Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant nomination du jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot benoeming van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op taalbadonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 27 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
portant nomination du jury habilité à délivrer un certificat de | benoeming van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een |
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de | getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een taal met het |
cours en langue d'immersion | oog op taalbadonderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté Française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 17 juillet 2003 portant des dispositions générales | Gelet op het decreet van 17 juli 2003 houdende algemene bepalingen |
relatives à l'enseignement en langue d'immersion et diverses mesures | betreffende het onderricht in een taal via onderdompeling en |
en matière d'enseignement, spécialement son article 1er, tel que | verschillende maatregelen inzake onderwijs, inzonderheid op artikel 1, |
modifié; | zoals gewijzigd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont respectivement nommés en qualité de Président et de |
Artikel 1.Worden respectievelijk benoemd tot Voorzitter en |
Président suppléant du Jury habilité à délivrer un certificat de | plaatsvervangende Voorzitter van de examencommissie die ertoe |
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de | gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis |
cours en langue d'immersion : | van een taal met het oog op taalbadonderwijs : |
1.M. Yvan AUFORT, Directeur, Service général de la Gestion des | 1. De heer Yvan AUFORT, Directeur, Algemene dienst Personeelsbeheer |
Personnels de l'Enseignement de la Communauté française; | van het Onderwijs van de Franse Gemeenschap; |
2. M. Christian NOIRET, Directeur, Direction générale de | 2. De heer Christian NOIRET, Directeur, Algemene Directie |
l'Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique. | Niet-verplicht Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek. |
Art. 2.Exercent respectivement les fonctions de Secrétaire et de |
Art. 2.De volgende personen oefenen respectievelijk de ambten van |
Secrétaires suppléants : | secretaris en plaatsvervangend secretaris uit : |
1. M. Paul BOUCHE, Chargé de mission; | 1. De heer Paul BOUCHE, Opdrachthouder; |
2. M. Pierre DANGRE, Attaché à la Direction des Hautes Ecoles au | 2. De heer Pierre DANGRE, Attaché bij de Directie Hogescholen bij de |
Service général des Hautes Ecoles et de l'Enseignement artistique de | Algemene Dienst voor Hogescholen en Hoger Kunstonderwijs; |
niveau supérieur; | |
3. Mme Brigitte TWYFFELS, Attachée à la Direction des Hautes Ecoles au | 3. Mevr. Brigitte TWYFFELS, Attaché bij de Directie Hogescholen bij de |
Service général des Hautes Ecoles et de l'Enseignement artistique de | Algemene Dienst voor Hogescholen en Hoger kunstonderwijs. |
niveau supérieur. | |
Art. 3.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement |
Art. 3.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het officieel |
officiel en qualité de membres effectifs et suppléants de la section « | onderwijs als werkend en plaatsvervangend lid van de afdeling « |
langue néerlandaise » du Jury habilité à délivrer un certificat de | Nederlandse taal » van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt |
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de | een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een taal met |
cours en langue d'immersion : | het oog op het taalbadonderwijs : |
1. Mme Agnès DE RIVIERE (effectif), Diplôme d'institutrice maternelle | 1. Mevr. Agnès DE RIVIERE (werkend lid), Diploma kleuterleidster |
délivré en Communauté flamande, Professeur à l'Ecole communale de la | uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op de « Ecole communale |
Sauvenière à Liège; | de la Sauvenière » te Luik; |
2. Mme Jolande THEUNISSEN (suppléant), Diplôme d'institutrice primaire | 2. Mevr. Jolande THEUNISSEN (plaatsvervangend lid), Diploma lerares |
délivré en Communauté flamande, Professeur à l'Athénée royal de Visé; | lager onderwijs uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op het « Athénée royal de Visé »; |
3. M. Franky HERREBOUT (effectif), AESS, licencié en philologie | 3. De heer Franky HERREBOUT (werkend lid), GHSO, licentiaat in de |
germanique délivré en Communauté flamande, Professeur à la Haute Ecole | Germaanse filologie uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Hoogleraar |
Paul-Henri SPAAK à Nivelles; | op de « Haute Ecole Paul-Henri SPAAK » te Nijvel; |
4. Mme Kim WIJNEN (suppléant), Diplôme d'institutrice primaire délivré | 4. Mevr. Kim WIJNEN (plaatsvervangend lid), Diploma lerares lager |
en Communauté flamande, Professeur à l'Ecole fondamentale communale | onderwijs uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op de « Ecole |
Sauvenière à Liège. | fondamentale communale Sauvenière » te Luik. |
Art. 4.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement libre |
Art. 4.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het vrij onderwijs |
en qualité de membres effectifs et suppléants de la section « langue | als werkend en plaatsvervangend lid in de afdeling « Nederlandse taal |
néerlandaise » du jury habilité à délivrer un certificat de | » van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift |
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de | uit te reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op het |
cours en langue d'immersion : | taalbadonderwijs : |
1. Mme Martine COOLS (effectif), AESI en langues germaniques, diplôme | 1. Mevr. Martine COOLS (werkend lid), GLSO in de Germaanse talen, |
délivré en Communauté flamande, Attachée à l'Institut de Formation en | diploma uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Attaché bij het « |
Cours de Carrière à Namur; | Institut de Formation en Cours de Carrière » te Namen; |
2. Mme Christine HUYSMANS (suppléant), AESI en langues germaniques, | 2. Mevr. Christine HUYSMANS (plaatsvervangend lid), GLSO in de |
diplôme délivré en Communauté flamande, Professeur au Collège | Germaanse talen, diploma uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar |
épiscopal du Sartay à Embourg; | op het « Collège épiscopal du Sartay » te Embourg; |
3. M. Klaas LAGROU (effectif), AESS, licencié en histoire, diplôme | 3. De heer Klaas LAGROU (werkend lid), GHSO, licentiaat in de |
délivré en Communauté flamande, Professeur au Collège du Christ Roi à | geschiedenis, diploma uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op |
Ottignies; | het « Collège du Christ Roi » te Ottignies; |
4. Mme Edith VRIJENS (suppléant), AESI en éducation physique/biologie, | 4. Mevr. Edith VRIJENS (plaatsvervangend lid), GLSO in de lichamelijke |
diplôme délivré en Communauté flamande, Professeur au Collège | opvoeding/biologie, diploma uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, |
épiscopal du Sartay à Embourg. | Leraar op het « Collège épiscopal du Sartay » te Embourg. |
Art. 5.Sont nommées en tant que représentantes de l'enseignement |
Art. 5.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het officieel |
officiel en qualité de membres de la section « langue anglaise » du | onderwijs als lid van de afdeling « Engelse taal » van de |
jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie | examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te |
d'une langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : | reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs : |
1. Mme Jacqueline FARBRIDGE (effectif), Diplôme d'institutrice | 1. Mevr. Jacqueline FARBRIDGE (werkend lid), Diploma kleuterleidster |
maternelle délivré au Royaume-Uni et titulaire d'une habilitation à | uitgereikt in het Verenigd Koninkrijk en houdster van een machtiging |
exercer la fonction d'institutrice maternelle chargée des cours en | om het ambt van kleuterleidster taalbadonderwijs uit te voeren, Leraar |
immersion, Professeur à l'Ecole fondamentale communale Léonie de Waha | op de « Ecole fondamentale communale Léonie de Waha » te Luik; |
à Liège; 2. Mme Dorothy BACCIGALOPI (suppléant), Diplôme d'institutrice | 2. Mevr. Dorothy BACCIGALOPI (plaatsvervangend lid), Diploma van |
primaire délivré aux Etats-Unis et titulaire d'une habilitation à | lerares lager onderwijs uitgereikt in de Verenigde Staten en houdster |
van een machtiging om het ambt van lerares lager onderwijs | |
