Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la procédure d'équivalence des titres de bachelier et de spécialisation délivrés par l'enseignement supérieur de promotion sociale de type court | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de procedure voor gelijkstelling van de bekwaamheidsbewijzen van bachelor en specialisatie uitgereikt door het hoger onderwijs voor sociale promotie van het korte type |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 27 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif à la procédure d'équivalence des titres de bachelier et de | betreffende de procedure voor gelijkstelling van de |
spécialisation délivrés par l'enseignement supérieur de promotion | bekwaamheidsbewijzen van bachelor en specialisatie uitgereikt door het |
sociale de type court | hoger onderwijs voor sociale promotie van het korte type |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'Enseignement de Promotion | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
sociale, notamment l'article 47, § 4, remplacé et l'article 75 modifié | onderwijs voor sociale promotie, inzonderheid op artikel 47, § 4, |
par le décret du 14 novembre 2008; | vervangen en artikel 75 gewijzigd bij het decreet van 14 november 2008; |
Vu les protocoles de négociation du 30 mars 2009 du Comité de | Gelet op de onderhandelingsprotocollen van 30 maart 2009 van het |
négociation du Secteur IX : « Enseignement » (Communauté française), | Onderhandelingscomité van Sector IX : « Onderwijs » (Franse |
du Comité des services publics provinciaux et locaux - Section II et | Gemeenschap) van het Comité van de provinciale en plaatselijke |
du Comité de négociation pour les statuts des personnels de | openbare diensten - Afdeling II en van het Onderhandelingscomité voor |
l'enseignement libre subventionné; | de statuten van het personeel van het gesubsidieerd vrij onderwijs; |
Vu le protocole de concertation du 27 mars 2009 du Comité de | Gelet op het overlegprotocol van 27 maart 2009 van het Overlegcomité |
concertation entre le Gouvernement de la Communauté française et les | tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de |
organes de représentation et de coordination des pouvoirs | vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten |
organisateurs de l'enseignement et des Centres P.M.S. subventionnés | van het Onderwijs en de gesubsidieerde PMS-centra erkend door de |
reconnus par le Gouvernement; | Regering; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat portant le numéro 46.454/2 rendu le 7 mai | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 46.454/2 verleend op 7 |
2009 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | mei 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale; | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs voor Sociale Promotie; |
Après délibération, du Gouvernement de la Communauté française du 27 | Na beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 mei |
mai 2009, | 2009, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te |
d'entendre par : | worden onder : |
1° la Commission de concertation : la Commission de concertation de | 1° de Overlegcommissie : de Overlegcommissie voor het Onderwijs voor |
l'Enseignement de Promotion sociale visée à l'article 15 du décret du | Sociale Promotie bedoeld bij artikel 15 van het decreet van 16 april |
16 avril 1991 organisant l'Enseignement de Promotion sociale; | 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie; |
2° le Bureau permanent : le Bureau permanent visé à l'article 74 du | 2° het Vast bureau : het Vast bureau bedoeld bij artikel 74 van het |
voornoemde decreet van 16 april 1991; | |
3° Decreet : het decreet van 14 november 2008 tot wijziging van het | |
décret du 16 avril 1991 précité; 3° le décret : le décret du 14 novembre 2008 modifiant le décret du 16 | decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor |
avril 1991 organisant l'Enseignement de Promotion sociale en vue de | sociale promotie, ter bevordering van de integratie van zijn hoger |
favoriser l'intégration de son enseignement supérieur à l'espace | |
européen de l'enseignement supérieur; | onderwijs in de Europese ruimte van het hoger onderwijs; |
4° Ministres : les Ministres en charge de l'enseignement supérieur de | 4° Ministers : de Ministers belast met het hoger onderwijs voor |
promotion sociale et de l'enseignement supérieur de plein exercice. | sociale promotie en het hoger onderwijs met volledig leerplan. |
Art. 2.La Commission de concertation établit la liste de l'ensemble |
Art. 2.De Overlegcommissie stelt de lijst op van alle vaardigheden |
des compétences de la section dont le niveau pourrait être reconnu | van de afdeling waarvan het niveau gelijkwaardig met de graad van |
équivalent au grade de bachelier ou de spécialisation du 1er cycle de | bachelor of een specialisatiegraad van de eerste cyclus van het hoger |
l'enseignement supérieur de plein exercice, conformément aux articles | onderwijs met volledig leerplan zou kunnen worden erkend, |
47, § 4, et 75 du décret. | overeenkomstig de artikelen 47, § 4, en 75 van het decreet. |
Art. 3.La Commission de concertation transmet la liste des |
Art. 3.De Overlegcommissie zendt de lijst van de vaardigheden en het |
compétences et la proposition de l'intitulé du grade visé à l'article 2 : | voorstel van benaming van de graad bedoeld bij artikel 2 over : |
1° à l'Administrateur général de l'Administration générale de | 1° aan de Administrateur-generaal van het Algemeen Bestuur Onderwijs |
l'Enseignement et de la Recherche scientifique; | en Wetenschappelijk Onderzoek; |
2° au Bureau permanent; | 2° aan het Vast bureau; |
3° à la Direction générale de l'Enseignement non obligatoire et de la | 3° aan de Algemene Directie het Niet-Verplicht Onderwijs en |
Recherche scientifique; | Wetenschappelijk Onderzoek; |
4° au Conseil général des Hautes Ecoles; | 4° aan de Algemene Raad van de hogescholen; |
5° au Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion sociale; | 5° aan de Hoge Raad voor het Onderwijs voor Sociale Promotie; |
6° aux organes de représentation et de coordination des pouvoirs | 6° aan de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de |
organisateurs de l'enseignement et des Centres P.M.S. subventionnés et | inrichtende machten van het gesubsidieerd onderwijs en de |
au Conseil de coordination de l'Enseignement de Promotion sociale de | gesubsidieerde PMS-centra en aan de Coördinatieraad van het Onderwijs |
la Communauté française. | voor sociale promotie van de Franse Gemeenschap. |
Art. 4.Entre le quarantième et le cinquantième jour ouvrable qui suit |
Art. 4.Tussen de veertigste en vijftigste werkdag die volgt op de |
la date de la transmission du dossier par la Commission de | datum van overzending van het dossier door de Overlegcommissie, roept |
concertation, le Président du Bureau permanent réunit le Bureau qui | de Voorzitter van het Vast bureau het Bureau samen om dit dossier te |
examine ce dossier et transmet son avis à la Commission de | onderzoeken en een advies over te zenden aan de Overlegcommissie opdat |
concertation pour qu'elle se prononce selon les dispositions de | ze zich zou uitspreken volgens de bepalingen van artikel 75 van het |
l'article 75 du décret du 16 avril 1991. L'avis du Bureau permanent | decreet van 16 april 1991. Het advies van het Vast bureau wordt |
est joint à l'avis transmis par la Commission de concertation au | gevoegd bij het advies overgezonden door de Overlegcommissie aan de |
Ministre. | Minister. |
En cas de divergence d'avis de ces deux instances, celles-ci disposent | In geval van verschil van advies tussen beide instanties, beschikken |
d'un délai de soixantes jours ouvrables pour se concerter et aboutir à | allebei over een termijn van zestig werkdagen om overleg te plegen en |
tot een overeenkomst te komen. Wordt na deze termijn tot geen | |
un accord. Si aucun accord n'a pu être trouvé au terme de ce délai, | overeenkomst gekomen, dan worden beide adviezen aan de Regering |
les deux avis sont transmis au Gouvernement qui se prononce dans les | overgezonden, die zich binnen de twee maanden uitspreekt. |
deux mois. Art. 5.Le Ministre ayant l'Enseignement de Promotion sociale dans ses |
Art. 5.De Minister tot wiens bevoegdheid het Onderwijs voor Sociale |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Promotie behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 27 mai 2009. | Brussel, 27 mei 2009. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Onderwijs voor Sociale Promotie, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |