Arrêté du Gouvernement de la Communauté française donnant force obligatoire à la décision de la Commission paritaire centrale de l'enseignement supérieur non universitaire libre confessionnel du 9 juillet 2003 relative aux modalités de constitution du dossier professionnel et d'accès à celui-ci | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van de Centrale Paritaire Commissie voor het confessioneel vrij niet-universitair hoger onderwijs van 9 juli 2003 betreffende de nadere regels voor de aanlegging van het beroepsdossier en de nadere regels voor de toegang ertoe |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
25 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 25 JANUARI 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
donnant force obligatoire à la décision de la Commission paritaire | waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van de |
centrale de l'enseignement supérieur non universitaire libre | Centrale Paritaire Commissie voor het confessioneel vrij |
confessionnel du 9 juillet 2003 relative aux modalités de constitution | niet-universitair hoger onderwijs van 9 juli 2003 betreffende de |
du dossier professionnel et d'accès à celui-ci | nadere regels voor de aanlegging van het beroepsdossier en de nadere |
regels voor de toegang ertoe | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu du décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du | Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat het statuut bepaalt van het |
personnel directeur et enseignant et du personnel d'éducation des | bestuurs- en onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel |
hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté | van de hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de Franse |
française, notamment son article 177; | Gemeenschap, inzonderheid op artikel 177; |
Vu la demande de la Commission paritaire centrale de l'enseignement | Gelet op de aanvraag van de Centrale Paritaire Commissie voor het |
supérieur non universitaire libre confessionnel; | confessioneel vrij niet-universitair hoger onderwijs; |
Sur proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales et du Ministre | Onderzoek en Internationale Betrekkingen en van de Minister van |
de la Fonction publique et des Sports; | Ambtenarenzaken en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision de la Commission |
Artikel 1.Wordt algemeen verbindend verklaard de beslissing van de |
paritaire centrale de l'enseignement supérieur non universitaire libre | Centrale Paritaire commissie voor het confessioneel vrij |
confessionnel du 09 juillet 2003 relative aux modalités de | niet-universitair hoger onderwijs van 9 juli 2003 betreffende de |
constitution du dossier professionnel et d'accès à celui-ci et libellée comme suit : « CHAPITRE Ier. - Modalités de constitution du dossier professionnel
Art. 1er.Le dossier professionnel comprend le dossier administratif et, le cas échéant, le dossier disciplinaire. Le dossier professionnel est géré par le Pouvoir organisateur et ses délégués mandatés pour la gestion du personnel. Le membre du personnel peut, sur demande écrite, obtenir copie de tout ou partie de son dossier professionnel à prix coûtant. Toutes les personnes chargées de tenir et de constituer les dossiers professionnels, ainsi que toutes celles qui sont autorisées à les consulter, sont, par déontologie, tenues à la plus stricte confidentialité. |
nadere regels voor de aanlegging van het beroepsdossier en de nadere regels voor de toegang ertoe en luidend als volgt : « HOOFDSTUK I. - Nadere regels voor de aanlegging van het beroepsdossier
Art. 1.Het beroepsdossier omvat het bestuursdossier en, in voorkomend geval, het tuchtdossier. Het beroepsdossier wordt beheerd door de inrichtende macht en haar afgevaardigden gemandateerd voor het personeelsbeheer. Het personeelslid kan, op schriftelijke aanvraag, een afschrift bekomen van het geheel of een gedeelte van het beroepsdossier tegen de kostprijs. Alle personen belast met het houden of het aanleggen van de beroepsdossiers, alsmede alle personen die toegelaten worden deze te raadplegen, zijn, volgens de gedragscode, gehouden tot de grootste vertrouwelijkheid. |
Art. 2.Le dossier administratif se compose des documents relatifs aux |
Art. 2.Het bestuursdossier bestaat uit documententen betreffende het |
statuts administratif et pécuniaire du membre du personnel. Ces | administratief en geldelijk statuut van het personeelslid. Deze |
documents proviennent, d'une part, de la relation entre le Pouvoir | documenten zijn, enerzijds, afkomstig van de relatie tussen de |
organisateur et le pouvoir subsidiant, et, d'autre part, de la | inrichtende macht en de subsidiërende macht en, anderzijds, van de |
relation entre le Pouvoir organisateur et le membre du personnel. | relatie tussen de inrichtende macht en het personeelslid. |
Le dossier administratif comprend notamment : | Het bestuursdossier bevat met name : |
1° un exemplaire de chaque contrat d'engagement du membre du personnel | 1° een exemplaar van elke aanwervingsovereenkomst van het |
