Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 25/05/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services de prestations éducatives ou philanthropiques "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services de prestations éducatives ou philanthropiques Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvoedkundige of filantropische prestaties
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
25 MAI 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 25 MEI 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse
mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden
des subventions pour les services de prestations éducatives ou voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten
philanthropiques voor opvoedkundige of filantropische prestaties
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel que Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de
modifié, notamment l'article 47, § 1er; jeugd, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 47, § 1;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van
subventions pour les services de prestations éducatives ou en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvoedkundige of
philanthropiques, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la filantropische prestaties, gewijzigd bij het besluit van de Regering
Communauté française du 17 juin 2004; van de Franse Gemeenschap van 17 juni 2004;
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de
13 mars 2007; jeugd, verleend op 13 maart 2007;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 novembre 2006; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, verleend op 27 november 2006;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2006; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2007 en application de december 2006; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 april 2007
l'article 84, §1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de la Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan
Jeunesse et de la Santé; de Jeugd en Gezondheid;
Après délibération de Gouvernement de la Communauté française du 25 Na de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25
mai 2007, mei 2007,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux

Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse

conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden
les services de prestations éducatives ou philanthropiques, modifié le voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten
17 juin 2004, est remplacé par la disposition suivante : voor opvoedkundige of filantropische prestaties, gewijzigd op 17 juni
2004, wordt door de volgende bepaling vervangen :
« Le service de prestations éducatives ou philanthropiques, ci-après « De dienst voor opvoedkundige en filantropische prestaties, hierna de
dénommé le service, s'adresse à des personnes poursuivies du chef d'un dienst genoemd, richt zich tot personen die om een als misdrijf
fait qualifié infraction, commis avant l'âge de dix-huit ans omschreven feit vervolgd worden, dat gepleegd werd voordat zij
accomplis. achttien waren.
Il a pour missions d'organiser la prise en charge : Hij heeft tot opdracht te zorgen voor de tenlasteneming van :
1° de prestations éducatives et d'intérêt général; 1° opvoedkundige prestaties en prestaties van algemeen belang;
2° de médiations ou de concertations restauratrices en groupe, prévues 2° groepbemiddelingen of -overleg voor het herstel van de verrichte
par la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à schade, bedoeld bij de wet van 8 april 1965 betreffende de
la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als
infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait. misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door
L'organisation des prestations consiste notamment à rechercher et à dit feit veroorzaakte schade.
mettre en place les moyens de réaliser celles-ci, à nouer les contacts De organisatie van de prestaties houdt onder meer in het zoeken en het
utiles à cet effet et à encadrer le jeune dans ce contexte et pendant aanwenden van de middelen om die prestaties uit te voeren, de
la durée de sa prestation. contacten die daartoe nodig zijn te leggen en de jongere te begeleiden
in het kader en gedurende het verloop van zijn prestatie.
Outre les missions visées à l'alinéa 2, le service peut également Naast de opdrachten bedoeld bij het tweede lid, kan de dienst ook voor
organiser des stages parentaux visés aux articles 29bis et 45bis de la ouders stages inrichten zoals bedoeld bij de artikelen 29bis en 45bis
loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten
laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit
prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte
et à la réparation du dommage causé par ce fait. » schade. »

