de woorden « voor de |
d'encadrement ». | omkadering ». |
Art. 17.A l'article 19 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 17.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « de l'article 7, 9°, a) et d), » sont remplacés | 1° in § 1 worden de woorden « Onverminderd artikel 7, 9°, a) en d), » |
par les mots « de l'article 7, 8°, a) et d) »; | vervangen door de woorden « Onverminderd artikel 7, 8°, a) en d), »; |
2° le § 2 est remplacé par le paragraphe suivant : « § 2. Un animateur | 2° paragraaf 2 wordt door de volgende paragraaf vervangen : |
sur quatre visé à l'article 5, § 2, 1°, du décret doit pouvoir | « § 2. Eén animator op vier bedoeld in artikel 5, § 2, 1°, van het |
attester d'une formation spécialisée dans l'animation d'enfants | decreet, moet kunnen getuigen van een gespecialiseerde opleiding |
porteurs d'un handicap de minimum quarante heures. »; | inzake animatie voor aan handicap lijdende kinderen van minimum |
veertig uur. »; | |
3° le § 3 est complété par un second alinéa rédigé comme suit : « A | 3° paragraaf 3 wordt aangevuld met een derde lid, luidend als volgt : |
partir de 2012, ces compléments sont portés de 2 euros à 2,5 euros par | « Vanaf 2012, worden deze aanvullingen opgebracht van 2 euro tot 2,5 |
enfant et par jour d'activité pour les enfants porteurs d'un handicap | euro per kind en per activiteitsdag voor de kinderen die aan een |
léger et de 3 euros à 3,5 euros par enfant et par jour d'activité pour | lichte handicap lijden en van 3 euro tot 3,5 euro per kind en per |
les enfants porteurs d'un handicap lourd. »; | activiteitsdag voor de kinderen die aan een zware handicap lijden. »; |
4° au § 4, les mots « pour couvrir les frais liés aux indemnités | 4° in § 4 worden de woorden « voor de dekking van de kosten in verband |
octroyées aux animateurs brevetés » sont remplacés par les mots « | met de gebrevetteerde animators » vervangen door de woorden « voor de |
d'encadrement »; | omkadering »; |
5° au § 5, les mots « ), et 2°, a), » sont insérés entre les mots « à | 5° in § 5 worden de woorden « In afwijking van artikel 10, 1°, b van |
l'article 10, 1°, b » et les mots « du décret, la durée minimale »; | het decreet bedraagt de minimale duur » vervangen door de woorden « In |
afwijking van artikel 10, 1°, b), en 2°, a), van het decreet bedraagt | |
de minimale duur »; | |
6° au § 5, le mot « reconnus » est remplacé par le mot « reconnu ». | 6° in § 5, in de Franse tekst wordt het woord « reconnus » vervangen |
door het woord « reconnu ». | |
Art. 18.A l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 18.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « de 0,4 euro » sont remplacés par les mots « 0,5 euro »; | 1° de woorden « met 0,4 euro » worden vervangen door de woorden « met 0,5 euro »; |
2° les mots « de 6 à 15 ans » sont remplacés par les mots « de 30 mois | 2° de woorden « van 6 tot 15 jaar » worden vervangen door de woorden |
à 15 ans »; | van 30 maand tot 15 jaar »; |
3° l'article 21 est complété par un second alinéa rédigé comme suit : | 3° artikel 21 wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt : |
« La majoration visée à l'alinéa précédent passe de 0,5 euro à 0,6 | « De vermeerdering bedoeld bij het vorige lid wordt opgebracht van 0,5 |
euro dès 2011 et de 0,6 euro à 0,7 euro à partir de 2012. ». | euro tot 0,6 euro vanaf 2011 en van 0,6 euro tot 0,7 euro vanaf 2012. |
Art. 19.A l'article 23 du même arrêté, les mots « L'administration de |
». Art. 19.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de woorden « De |
l'O.N.E. » sont remplacés par les mots « L'O.N.E. ». | administratie van de O.N.E. » vervangen door de woorden « De O.N.E. ». |
Art. 20.A l'article 27 du même arrêté, les mots « de l'Enfance » sont |
Art. 20.In artikel 27 van hetzelfde besluit worden de woorden « van |
remplacés par les mots « ayant l'Enfance dans ses attributions ». | Kinderwelzijn » vervangen door de woorden « tot wiens bevoegdheid het kinderwelzijn behoort ». |
Art. 21.Dans le même arrêté, les annexes Ire, II et III sont respectivement remplacées par les annexes Ire, II et III jointes au présent arrêté. Art. 22.A l'article 22 du même arrêté, la phrase « L'indice de départ est celui du mois de septembre de l'année au cours de laquelle l'arrêté entre en vigueur » est remplacée par la phrase « L'indice de départ est celui du mois de septembre 2009. » Art. 23.Le Ministre qui a l'Enfance dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2009. Bruxelles, le 27 mai 2009. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme C. FONCK Annexe à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 mars 2004 déterminant certaines modalités d'agrément et de subventionnement des centres de vacances Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 mars 2004 déterminant certaines modalités d'agrément et de subventionnement des centres de vacances. Bruxelles, le 27 mai 2009. Pour le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Art. 21.In hetzelfde besluit worden de bijlagen I, II en III respectief vervangen door de bilagen I, II en III gevoegd bij dit besluit. Art. 22.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt de zin « Het aanvangsindexcijfer is dat van de maand september van het jaar gedurende hetwelk het besluit in werking treedt. » vervangen door de zin « Het aanvangsindexcijfer is dat van de maand september 2009 ». Art. 23.De Minister tot wiens bevoegdheid het Kinderwelzijn behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2009. Brussel, 27 mei 2009. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |