Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 27/05/2009
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant nomination du jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant nomination du jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot benoeming van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op taalbadonderwijs
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 27 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot
portant nomination du jury habilité à délivrer un certificat de benoeming van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een taal met het
cours en langue d'immersion oog op taalbadonderwijs
Le Gouvernement de la Communauté Française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 17 juillet 2003 portant des dispositions générales Gelet op het decreet van 17 juli 2003 houdende algemene bepalingen
relatives à l'enseignement en langue d'immersion et diverses mesures betreffende het onderricht in een taal via onderdompeling en
en matière d'enseignement, spécialement son article 1er, tel que verschillende maatregelen inzake onderwijs, inzonderheid op artikel 1,
modifié; zoals gewijzigd;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Sont respectivement nommés en qualité de Président et de

Artikel 1.Worden respectievelijk benoemd tot Voorzitter en

Président suppléant du Jury habilité à délivrer un certificat de plaatsvervangende Voorzitter van de examencommissie die ertoe
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis
cours en langue d'immersion : van een taal met het oog op taalbadonderwijs :
1.M. Yvan AUFORT, Directeur, Service général de la Gestion des 1. De heer Yvan AUFORT, Directeur, Algemene dienst Personeelsbeheer
Personnels de l'Enseignement de la Communauté française; van het Onderwijs van de Franse Gemeenschap;
2. M. Christian NOIRET, Directeur, Direction générale de 2. De heer Christian NOIRET, Directeur, Algemene Directie
l'Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique. Niet-verplicht Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek.

Art. 2.Exercent respectivement les fonctions de Secrétaire et de

Art. 2.De volgende personen oefenen respectievelijk de ambten van

Secrétaires suppléants : secretaris en plaatsvervangend secretaris uit :
1. M. Paul BOUCHE, Chargé de mission; 1. De heer Paul BOUCHE, Opdrachthouder;
2. M. Pierre DANGRE, Attaché à la Direction des Hautes Ecoles au 2. De heer Pierre DANGRE, Attaché bij de Directie Hogescholen bij de
Service général des Hautes Ecoles et de l'Enseignement artistique de Algemene Dienst voor Hogescholen en Hoger Kunstonderwijs;
niveau supérieur;
3. Mme Brigitte TWYFFELS, Attachée à la Direction des Hautes Ecoles au 3. Mevr. Brigitte TWYFFELS, Attaché bij de Directie Hogescholen bij de
Service général des Hautes Ecoles et de l'Enseignement artistique de Algemene Dienst voor Hogescholen en Hoger kunstonderwijs.
niveau supérieur.

Art. 3.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement

Art. 3.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het officieel

officiel en qualité de membres effectifs et suppléants de la section « onderwijs als werkend en plaatsvervangend lid van de afdeling «
langue néerlandaise » du Jury habilité à délivrer un certificat de Nederlandse taal » van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de een getuigschrift uit te reiken voor grondige kennis van een taal met
cours en langue d'immersion : het oog op het taalbadonderwijs :
1. Mme Agnès DE RIVIERE (effectif), Diplôme d'institutrice maternelle 1. Mevr. Agnès DE RIVIERE (werkend lid), Diploma kleuterleidster
délivré en Communauté flamande, Professeur à l'Ecole communale de la uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op de « Ecole communale
Sauvenière à Liège; de la Sauvenière » te Luik;
2. Mme Jolande THEUNISSEN (suppléant), Diplôme d'institutrice primaire 2. Mevr. Jolande THEUNISSEN (plaatsvervangend lid), Diploma lerares
délivré en Communauté flamande, Professeur à l'Athénée royal de Visé; lager onderwijs uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op het « Athénée royal de Visé »;
3. M. Franky HERREBOUT (effectif), AESS, licencié en philologie 3. De heer Franky HERREBOUT (werkend lid), GHSO, licentiaat in de
germanique délivré en Communauté flamande, Professeur à la Haute Ecole Germaanse filologie uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Hoogleraar
Paul-Henri SPAAK à Nivelles; op de « Haute Ecole Paul-Henri SPAAK » te Nijvel;
4. Mme Kim WIJNEN (suppléant), Diplôme d'institutrice primaire délivré 4. Mevr. Kim WIJNEN (plaatsvervangend lid), Diploma lerares lager
en Communauté flamande, Professeur à l'Ecole fondamentale communale onderwijs uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op de « Ecole
Sauvenière à Liège. fondamentale communale Sauvenière » te Luik.

Art. 4.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement libre

Art. 4.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het vrij onderwijs

en qualité de membres effectifs et suppléants de la section « langue als werkend en plaatsvervangend lid in de afdeling « Nederlandse taal
néerlandaise » du jury habilité à délivrer un certificat de » van de examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift
connaissance approfondie d'une langue en vue de l'enseignement de uit te reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op het
cours en langue d'immersion : taalbadonderwijs :
1. Mme Martine COOLS (effectif), AESI en langues germaniques, diplôme 1. Mevr. Martine COOLS (werkend lid), GLSO in de Germaanse talen,
délivré en Communauté flamande, Attachée à l'Institut de Formation en diploma uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Attaché bij het «
Cours de Carrière à Namur; Institut de Formation en Cours de Carrière » te Namen;
2. Mme Christine HUYSMANS (suppléant), AESI en langues germaniques, 2. Mevr. Christine HUYSMANS (plaatsvervangend lid), GLSO in de
diplôme délivré en Communauté flamande, Professeur au Collège Germaanse talen, diploma uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar
épiscopal du Sartay à Embourg; op het « Collège épiscopal du Sartay » te Embourg;
3. M. Klaas LAGROU (effectif), AESS, licencié en histoire, diplôme 3. De heer Klaas LAGROU (werkend lid), GHSO, licentiaat in de
délivré en Communauté flamande, Professeur au Collège du Christ Roi à geschiedenis, diploma uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap, Leraar op
Ottignies; het « Collège du Christ Roi » te Ottignies;
4. Mme Edith VRIJENS (suppléant), AESI en éducation physique/biologie, 4. Mevr. Edith VRIJENS (plaatsvervangend lid), GLSO in de lichamelijke
diplôme délivré en Communauté flamande, Professeur au Collège opvoeding/biologie, diploma uitgereikt in de Vlaamse Gemeenschap,
épiscopal du Sartay à Embourg. Leraar op het « Collège épiscopal du Sartay » te Embourg.

Art. 5.Sont nommées en tant que représentantes de l'enseignement

Art. 5.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het officieel

officiel en qualité de membres de la section « langue anglaise » du onderwijs als lid van de afdeling « Engelse taal » van de
jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te
d'une langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs :
1. Mme Jacqueline FARBRIDGE (effectif), Diplôme d'institutrice 1. Mevr. Jacqueline FARBRIDGE (werkend lid), Diploma kleuterleidster
maternelle délivré au Royaume-Uni et titulaire d'une habilitation à uitgereikt in het Verenigd Koninkrijk en houdster van een machtiging
exercer la fonction d'institutrice maternelle chargée des cours en om het ambt van kleuterleidster taalbadonderwijs uit te voeren, Leraar
immersion, Professeur à l'Ecole fondamentale communale Léonie de Waha op de « Ecole fondamentale communale Léonie de Waha » te Luik;
à Liège; 2. Mme Dorothy BACCIGALOPI (suppléant), Diplôme d'institutrice 2. Mevr. Dorothy BACCIGALOPI (plaatsvervangend lid), Diploma van
primaire délivré aux Etats-Unis et titulaire d'une habilitation à lerares lager onderwijs uitgereikt in de Verenigde Staten en houdster
van een machtiging om het ambt van lerares lager onderwijs
exercer la fonction d'institutrice primaire chargée des cours en taalbadonderwijs uit te voeren, Leraar op de « Ecole fondamentale
immersion, Professeur à l'Ecole fondamentale communale Léonie de Waha communale Léonie de Waha » te Luik;
à Liège; 3. Mme Dominique NIELSENS (suppléant), Institutrice primaire, CCALI, 3. Mevr. Dominique NIELSENS (plaatsvervangend lid), Lerares lager
Professeur à l'Athénée royal à Aywaille. onderwijs, GGKTO, Leraar op het « Athénée royal » te Aywaille.

Art. 6.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement libre

Art. 6.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het vrij onderwijs

en qualité de membres de la section « langue anglaise » du jury als lid van de afdeling « Engelse taal » van de examencommissie die
habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie d'une ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige
langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs :
1. M. Simon EDNEY(effectif), Titulaire d'une habilitation pour 1. De heer Simon EDNEY (werkend lid), Houder van een machtiging voor
l'enseignement secondaire inférieur, diplôme délivré en anglais, het lager secundair onderwijs, diploma uitgereikt in het Engels,
Professeur à l'Institut de l'Enfant Jésus à Nivelles; Leraar op het « Institut de l'Enfant Jésus » te Nijvel;
2. M. Nicolas MONTULET (suppléant), AESI en langues germaniques, 2. de heer Nicolas MONTULET (plaatsvervangend lid), GLSO in de
CCALI, Professeur à l'EFLC à Aywaille; Germaanse talen, GGKTO, Leraar op « EFLC » te Aywaille;
3. Mme Elisabeth JANTSKY (effectif), AESS, licenciée en sciences 3. Mevr. Elisabeth JANTSKY (werkend lid), GHSO, licentiaat in de
(biologie), CCALI, Professeur au Collège Sainte- Véronique à Liège; wetenschappen (biologie), GGKTO, Leraar op het « Collège Sainte-Véronique » te Luik;
4. Mme Anne-Marie GHAYE (suppléant), AESI en langues germaniques, 4. Mevr. Anne-Marie GHAYE (plaatsvervangend lid), GLSO in de Germaanse
CCALI, Professeur au Collège Sainte-Véronique à Liège. talen, GGKTO, Leraar op het « Collège Sainte-Véronique » te Luik.

Art. 7.Sont nommées en tant que représentantes de l'enseignement

Art. 7.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het officieel

officiel en qualité de membres de la section « langue allemande » du onderwijs als lid van de afdeling « Duitse taal » van de
Jury habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie examencommissie die ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te
d'une langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : reiken voor grondige kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs :
1. Mme Blyth KIM (suppléant), Diplôme d'institutrice primaire délivré 1. Mevr. Blyth KIM (plaatsvervangend lid), Diploma lerares lager
en Communauté germanophone, Professeur à l'Athénée royal Air Pur à onderwijs uitgereikt in de Duitstalige Gemeenschap, Leraar op het «
Seraing; Athénée royal Air Pur » te Seraing;
2. Mme Isabelle ESSER (effectif), Diplôme d'institutrice maternelle 2. Mevr. Isabelle ESSER (werkend lid), Diploma kleuterleidster
délivré en Communauté germanophone, Professeur à l'Ecole fondamentale uitgereikt in de Duitstalige Gemeenschap, Leraar op de « Ecole
autonome de la Communauté française à Herve. fondamentale autonome de la Communauté française » te Herve.

Art. 8.Sont nommés en tant que représentants de l'enseignement libre

Art. 8.Benoemd worden tot vertegenwoordiger van het vrij onderwijs

en qualité de membres de la section « langue allemande » du jury als lid van de afdeling « Duitse taal » van de examencommissie die
habilité à délivrer un certificat de connaissance approfondie d'une ertoe gemachtigd wordt een getuigschrift uit te reiken voor grondige
langue en vue de l'enseignement de cours en langue d'immersion : kennis van een taal met het oog op het taalbadonderwijs :
1. Mme Monika LEHNEN (effectif), AESS, licenciée en sciences 1. Mevr. Monika LEHNEN (werkend lid), GHSO, licentiaat in de
économiques, CCALA délivré par la Communauté germanophone, Professeur economische wetenschappen, GGKDT uitgereikt door de Duitstalige
au Collège Notre-Dame à Gemmenich; Gemeenschap, Leraar op het « Collège Notre-Dame » te Gemmenich;
2. Mme Edith GENTGES (suppléant), AESS, licenciée en philologie 2. Mevr. Edith GENTGES (plaatsvervangend lid), GHSO, licentiaat in de
germanique, CCALA délivré par la Communauté germanophone, Professeur Germaanse filologie, GGKDT uitgereikt door de Duitstalige Gemeenschap,
au Centre scolaire Saint-François-Xavier à Verviers; Leraar op het « Centre scolaire Saint-François-Xavier » te Verviers;
3. M. Gérard THEVISSEN (effectif), AESI en langues modernes, CCALA 3. de heer Gérard THEVISSEN (werkend lid), GLSO in de moderne talen,
délivré par la Communauté germanophone, Professeur à l'Institut GGKDT uitgereikt door de Duitstalige Gemeenschap, Leraar op het «
Saint-Joseph à Welkenraedt; Institut Saint-Joseph » te Welkenraedt;
4. Mme Marie-Jeanne LOOZEN (suppléant), AESS, licenciée en philologie 4. Mevr. Marie-Jeanne LOOZEN (plaatsvervangend lid), GHSO, licentiaat
germanique, CCALA délivré par la Communauté germanophone, Professeur à in de Germaanse filologie, GGKDT uitgereikt door de Duitstalige
l'Institut Saint-Joseph à Welkenraedt. Gemeenschap, Leraar op het « Institut Saint-Joseph » te Welkenraedt.

Art. 9.Les membres effectifs et leurs suppléants sont nommés pour une

Art. 9.De werkende leden en hun plaatsvervangers worden benoemd voor

période de quatre ans. een periode van vier jaar.

Art. 10.A l'article 1er du présent arrêté, le point 2. est remplacé

Art. 10.In artikel 1 van dit besluit wordt punt 2. vervangen door het

par le point 2. suivant : volgende punt 2. :
« 2. Mme Viviane LAMBERTS, Directrice, Direction générale des « 2. Mevr. Viviane LAMBERTS, Directrice, Algemene Directie voor het
Personnels de l'Enseignement subventionné » personeel van het gesubsidieerd onderwijs »

Art. 11.A l'article 5, 3°, du présent arrêté, les mots « Mme

Art. 11.In artikel 5, 3°, van dit besluit worden de woorden « Mevr.

Dominique NIELSENS, Professeur à l'Athénée royal à Aywaille » sont Dominique NIELSENS, Leraar op het « Athénée royal » te Aywaille
remplacés par les mots « Mme Catherine DEROO, licenciée en archéologie vervangen door de woorden « Mevr. Catherine DEROO, licentiaat in de
et histoire de l'art, CCALI, Professeur à l'Athénée royal à Wavre ». archeologie en kunstgeschiedenis, GGKTO, Leraar op het « Athénée Royal » te Waver ».

Art. 12.A l'article 5 du présent arrêté, est rajouté un 4° en ces

Art. 12.In artikel 5 van het besluit wordt een 4° toegevoegd, luidend

mots : als volgt :
« 4° Mme Magali CLAESKENS, AESS, licenciée en philologie germanique, « 4° Mevr. Magali CLAESKENS, GHSO, licentiaat in de Germaanse
Maître-Assistant à la Haute Ecole de la Ville de Liège ». filologie, Meester-Assistent bij de « Haute Ecole de la Ville de Liège ».

Art. 13.A l'article 7 du présent arrêté, sont rajoutés les mots

Art. 13.In artikel 7 van dit besluit worden de volgende woorden na de

suivants après les mots « à Herve » : woorden « te Herve » toegevoegd » :
« 3. Mme Emma GEORGES, AESS, licenciée en philologie germanique, « 3. Mevr. Emma GEORGES, GHSO, licentiaat in de Germaanse filologie,
Maître de formation pratique à la Haute Ecole de la Ville de Liège; Meester praktische vorming aan de « Haute Ecole de la Ville » te Luik;
4. Mme Violaine SCHOONBROODT, licenciée en philologie germanique, 4. Mevr. Violaine SCHOONBROODT, licentiaat in de Germaanse filologie,
Maître-Assistant à la Haute Ecole de la Ville de Liège ». Meester-Assistent aan de « Haute Ecole de la Ville de Liège ».

Art. 14.Les articles 1er à 9 du présent arrêté sortent leurs effets

Art. 14.De artikelen 1 tot 9 van dit besluit hebben uitwerking met

le 15 septembre 2008, l'article 10 entre en vigueur le 1er juin 2009 ingang van 15 september 2008, artikel 10 treedt in werking op 1 juni
et les articles 11 à 13 sortent leurs effets le 27 avril 2009. 2009 en de artikelen 11 tot 13 hebben uitwerking met ingang van 27
Bruxelles, le 27 mai 2009. april 2009. Brussel, 27 mei 2009.
Par le Gouvernement de la Communauté Française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën,
publique et du Sport, Ambtenarenzaken en Sport,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, De Minister van Leerplichtonderwijs,
C. DUPONT C. DUPONT
^