Art. 2.L'article 3 du même arrêté, modifié le 17 juin 2004, est

Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd op 17 juni 2004,

remplacé par la disposition suivante : wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Pour les prestations éducatives et d'intérêt général, la médiation, « Voor de opvoedkundige opdrachten en de opdrachten van algemeen
la concertation restauratrice en groupe et le stage parental, selon le cas et la situation des personnes prises en charge, le Juge de la Jeunesse, le Tribunal de la Jeunesse ou le Procureur du Roi mandate le service. L'autorité mandante adresse au service un mandat pour chaque demande d'organisation d'une prestation éducative et d'intérêt général, d'une médiation, d'une concertation restauratrice en groupe et, selon le cas, d'un stage parental. Pour les prestations éducatives et d'intérêt général, le service ne peut accepter le mandat que si celui-ci précise les motifs, le nombre d'heures et s'il échet, la durée. Le mandat ne peut concerner plus d'un jeune. Dans le cadre des prestations éducatives et d'intérêt général, le service adresse un premier rapport à l'autorité mandante au maximum dans les deux mois qui suivent la date du mandat. Un second rapport est transmis à la fin du troisième mois qui suit la date du mandat, puis de quatre en quatre mois jusqu'à la fin de la prestation. Un belang, de bemiddeling, het herstelgerichte groepsoverleg en de stage voor ouders, naar gelang het geval en de toestand van de ten laste genomen personen, mandateert de Jeugdrechter, de Jeugdrechtbank of de Procureur des Konings de dienst. De mandaatverlenende overheid richt aan de dienst een mandaat voor iedere aanvraag tot inrichting van een opvoedkundige prestatie en van algemeen belang, van een bemiddeling, van een herstelgericht groepsoverleg en, naargelang het geval, van een stage voor ouders. Voor de opvoedkundige prestaties en de prestaties van algemeen belang, kan de dienst het mandaat enkel aanvaarden als deze met redenen omkleed is, als het aantal uren vermeld wordt en desgevallend de duur ervan. Het mandaat kan niet dan op meer één jongere slaan. In het kader van de opvoedkundige prestaties en de prestaties van algemeen belang, richt de dienst een eerste verslag aan de mandaatverlenende overheid maximum binnen de twee maanden na de datum van het mandaat. Een tweede verslag wordt overgezonden op het einde van de derde maand die volgt op de datum van het mandaat, en daarna om
rapport de synthèse est établi à l'issue de la prestation ou, s'il de vier maand tot het einde van de prestatie. Een syntheseverslag
échet, lorsque l'autorité mandante met fin au mandat. wordt opgesteld op het einde van de prestatie of, desgevallend,
Pour l'application du présent arrêté, par nombre de situations visées wanneer de mandaatverlenende overheid een einde aan het mandaat stelt.
par le projet pédagogique, il faut entendre le nombre de situations Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te worden onder
aantal door het pedagogische project bedoelde toestanden, het aantal
traitées annuellement. Ce nombre de situations est déterminé par le jaarlijks behandelde toestanden. Dit aantal wordt bepaald door het
nombre de mandats confiés au service. Le début de la prise en charge aantal mandaten toevertrouwd aan de dienst. Het begin van de
correspond à la date du mandat. ». tenlasteneming komt overeen met de datum van het mandaat. »

Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel visée « De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten bedoeld bij
aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van de Franse
française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor
et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld
décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, est accordée au bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening
service sur la base des normes suivantes : aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen :
pour un projet pédagogique visant à prendre en charge : Voor een opvoedingsproject met het oog op :
a) 45 situations (avec un minimum de 36) : 3 fonctions à temps plein a) 45 situaties (met een minimum van 36) : 3 voltijdse ambten,
dont : waaronder :
- 1 directeur; - 1 directeur;
- 1 rédacteur; - 1 opsteller;
- 1 licencié ou 1 éducateur classe 1 ou assistant social ou assistant - 1 licentiaat of 1 opvoeder klasse 1 of maatschappelijk assistent of
en psychologie. Au moins un emploi mi-temps devra être occupé par un assistent in de psychologie. Ten minste een halftijdse betrekking moet
licencié en droit ou en criminologie; toegewezen worden aan een licentiaat in de rechten of criminologie.
b) 60 situations (avec un minimum de 48) : 4 fonctions à temps plein b) 60 situaties (met een minimum van 48) : 4 voltijdse ambten,
dont : waaronder :
- 1 directeur; - 1 directeur;
- 1 rédacteur; - 1 opsteller;
- 1 licencié, dont au moins un emploi mi-temps devra être occupé par - 1 licentiaat, waaronder minstens een halftijdse betrekking
un licencié en droit ou en criminologie; toegewezen aan een licentiaat in de rechten of criminologie.
- 1 éducateur classe 1 ou assistant social ou assistant en - 1 opvoeder klasse 1 of maatschappelijk assistent of assistent in de
psychologie; psychologie;
c) 85 situations (avec un minimum de 64) : 5 fonctions à temps plein c) 85 situaties (met een minimum van 64) : 5 voltijdse ambten,
dont : waaronder :
- 1 directeur; - 1 directeur;
- 1 rédacteur; - 1 opsteller;
- 1 licencié, dont au moins un emploi mi-temps devra être occupé par - 1 licentiaat, waaronder minstens een halftijdse betrekking
un licencié en droit ou en criminologie; toegewezen aan een licentiaat in de rechten of criminologie.
- 2 éducateurs classe 1 ou assistants sociaux ou assistants en - 2 opvoeders klasse 1 of maatschappelijk assistenten of assistenten
psychologie; in de psychologie;
d) 120 situations (avec un minimum de 90) : 6 fonctions à temps plein d) 120 situaties (met een minimum van 90) : 6 voltijdse ambten,
dont : waaronder :
- 1 directeur; - 1 directeur;
- 1 rédacteur; - 1 opsteller;
- 1 licencié, dont au moins un emploi mi-temps devra être occupé par - 1 licentiaat, waaronder minstens een halftijdse betrekking
un licencié en droit ou en criminologie; toegewezen aan een licentiaat in de rechten of criminologie.
- 3 éducateurs classe 1 ou assistants sociaux ou assistants en - 3 opvoeders 1e klasse of maatschappelijk assistenten of assistenten
psychologie ou au maximum 1 éducateur classe 2 A comptant au moins in de psychologie of ten hoogste 1 opvoeder klasse 2 A die ten minste
cinq années d'ancienneté dans une fonction éducative dans un service vijf jaar anciënniteit telt in een opvoedingsbetrekking in een dienst
agréé dans le cadre de l'aide à la jeunesse. erkend in het kader van de hulpverlening aan de jeugd.
Pour la prise en charge de 67 situations dans le cadre de la mission Voor de tenlasteneming van 67 toestanden in het kader van de opdracht
visée à l'article 2, 2e alinéa, 2°, les normes visées à l'alinéa bedoeld bij artikel 2, tweede lid, 2°, worden de normen bepaald bij
précédent sont majorées de 1,5 fonctions à temps plein (éducateur classe 1). het vorige lid vermeerderd met 1,5 voltijds ambt (opvoeder klasse 1).
De plus, lorsque le service prend en charge 35 situations dans le Bovendien, wanneer de dienst 35 toestanden ten laste neemt in het
cadre de la mission visée à l'article 2, 4e alinéa, les normes visées kader van de opdracht bedoeld bij artikel 2, vierde lid, worden de
à l'article 4, 1er alinéa, sont majorées de 1,5 fonction à temps plein normen bepaald bij artikel 4, eerste lid, vermeerderd met 1,5 voltijds
dont 0,5 licencié en droit ou en criminologie ou en psychologie et 1 éducateur classe 1. Les taux de prises en charge indiqués à l'article 25, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, font l'objet, au sein des services visés par le présent arrêté, d'un calcul distinct par mission visée à l'article 2, 2e alinéa, 2° et 4e alinéa. »

Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

ambt waaronder 0,5 voor de licentiaat in de rechten of criminologie of psychologie en 1 opvoeder klasse 1.

Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :

« La subvention annuelle provisionnelle pour frais de fonctionnement « De provisionele jaarlijkse toelage voor werkingskosten bedoeld bij
visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à l'article 4, est de artikelen 35 en 36 van het bij artikel 4 bedoelde besluit wordt aan
accordée au service sur la base des normes de référence suivantes : de dienst toegekend op basis van de volgende verwijzingsnormen :
1° pour un projet pédagogique visant : 1° voor een opvoedingsproject met het oog op :
a) 45 situations : 15.661,37 euros indexables; a) 45 situaties : 15.661,37 euro, indexeerbaar
b) 60 situations : 16.800,49 euros indexables; b) 60 situaties : 16.800,49 euro, indexeerbaar
c) 85 situations : 21.356,20 euros indexables; c) 85 situaties : 21.356,20 euro, indexeerbaar
d) 120 situations : 29.697,64 euros indexables; d) 120 situaties : 29.697,64 euro, indexeerbaar;
2° pour les situations relevant de la mission visée à l'article 2, 2e 2° voor de toestanden die onder de opdracht bedoeld bij artikel 2,
alinéa, 2° : 5.892 euros indexables pour 67 situations; tweede lid, 2° ressorteren : 5.892 euro, indexeerbaar, voor 67
3° pour les situations relevant de la mission visée à l'article 2, 4e toestanden; 3° voor de toestanden die onder de opdracht bedoeld bij artikel 2,
alinéa : 5.892 euros indexables pour 35 situations. ». vierde lid ressorteren : 5.892 euro, indexeerbaar, voor 35 toestanden.

Art. 5.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition

»

Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt door de volgende

suivante : bepaling vervangen :
« Concernant l'augmentation de capacité résultant de la mise en oeuvre « Wat betreft de vermogensverhoging die voortvloeit uit het volbrengen
des missions visées à l'article 2, 2e alinéa, 2° et 4e alinéa, les van de opdrachten bedoeld bij artikel 2, tweede lid en vierde lid,
dispositions de l'article 25, § 2 et § 3, de l'arrêté du 15 mars 1999 hebben de bepalingen van artikel 25, § 2 en § 3 van het besluit van de
Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4
1991 relatif à l'aide à la jeunesse ne produisent leurs effets maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, enkel uitwerking na een
qu'après une période de deux ans pour les services agréés à la date du periode van twee jaar voor de diensten die erkend waren op de datum
présent arrêté. » van dit besluit. "

Art. 6.Le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions

Art. 6.De Minister tot wiens bevoegdheid de Hulpverlening aan de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. Jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 25 mai 2007. Brussel, 25 mei 2007.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid,
Mme C. FONCK Mevr. C. FONCK
^