Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 27/01/2006
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant attribution d'une allocation annuelle spéciale aux membres du personnel des Institutions publiques de Protection de la Jeunesse en raison de la prise en charge spécifique par ce personnel de jeunes confiés à une de ces institutions "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant attribution d'une allocation annuelle spéciale aux membres du personnel des Institutions publiques de Protection de la Jeunesse en raison de la prise en charge spécifique par ce personnel de jeunes confiés à une de ces institutions Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende toekenning van een bijzondere jaarlijkse toelage aan de personeelsleden van de Openbare Instellingen voor Jeugdbescherming wegens de specifieke zorg verleend door deze personeelsleden aan de jongeren die aan een van deze instellingen toevertrouwd worden
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
27 JANVIER 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 27 JANUARI 2006. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
portant attribution d'une allocation annuelle spéciale aux membres du houdende toekenning van een bijzondere jaarlijkse toelage aan de
personnel des Institutions publiques de Protection de la Jeunesse en personeelsleden van de Openbare Instellingen voor Jeugdbescherming
raison de la prise en charge spécifique par ce personnel de jeunes wegens de specifieke zorg verleend door deze personeelsleden aan de
confiés à une de ces institutions jongeren die aan een van deze instellingen toevertrouwd worden
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 87, § 3, tel que modifié par la loi du 8 août 1988; instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, zoals gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988;
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 11 décembre Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van
1990 portant attribution d'une allocation annuelle spéciale aux 11 december 1990 houdende toekenning van een bijzondere jaarlijkse
membres du personnel du groupe des établissements d'observation et toelage aan de personeelsleden van de groep observatie- en
d'éducation de la Communauté française en raison de la prise en charge opvoedingsgestichten van de Franse Gemeenschap wegens de specifieke
zorg verleend door deze personeelsleden aan de jongeren die hen
spécifique par ce personnel des jeunes confiés sur base des articles toevertrouwd worden op grond van de artikelen 36.4 en 37.4 van de wet
36.4 et 37.4 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 juli
jeunesse; 2005;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er juillet 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 14 octobre 14 oktober 2005;
2005; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 octobre 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 oktober 2005;
Vu le protocole n° 333 du Comité de négociation du Secteur XVII, Gelet op het protocol nr. 333 van het Onderhandelingscomité van Sector
conclu le 25 novembre 2005; XVII, gesloten op 25 november 2005;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 39.655/2, donné le 16 janvier 2006, en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 39.655/2, gegeven op 16
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur januari 2006, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken;
Vu la délibération du Gouvernement du 27 janvier 2006, Gelet op de beraadslaging van de Regering van 27 januari 2006,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Une allocation annuelle de 679,73 euros est octroyée à

Artikel 1.Er wordt een jaarlijkse toelage van 679,73 euro toegekend

tous les membres du personnel des Institutions publiques de Protection aan de personeelsleden van de Openbare Instellingen voor
de la Jeunesse qui ont des contacts individuels avec les jeunes Jeugdbescherming die individueel in contact komen met de jongeren die
confiés à une de ces institutions. aan deze instellingen toevertrouwd worden.

Art. 2.Pour les membres du personnel des Institutions publiques de

Art. 2.Voor de personeelsleden van de Openbare Instellingen voor

Protection de la Jeunesse qui, sans faire partie d'une équipe de Jeugdbescherming die, zonder deel uit te maken van een directieteam,
direction, assument des fonctions éducatives, pédagogiques ou de een opvoedkundige, pedagogische of toezichtsopdracht uitoefenen, wordt
surveillance, le montant de l'allocation annuelle prévue à l'article 1er het bedrag van de jaarlijkse toelage bedoeld bij artikel 1 van 679,73
est porté de 679,73 euros à 920,48 euros. euro op 920,48 euro gebracht.

Art. 3.Pour chaque Institution publique de Protection de la Jeunesse,

Art. 3.Voor iedere Openbare Instelling voor Jeugdbescherming wordt

une liste des membres du personnel bénéficiant de chacune des door de algemene directie personeel en ambtenarenzaken een lijst
allocations visées aux articles 1er et 2 est tenue par la direction
générale du personnel et de la fonction publique en concertation avec opgemaakt van de personeelsleden die de toelagen bedoeld bij de
les directeurs de ces institutions. artikelen 1 en 2 genieten, in overleg met de directeurs van deze
Ces listes et chaque modification de celles-ci sont transmises par la instellingen. Deze lijsten en iedere wijziging ervan worden overgezonden langs de
voie hiérarchique aux directeurs des Institutions publiques de hiërarchische weg aan de directeurs van de Openbare Instellingen voor
Protection de la Jeunesse, chacun pour ce qui concerne l'institution Jeugdbescherming, ieder wat betreft de Instelling waar hij de leiding
qu'il dirige. van heeft.

Art. 4.Les montants des allocations prévues aux articles 1er et 2

Art. 4.De bedragen bedoeld bij de artikelen 1 en 2 zijn gekoppeld aan

sont liés aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen
conformément aux modalités prévues par la loi du 1er mars 1977 overeenkomstig de bepalingen bedoeld bij de wet van 1 maart 1977
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de
du Royaume, de certaines dépenses dans le secteur public, par overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het
application des coefficients d'adaptation en vigueur pour la Rijk worden gekoppeld, bij toepassing van de geldende
liquidation des traitements. Lesdits montants sont rattachés à aanpassingscoëfficiënten voor de uitkering van de wedden. Deze
l'indice-pivot 138,01. bedragen worden gekoppeld aan de spilindex 138,01.

Art. 5.Le bénéfice d'une allocation en application du présent arrêté

Art. 5.De met toepassing van dit besluit toegekende toelage vervangt

se substitue au bénéfice de l'allocation visée par l'article 2 de de toelage bedoeld bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 4
l'arrêté royal du 4 août 1975 fixant les échelles des traitements des augustus 1975 tot vaststelling van de weddeschalen verbonden aan de
grades particuliers du Ministère de la Justice. bijzondere graden bij het Ministerie van Justitie.

Art. 6.Dans le mois qui suit la date de publication du présent arrêté

Art. 6.Binnen de maand die volgt op de datum van de bekendmaking van

au Moniteur belge, chaque directeur dirigeant une Institution publique de Protection de la Jeunesse transmet par la voie hiérarchique à la direction générale du personnel et de la fonction publique deux listes de membres du personnel. La première liste reprend les membres du personnel de l'institution qui remplissent la condition pour obtenir l'allocation visée à l'article 1er. La seconde liste reprend les membres du personnel de l'institution qui remplissent la condition pour obtenir l'allocation visée à l'article 2. dit besluit in het Belgisch Staatsblad zendt, langs de hiërarchische weg, iedere directeur die de leiding heeft van een Openbare Instelling voor Jeugdbescherming aan de algemene directie personeel en ambtenarenzaken twee lijsten over waarin de personeelsleden opgenomen zijn. De eerste lijst bevat de personeelsleden van de instelling die aan de voorwaarden voldoen voor het bekomen van de bij artikel 1 bedoelde toelage. De tweede lijst bevat de personeelsleden van de instelling die aan de voorwaarden voldoen voor het bekomen van de bij artikel 2 bedoelde toelage.
Les premières listes visées à l'article 3 sont établies à partir de De bij artikel 3 bedoelde eerste lijsten worden opgemaakt op basis van
celles constituées en application des alinéas précédents. deze samengesteld met toepassing van de vorige leden.

Art. 7.L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 11

Art. 7.Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 11

décembre 1990 portant attribution d'une allocation annuelle spéciale december 1990 houdende toekenning van een bijzondere jaarlijkse
aux membres du personnel du groupe des établissements d'observation et toelage aan de personeelsleden van de groep observatie- en
d'éducation de la Communauté française en raison de la prise en charge opvoedingsgestichten van de Franse Gemeenschap wegens de specifieke
zorg verleend door deze personeelsleden aan de jongeren die hen
spécifique par ce personnel des jeunes confiés sur base des articles toevertrouwd worden op grond van de artikelen 36.4 en 37.4 van de wet
36.4 et 37.4 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, met uitzondering van
jeunesse est abrogé, à l'exception de son article 5, à la date zijn artikel 5, wordt opgeheven op de datum van de inwerkingtreding
d'entrée en vigueur du présent arrêté. van dit besluit.

Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2004.

Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2004.

Art. 9.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution

Art. 9.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Bruxelles, le 27 janvier 2006. Brussel, 27 januari 2006.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
C. EERDEKENS C. EERDEKENS
^