exercer la fonction d'institutrice primaire chargée des cours en | taalbadonderwijs uit te voeren, Leraar op de « Ecole fondamentale |
immersion, Professeur à l'Ecole fondamentale communale Léonie de Waha | communale Léonie de Waha » te Luik; |
à Liège; 3. Mme Dominique NIELSENS (suppléant), Institutrice primaire, CCALI, | 3. Mevr. Dominique NIELSENS (plaatsvervangend lid), Lerares lager |
Professeur à l'Athénée royal à Aywaille. | onderwijs, GGKTO, Leraar op het « Athénée royal » te Aywaille. |
Art. 6.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement libre |
Art. 6.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het vrij onderwijs |
en qualité de membres de la section « langue anglaise » du jury | als lid van de afdeling « Engelse taal » van de examencommissie die |
habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie d'une | ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige |
langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : | kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs : |
1. M. Simon EDNEY(effectif), Titulaire d'une habilitation pour | 1. De heer Simon EDNEY (werkend lid), Houder van een machtiging voor |
l'enseignement secondaire inférieur, diplôme délivré en anglais, | het lager secundair onderwijs, diploma uitgereikt in het Engels, |
Professeur à l'Institut de l'Enfant Jésus à Nivelles; | Leraar op het « Institut de l'Enfant Jésus » te Nijvel; |
2. M. Nicolas MONTULET (suppléant), AESI en langues germaniques, | 2. de heer Nicolas MONTULET (plaatsvervangend lid), GLSO in de |
CCALI, Professeur à l'EFLC à Aywaille; | Germaanse talen, GGKTO, Leraar op « EFLC » te Aywaille; |
3. Mme Elisabeth JANTSKY (effectif), AESS, licenciée en sciences | 3. Mevr. Elisabeth JANTSKY (werkend lid), GHSO, licentiaat in de |
(biologie), CCALI, Professeur au Collège Sainte- Véronique à Liège; | wetenschappen (biologie), GGKTO, Leraar op het « Collège Sainte-Véronique » te Luik; |
4. Mme Anne-Marie GHAYE (suppléant), AESI en langues germaniques, | 4. Mevr. Anne-Marie GHAYE (plaatsvervangend lid), GLSO in de Germaanse |
CCALI, Professeur au Collège Sainte-Véronique à Liège. | talen, GGKTO, Leraar op het « Collège Sainte-Véronique » te Luik. |
Art. 7.Sont nommées en tant que représentantes de l'enseignement |
Art. 7.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het officieel |
officiel en qualité de membres de la section « langue allemande » du | onderwijs als lid van de afdeling « Duitse taal » van de |
Jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie | examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te |
d'une langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : | reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs : |
1. Mme Blyth KIM (suppléant), Diplôme d'institutrice primaire délivré | 1. Mevr. Blyth KIM (plaatsvervangend lid), Diploma lerares lager |
en Communauté germanophone, Professeur à l'Athénée royal Air Pur à | onderwijs uitgereikt in de Duitstalige Gemeenschap, Leraar op het « |
Seraing; | Athénée royal Air Pur » te Seraing; |
2. Mme Isabelle ESSER (effectif), Diplôme d'institutrice maternelle | 2. Mevr. Isabelle ESSER (werkend lid), Diploma kleuterleidster |
délivré en Communauté germanophone, Professeur à l'Ecole fondamentale | uitgereikt in de Duitstalige Gemeenschap, Leraar op de « Ecole |
autonome de la Communauté française à Herve. | fondamentale autonome de la Communauté française » te Herve. |
Art. 8.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement libre |
Art. 8.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het vrij onderwijs |
en qualité de membres de la section « langue allemande » du jury | als lid van de afdeling « Duitse taal » van de examencommissie die |
habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie d'une | ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige |
langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : | kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs : |
1. Mme Monika LEHNEN (effectif), AESS, licenciée en sciences | 1. Mevr. Monika LEHNEN (werkend lid), GHSO, licentiaat in de |
économiques, CCALA délivré par la Communauté germanophone, Professeur | economische wetenschappen, GGKDT uitgereikt door de Duitstalige |
au Collège Notre-Dame à Gemmenich; | Gemeenschap, Leraar op het « Collège Notre-Dame » te Gemmenich; |
2. Mme Edith GENTGES (suppléant), AESS, licenciée en philologie | 2. Mevr. Edith GENTGES (plaatsvervangend lid), GHSO, licentiaat in de |
germanique, CCALA délivré par la Communauté germanophone, Professeur | Germaanse filologie, GGKDT uitgereikt door de Duitstalige Gemeenschap, |
au Centre scolaire Saint-François-Xavier à Verviers; | Leraar op het « Centre scolaire Saint-François-Xavier » te Verviers; |
3. M. Gérard THEVISSEN (effectif), AESI en langues modernes, CCALA | 3. de heer Gérard THEVISSEN (werkend lid), GLSO in de moderne talen, |
délivré par la Communauté germanophone, Professeur à l'Institut | GGKDT uitgereikt door de Duitstalige Gemeenschap, Leraar op het « |
Saint-Joseph à Welkenraedt; | Institut Saint-Joseph » te Welkenraedt; |
4. Mme Marie-Jeanne LOOZEN (suppléant), AESS, licenciée en philologie | 4. Mevr. Marie-Jeanne LOOZEN (plaatsvervangend lid), GHSO, licentiaat |
germanique, CCALA délivré par la Communauté germanophone, Professeur à | in de Germaanse filologie, GGKDT uitgereikt door de Duitstalige |
l'Institut Saint-Joseph à Welkenraedt. | Gemeenschap, Leraar op het « Institut Saint-Joseph » te Welkenraedt. |
Art. 9.Les membres effectifs et leurs suppléants sont nommés pour une |
Art. 9.De werkende leden en hun plaatsvervangers worden benoemd voor |
période de quatre ans. | een periode van vier jaar. |
Art. 10.A l'article 1er du présent arrêté, le point 2. est remplacé |
Art. 10.In artikel 1 van dit besluit wordt punt 2. vervangen door het |
par le point 2. suivant : | volgende punt 2. : |
« 2. Mme Viviane LAMBERTS, Directrice, Direction générale des | « 2. Mevr. Viviane LAMBERTS, Directrice, Algemene Directie voor het |
Personnels de l'Enseignement subventionné » | personeel van het gesubsidieerd onderwijs » |
Art. 11.A l'article 5, 3°, du présent arrêté, les mots « Mme |
Art. 11.In artikel 5, 3°, van dit besluit worden de woorden « Mevr. |
Dominique NIELSENS, Professeur à l'Athénée royal à Aywaille » sont | Dominique NIELSENS, Leraar op het « Athénée royal » te Aywaille |
remplacés par les mots « Mme Catherine DEROO, licenciée en archéologie | vervangen door de woorden « Mevr. Catherine DEROO, licentiaat in de |
et histoire de l'art, CCALI, Professeur à l'Athénée royal à Wavre ». | archeologie en kunstgeschiedenis, GGKTO, Leraar op het « Athénée Royal » te Waver ». |
Art. 12.A l'article 5 du présent arrêté, est rajouté un 4° en ces |
Art. 12.In artikel 5 van het besluit wordt een 4° toegevoegd, luidend |
mots : | als volgt : |
« 4° Mme Magali CLAESKENS, AESS, licenciée en philologie germanique, | « 4° Mevr. Magali CLAESKENS, GHSO, licentiaat in de Germaanse |
Maître-Assistant à la Haute Ecole de la Ville de Liège ». | filologie, Meester-Assistent bij de « Haute Ecole de la Ville de Liège ». |
Art. 13.A l'article 7 du présent arrêté, sont rajoutés les mots |
Art. 13.In artikel 7 van dit besluit worden de volgende woorden na de |
suivants après les mots « à Herve » : | woorden « te Herve » toegevoegd » : |
« 3. Mme Emma GEORGES, AESS, licenciée en philologie germanique, | « 3. Mevr. Emma GEORGES, GHSO, licentiaat in de Germaanse filologie, |
Maître de formation pratique à la Haute Ecole de la Ville de Liège; | Meester praktische vorming aan de « Haute Ecole de la Ville » te Luik; |
4. Mme Violaine SCHOONBROODT, licenciée en philologie germanique, | 4. Mevr. Violaine SCHOONBROODT, licentiaat in de Germaanse filologie, |
Maître-Assistant à la Haute Ecole de la Ville de Liège ». | Meester-Assistent aan de « Haute Ecole de la Ville de Liège ». |
Art. 14.Les articles 1er à 9 du présent arrêté sortent leurs effets |
Art. 14.De artikelen 1 tot 9 van dit besluit hebben uitwerking met |
le 15 septembre 2008, l'article 10 entre en vigueur le 1er juin 2009 | ingang van 15 september 2008, artikel 10 treedt in werking op 1 juni |
et les articles 11 à 13 sortent leurs effets le 27 avril 2009. | 2009 en de artikelen 11 tot 13 hebben uitwerking met ingang van 27 |
Bruxelles, le 27 mai 2009. | april 2009. Brussel, 27 mei 2009. |
Par le Gouvernement de la Communauté Française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën, |
publique et du Sport, | Ambtenarenzaken en Sport, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van Leerplichtonderwijs, |
C. DUPONT | C. DUPONT |