signé par les parties, et tous les autres documents, lettres ou pièces | personeelslid ondertekend door de partijen, en alle andere documenten, |
relatifs au contrat d'engagement et à son exécution, tels que congés, | brieven of stukken betreffende de aanwervingsovereenkomst en de |
absences, disponibilités, programme individuel de formation, mission | uitvoering ervan, zoals de verloven, afwezigheden, beschikbaarheden, |
occasionnelle, ...; | individueel vormingsprogramma, occasionele opdracht,...; |
2° tous documents, lettres et pièces relatifs à la situation | 2° alle documenten, brieven en stukken betreffende de administratieve |
administrative du membre du personnel transmis par le Pouvoir | toestand van het personeelslid door de Inrichtende macht bezorgd aan |
organisateur au Ministère de la Communauté française; | het Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
3° tous documents, lettres et pièces relatifs à la situation | 3° alle documenten, brieven en stukken betreffende de administratieve |
administrative du membre du personnel reçus par le Pouvoir | toestand van het personeelslid ontvangen door de Inrichtende macht van |
organisateur du Ministère de la Communauté française (dont les | het Ministerie van de Franse Gemeenschap (waaronder de berichten van |
dépêches d'entérinement d'engagement à titre définitif); | goedkeuring van definitieve aanwerving); |
4° tous les documents d'évaluation relatifs au membre du personnel | 4° alle documenten over de evaluatie betreffende het betrokken lid en |
concerné et établis, dans le cadre de leur compétence par le Pouvoir | opgesteld, in het kader van hun bevoegdheden, door de inrichtende |
organisateur ou ses délégués.; | macht of haar afgevaardigden; |
5° les écrits par lesquels le membre du personnel avise le Pouvoir | 5° de geschreven stukken waarmee het personeelslid de Inrichtende |
organisateur de tout changement dans sa situation personnelle, pour | macht op de hoogte brengt van elke verandering in zijn persoonlijke |
situatie, voor zover de verandering in overeenstemming is met de | |
autant que la modification soit en rapport avec le contrat | aanwervingsovereenkomst en de uitvoering ervan, zijn administratief |
d'engagement et son exécution, son statut administratif ou pécuniaire. | statuut of geldelijk statuut. Worden inzonderheid bedoeld : de |
Sont notamment visés les changements d'état civil, de nationalité, de | veranderingen van de burgerlijke stand, van de nationaliteit, van de |
titres de capacité, de composition de ménage, de lieu de résidence et | bekwaamheidsbewijzen, van de samenstelling van het gezin, van de |
de cumuls. Ces informations doivent être fournies si possible avant | woonplaats en van de cumulatie. Deze informatie moet, indien mogelijk, |
ou, au plus tard, quinze jours après l'avènement de la modification, | geleverd worden ten laatste veertien dagen na de verandering, behalve |
sauf cas de force majeure. Elles sont accompagnées, dès que possible, | bij overmacht. Ze worden zo vlug mogelijk samen met de officiële |
des documents officiels requis. Moyennant visa préalable du Pouvoir organisateur ou de son délégué mandaté pour la gestion du personnel, le membre du personnel a le droit d'y ajouter les observations et pièces supplémentaires qu'il juge nécessaires pour compléter utilement son dossier. Le membre du personnel peut viser les documents relatifs aux points 1° et 4° repris ci-dessus, là où sa signature n'est pas exigée. Sauf autre convention conclue au Conseil d'entreprise, le Pouvoir organisateur ou son délégué remettra au membre du personnel copie des documents décrivant ses attributions tels que transmis à l'administration. | vereiste documenten opgestuurd. Mits het voorafgaand advies van de Inrichtende macht of van haar afgevaardigde gemandateerd voor het personeelsbeheer, heeft het personeelslid het recht om er bijkomende opmerkingen en stukken toe te voegen die hij nuttig acht om zijn dossier aan te vullen. Het personeelslid kan de documenten betreffende de hierboven opgenomen punten 1° en 4° viseren waar zijn handtekening niet wordt vereist. Behalve elke andere overeenkomst gesloten op de Ondernemingsraad, zal de Inrichtende macht of haar afgevaardigde een afschrift aan het personeelslid overhandigen van de documenten die zijn bekwaamheden beschrijven zoals overgebracht aan de administratie. |
Art. 3.Le dossier disciplinaire comprend tous les documents réunis ou |
Art. 3.Het tuchtdossier bevat alle documenten die verzameld of |
établis en vue de l'application du régime disciplinaire prévu au titre III du décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant et du personnel auxiliaire d'éducation des hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté française. Certaines pièces du dossier administratif peuvent être transférées au dossier disciplinaire. Le dossier disciplinaire est tenu par le Pouvoir organisateur ou ses délégués mandatés pour la gestion du personnel. Le Pouvoir organisateur ou son délégué soumet à la signature pour visa du membre du personnel toute pièce versée dans son dossier disciplinaire. Le membre du personnel peut, dans les 5 jours ouvrables qui suivent sa signature pour visa, introduire une réclamation écrite dont il lui est accusé réception dans le même délai par le Pouvoir organisateur ou par une personne que ce dernier mandate à cette fin. Dans un délai de 10 jours ouvrables qui suivent sa signature pour visa, le membre du personnel a également le droit de compléter son dossier par les pièces supplémentaires qu'il juge nécessaires. Si un membre du personnel ne peut fournir les pièces émanant de tiers dans le délai imparti, il est tenu d'annoncer quelles pièces non encore en sa possession il compte déposer dans le cadre de sa réclamation. CHAPITRE II. - Modalités d'accès au dossier professionnel Le membre du personnel, accompagné s'il le souhaite, d'un membre de la délégation syndicale, d'un permanent ou d'un dirigeant d'une organisation syndicale représentative, d'un avocat, ou d'un membre du personnel en activité de service ou pensionné de l'enseignement libre confessionnel subventionné, peut consulter, sur rendez-vous, son dossier professionnel à l'école, mais sans déplacement des documents. En cas de litige individuel, un délégué syndical, un permanent ou un dirigeant syndical, un avocat peut, sur demande écrite du membre du personnel, consulter sans déplacement de documents le dossier professionnel de ce membre. En cas de contestation touchant le non respect supposé de une ou de plusieurs règles statutaires impliquant plusieurs membres du personnel, un permanent ou un dirigeant syndical, un avocat, peut sur demande conjointe avec le ou les membres du personnel concernés par le litige obtenir un document dressé par le Pouvoir Organisateur. Ce document devra comporter obligatoirement tous les éléments permettant au demandeur d'effectuer la vérification complète et entière des données administratives utiles à la résorption du litige. »
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. Art. 3.Le Ministre qui a dans ses attributions les statuts des membres du personnel de l'enseignement supérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 25 janvier 2007. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales, Mme M.-D. SIMONET Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, |
opgesteld zijn met het oog op de toepassing van het tuchtstelsel bedoeld in titel III van het decreet van 24 juli 1997 dat het statuut bepaalt van het bestuurs- en onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel van de hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. Sommige stukken van het bestuursdossier kunnen aan het tuchtdossier overgebracht worden. Het tuchtdossier wordt gehouden door de Inrichtende macht of haar afgevaardigden gemandateerd voor het personeelsbeheer. De inrichtende macht of haar afgevaardigde legt elk stuk van zijn tuchtdossier voor aan de ondertekening voor visum van het personeelslid. Het personeelslid kan, binnen de 5 werkdagen volgend op zijn handtekening voor visum, een bezwaarschrift indienen waarvoor hij binnen dezelfde termijn een ontvangstbewijs krijgt van de inrichtende macht of van een persoon die deze laatste daartoe volmacht geeft. Binnen een termijn van 10 werkdagen volgend op zijn ondertekening voor visum, heeft het personeelslid eveneens het recht om zijn dossier aan te vullen met de bijkomende stukken die hij nuttig acht. Als het personeelslid geen stukken kan leveren die afkomstig zijn van derden binnen de gestelde termijn, wordt hij ertoe gehouden aan te geven welke stukken, die hij nog niet bezit, hij wil indienen in het kader van zijn bezwaarschrift. HOOFDSTUK II. - Nadere regels voor de toegang tot het beroepsdossier Het personeelslid dat, indien hij dat wenst, wordt begeleid door een lid van de vakvereniging, van een vaste medewerker of een leider van de representatieve vakorganisatie, van een advocaat of een personeelslid in dienstactiviteit of met pensioen van het gesubsidieerd confessioneel vrij onderwijs, kan op afspraak zijn beroepsdossier op school raadplegen, maar zonder dat de documenten verplaatst worden. In geval van individueel geschil, kan een syndicale afgevaardigde, een vaste medewerker of een leider van een vakvereniging, een advocaat, op schriftelijke aanvraag van het personeelslid, zonder de documenten te verplaatsen, het beroepsdossier van dat lid raadplegen. In geval van een geschil over de vermoedelijke niet-naleving van één of meer statutaire regels tussen meerdere personeelsleden, kan een vaste medewerker of een leider van een vakvereniging, een advocaat, op gemeenschappelijke aanvraag van het (de) personeelslid (leden) betrokken bij het geschil, een document bekomen dat opgesteld wordt door de inrichtende macht. Dit document zal verplicht alle elementen moeten bevatten zodat de aanvrager de administratieve documenten die nuttig zijn voor het slechten van het geschil, volledig en geheel kan nakijken. »
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend wordt. Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheden de statuten van de personeelsleden van het hoger onderwijs behoren, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 25 januari 2007. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, Mevr. M.-D. SIMONET De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, |
C. EERDEKENS | C. EERDEKENS |