Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux services d'accueil téléphonique des enfants | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de telefonische onthaaldiensten voor kinderen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 23 SEPTEMBER 2005. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux services d'accueil téléphonique des enfants | betreffende de telefonische onthaaldiensten voor kinderen |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 12 mai 2004 relatif à l'agrément et au | Gelet op het decreet van 12 mei 2004 houdende de erkenning en de |
subventionnement de services d'accueil téléphonique des enfants; | betoelaging van telefonische onthaaldiensten voor kinderen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 juin 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juin 2005; | 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 juni |
Vu l'avis n° 38.607/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 juillet 2005, en | 2005; Gelet op het advies nr. 38.607/4 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | juli 2005, bij toepassing van artikel 84, 1e lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition de la Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses | Op de voordracht van de Minister tot wier bevoegdheid de Hulpverlening |
attributions; | aan de Jeugd behoort; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 23 septembre 2005, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 september 2005, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Définitions | TITEL I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Décret : le décret du 12 mai 2004 relatif à l'agrément et au | 1° Decreet : het decreet van 12 mei 2004 houdende de erkenning en de |
subventionnement de services d'accueil téléphonique des enfants; | betoelaging van telefonische onthaaldiensten voor kinderen; |
2° Observatoire : l'Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de | 2° Observatorium : het « Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et |
l'Aide à la Jeunesse créé par le décret du 12 mai 2004 portant | de l'Aide à la Jeunesse » ingesteld bij het decreet van 12 mei 2004 |
création de l'Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à | houdende de oprichting van het « Observatoire de l'Enfance, de la |
la Jeunesse; | Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse »; |
3° Service : le Service Ecoute-Enfants de la Communauté française | 3° Dienst : de dienst « Ecoute-Enfants » van de Franse Gemeenschap |
agréé conformément à l'article 2 du décret; | zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet; |
4° Autres services : les services pouvant être subsidiés visés à l'article 6 du décret; | 4° Andere diensten : de in artikel 6 van het decreet bedoelde diensten die gesubsidieerd kunnen worden; |
5° l'O.N.E. : l'Office de la Naissance et de l'Enfance tel que réformé | 5° O.N.E. : de « Office de la Naissance et de l'Enfance », zoals |
par le décret du 17 juillet 2002; | hervormd bij het decreet van 17 juli 2002; |
6° Comité d'accompagnement : le Comité d'accompagnement visé à l'article 4 du décret; | 6° Begeleidingscomité : het Begeleidingscomité bedoeld in artikel 4 van het decreet; |
7° Ministre : le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses | 7° Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Hulpverlening aan |
attributions. | de Jeugd behoort. |
TITRE II. - Les services d'accueil téléphonique | TITEL II. - De telefonische onthaaldiensten |
CHAPITRE Ier. - L'agrément | HOOFDSTUK I. - De erkenning |
Section 1re. - Conditions d'agrément | Afdeling 1. - Voorwaarden tot erkenning |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions prévues à l'article 2 du |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 2 van het decreet moet |
décret, pour être agréé en tant que Service, il faut répondre aux | er, om als Dienst erkend te worden, aan de volgende voorwaarden |
conditions suivantes : | voldaan worden : |
1° accepter de se soumettre à l'inspection comptable et pédagogique | 1° aanvaarden zich te onderwerpen aan de boekhoudkundige en |
des fonctionnaires délégués à cet effet par le Ministre; | pedagogische inspectie van de ambtenaren die daartoe door de Minister |
afgevaardigd zijn; | |
2° présenter annuellement un bilan comptable; | 2° jaarlijks een boekhoudkundige balans opmaken; |
3° faire superviser les écoutants par une personne ou un service | 3° de telefonische hulpverleners laten superviseren door een persoon |
spécialisés en la matière; | of een dienst die gespecialiseerd is in het vak; |
4° garantir le fait que son numéro d'appel ne figure pas sur les | 4° verzekeren dat zijn oproepnummer niet verschijnt op de facturen en |
factures et documents adressés aux appelants; | documenten die naar de oproepers verstuurd worden; |
5° inscrire son mode de travail et sa philosophie dans le cadre de | 5° zijn werkwijze en denkwijze in de lijn van het hoger belang van het |
l'intérêt supérieur de l'enfant et des droits fondamentaux qui lui | kind en van de fundamentele rechten die hem bij het Belgische recht en |
sont reconnus par le droit belge et par le droit international; | het Internationale recht toegekend zijn, inschrijven; |
6° respecter le code de déontologie de l'aide à la jeunesse adopté en | 6° de gedragscode van de hulpverlening aan de jeugd die aangenomen is |
vertu du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et le | krachtens het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
code de pratiques professionnelles du Service; | jeugd en de code voor professionele praktijk van de Dienst naleven; |
7° compléter pour chaque appel un relevé de données qualitatives; | 7° voor elke oproep een lijst opmaken van de kwaliteitsgegevens; |
8° présenter au Comité d'accompagnement, avant le premier mars de | 8° aan het begeleidingscomité voor 1 maart van elk jaar het actieplan |
chaque année, le plan d'action du Service défini à l'article 3 du décret; | van de Dienst zoals bepaald in artikel 3 van het decreet voorleggen; |
9° disposer d'un personnel qualifié, de bonne conduite, vie et moeurs | 9° over bevoegd personeel beschikken, dat van goed zedelijk gedrag is |
et attestant d'une compétence en psychologie de l'enfant et de | en dat over de bekwaamheden inzake kinder- en adolescentenpsychologie |
l'adolescent et satisfaisant aux conditions suivantes : | beschikt en aan de volgende voorwaarden voldoet : |
- respecter le code de déontologie de l'aide à la jeunesse adopté en | - de gedragscode naleven van de hulpverlening aan de jeugd die |
vertu du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | aangenomen is krachtens het decreet van 4 maart 1991 inzake |
hulpverlening aan de jeugd; | |
- respecter le code de pratiques professionnelles du Service; | - de code voor professionele praktijk van de Dienst naleven; |
- être titulaire soit d'un master en psychologie soit d'un | - houder zijn van een master in de psychologie of van een bachelor |
baccalauréat d'assistant social, d'assistant en psychologie ou | maatschappelijk assistent, psychologisch assistent of opvoeder of |
d'éducateur ou pouvoir attester d'une expérience d'au moins deux ans | minstens twee jaar ervaring hebben in een opvoedingssector. |
dans un domaine de l'éducation. | |
10° se conformer à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection | 10° de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
de la vie privée à l'égard des traitements des données à caractère | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens en de |
personnel et à ses arrêtés d'exécution. | uitvoerende besluiten naleven. |
Section 2. - Procédure d'agrément et de renouvellement | Afdeling 2. - Erkennings- en vernieuwingsprocedure |
Art. 3.La personne morale de droit public, l'association sans but |
Art. 3.De publiekrechtelijke rechtspersoon, de vereniging zonder |
lucratif ou la fondation qui souhaite obtenir un agrément en tant que | winstoogmerk of de stichting die een erkenning wenst te verkrijgen als |
Service conformément à l'article 2 du décret, introduit une demande | Dienst overeenkomstig artikel 2 van het decreet, dient per |
d'agrément, auprès du Ministre, par lettre recommandée. | aangetekende brief een aanvraag om erkenning bij de Minister in. |
La demande d'agrément contient tous les éléments de nature à établir | De aanvraag om erkenning bevat alle elementen om aan de voorwaarden |
que la demande rencontre les conditions d'agrément. | tot erkenning te voldoen. |
Elle comprend, en outre : | Deze omvat daarenboven : |
1° les noms et adresses, qualifications et expériences, certificats de | 1° naam en adres, bekwaamheden en ervaring, getuigschrift van goed |
bonne vie et moeurs, modèle 2, des personnes occupées par le demandeur | zedelijk gedrag, model 2, van de personen die bij de aanvrager |
dans le cadre de la présente demande, y compris les écoutants; | tewerkgesteld zijn in het kader van deze aanvraag, met inbegrip van de |
telefonische hulpverleners; | |
2° un document signé par chaque personne visée au point 1° selon | 2° een document dat door elke in het punt 1° bedoelde persoon |
lequel elle s'engage à respecter les règles déontologiques spécifiques | ondertekend is, waarmee hij zich ertoe verbindt de gedragsregels die |
au domaine de l'écoute; | eigen zijn aan het beluisteren na te leven; |
3° le plan d'action du Service tel que visé à l'article 3 du décret; | 3° het actieplan van de Dienst zoals bedoeld in artikel 3 van het decreet; |
4° les coordonnées du Service; | 4° de gegevens van de Dienst; |
5° le règlement d'ordre intérieur du Service; | 5° het huishoudelijk reglement van de Dienst; |
6° les éventuelles autres sources de financement du Service. | 6° de eventuele andere financieringsbronnen van de Dienst. |
Art. 4.Dans les quinze jours de la réception de la demande, le |
Art. 4.Binnen de vijftien dagen van de ontvangst van de aanvraag |
Ministre ou son délégué adresse un accusé de réception au demandeur si | verstuurt de Minister of zijn afgevaardigde een ontvangstbewijs naar |
la demande est complète et recevable conformément aux articles 3 et 13 du présent arrêté. | de aanvrager als de aanvraag volledig en ontvankelijk is overeenkomstig de artikelen 3 en 13 van dit besluit. |
Si la demande d'agrément n'est pas complète et recevable, la décision | Als de aanvraag om erkenning niet volledig en ontvankelijk is, wordt |
motivée d'irrecevabilité est envoyée au demandeur au plus tard trente | de gemotiveerde beslissing om onontvankelijkheid ten laatste 30 dagen |
jours après la réception de la demande d'agrément en indiquant la | na ontvangst van de aanvraag om erkenning naar de aanvrager verstuurd |
raison de l'irrecevabilité. Le Ministre ou son délégué transmet la demande au Comité d'accompagnement dans les deux mois. Le Comité d'accompagnement remet son avis au Ministre dans les trois mois de la réception du dossier. Dans les deux mois de la réception de l'avis, le Ministre statue sur la demande d'agrément du Service. En cas d'absence d'avis dans le délai fixé, il est passé outre par le Ministre. Le Ministre ou son délégué communique la décision au demandeur par lettre recommandée. En cas de refus d'agrément, le demandeur ne peut introduire de nouvelle demande qu'après un délai de douze mois suivant la date de notification du refus. | met vermelding van de reden voor de onontvankelijkheid. De Minister of zijn afgevaardigde maakt de aanvraag binnen de twee maanden over naar het Begeleidingscomité. Het Begeleidingscomité geeft zijn advies aan de Minister binnen de drie maanden van ontvangst van het dossier. Binnen de twee maanden na ontvangst van het advies beslist de Minister over de aanvraag om erkenning van de Dienst. Als het advies niet binnen de vastgelegde termijn wordt gegeven, wordt het door de Minister niet in aanmerking genomen. De Minister of zijn afgevaardigde deelt de beslissing aan de aanvrager per aangetekende brief mee. Bij weigering van erkenning kan de aanvrager slechts een nieuwe aanvraag indienen na een termijn van twaalf maanden volgend op de datum van kennisgeving van de weigering. De voorwaarden voor het indienen van het beroep die bepaald zijn in |
Les conditions d'introduction d'un recours définies à l'article 7 sont | artikel 7 worden in de kennisgeving vermeld. |
indiquées dans la notification. | |
Art. 5.Le Service introduit une demande de renouvellement d'agrément |
Art. 5.De Dienst dient een aanvraag om hernieuwing van de erkenning |
auprès du Ministre, par lettre recommandée, au moins six mois avant la | minstens zes maanden voor het einde van de erkenning per aangetekende |
date de fin d'agrément. Il joint à cette demande toute pièce | brief bij de Minister in. Hij voegt bij deze aanvraag elk stuk dat zo |
actualisant si nécessaire les documents visés à l'article 3 ainsi que | nodig de in artikel 3 bedoelde documenten actualiseert alsmede de |
les données statistiques relatives à l'activité du Service. | statistische gegevens met betrekking tot de activiteit van de Dienst. |
La procédure visée à l'article 4 s'applique par analogie. | De in artikel 4 bedoelde procedure wordt bij analogie toegepast. |
Section 3. - Retrait d'agrément | Afdeling 3. - Intrekking van de erkenning |
Art. 6.§ 1er. Si le Service ne satisfait plus à une ou plusieurs |
Art. 6.§ 1. Als de Dienst niet meer voldoet aan één of meerdere |
conditions d'agrément ou s'il ne collabore pas à l'exercice du | voorwaarden tot erkenning of als hij de controle niet mee uitvoert, |
contrôle, le Ministre ou son délégué met en demeure, par lettre | stelt de Minister of zijn afgevaardigde per aangetekende brief de |
recommandée, le Service de se conformer à ces conditions ou aux règles | Dienst in gebreke om die voorwaarden of controleregels te volgen |
du contrôle, dans un délai de trois mois. | binnen een termijn van drie maanden. |
§ 2. Si, dans le délai de trois mois, le Service ne se conforme pas à | § 2. Als binnen een termijn van drie maanden, de Dienst de |
la mise en demeure, le Ministre entame la procédure de retrait | ingebrekestelling niet volgt, zet de Minister een procedure in voor de |
d'agrément. Cette décision de mise en oeuvre de la procédure de | intrekking van de erkenning. Deze beslissing van uitvoering van de |
retrait d'agrément est notifiée par lettre recommandée. | procedure van intrekking van de erkenning wordt per aangetekend |
schrijven bekendgemaakt. | |
A sa demande, le Service peut demander à être entendu. | Op zijn aanvraag kan de Dienst vragen om gehoord te worden. |
§ 3. Après avis du Comité d'accompagnement, la décision du Ministre de | § 3. Na advies van het Begeleidingscomité wordt de beslissing van de |
retirer l'agrément est notifiée au Service au plus tard six mois après | Minister om de erkenning in te trekken ten laatste zes maanden na de |
la décision notifiant la mise en oeuvre de la procédure de retrait. | beslissing tot toepassing van de intrekkingsprocedure aan de Dienst |
La notification de la décision de retrait d'agrément est faite par | meegedeeld. De kennisgeving van de beslissing om intrekking van de erkenning wordt |
lettre recommandée. Les conditions d'introduction d'un recours | per aangetekende brief meegedeeld. De voorwaarden tot het indienen van |
définies à l'article 7 sont indiquées dans la notification. | een beroep bepaald in artikel 7 worden in de kennisgeving vermeld. |
§ 4. Le Service dont l'agrément est retiré, prend, en accord avec le | § 4. De Dienst waarvan de erkenning ingetrokken is neemt in overleg |
Ministre ou son délégué, les mesures adéquates pour la poursuite de la | met de Minister of zijn afgevaardigde de aangepaste maatregelen voor |
gestion des dossiers en cours. | de opvolging van het beheer van de lopende dossiers. |
Section 4. - Recours | Afdeling 4. - Beroepen |
Art. 7.§ 1er. Le Service peut introduire un recours auprès du |
Art. 7.§ 1. De Dienst kan een beroep indienen bij de Regering bij |
Gouvernement en cas de refus, de non-renouvellement ou de retrait | weigering, niet-hernieuwing of intrekking van de erkenning. Het beroep |
d'agrément. Le recours n'est pas suspensif. | is niet opschortend. |
§ 2. Le Service dispose d'un délai d'un mois à dater de la réception | § 2. De Dienst beschikt over een termijn van één maand vanaf de datum |
de la décision de refus, de non-renouvellement ou de retrait | van ontvangt van de beslissing om weigering, niet-hernieuwing of |
d'agrément pour introduire un recours motivé par lettre recommandée | intrekking van de erkenning om een gemotiveerd beroep per aangetekende |
adressée au Ministre. | brief naar de Minister te sturen. |
Dans son recours, le Service peut expressément demander à être | In zijn beroep kan de Dienst uitdrukkelijk vragen om gehoord te |
entendu. | worden. |
§ 3. Le Ministre ou son délégué transmet le recours, dans les quinze | § 3. De Minister of zijn afgevaardigde maakt binnen de vijftien dagen |
jours suivant sa réception, au Comité d'accompagnement. | volgend op zijn ontvangst, het beroep over aan het Begeleidingscomité. |
§ 4. Le Gouvernement statue sur le recours après réception de l'avis du Comité d'accompagnement, ou, si cet avis fait défaut, à l'expiration du délai de trois mois dont dispose le Comité d'accompagnement pour porter l'avis à la connaissance du Gouvernement. Cet avis doit comprendre l'audition du Service qui en a fait expressément la demande dans son recours. Si le Comité d'accompagnement n'a pas entendu le Service qui en a fait expressément la demande dans son recours, le Gouvernement doit préalablement entendre le Service avant de statuer sur son recours. Le Gouvernement peut déléguer au Ministre ou son délégué le soin d'entendre le requérant. Dans ce cas, un procès-verbal d'audition, cosigné par le Ministre ou son délégué et le requérant, est transmis au Gouvernement. § 5. La décision motivée du Gouvernement sur le recours est notifiée au Service par le Ministre ou son délégué par lettre recommandée dans les deux mois suivant la réception par le Gouvernement de l'avis du Comité d'accompagnement, ou à l'expiration du délai de trois mois dont | § 4. De Regering beslist over het beroep na ontvangst van het advies van het Begeleidingscomité of, als dat advies ontbreekt, bij het einde van de termijn van drie maanden waarover het Begeleidingscomité beschikt om het advies aan de Regering mee te delen. Dat advies moet het verhoor van de Dienst begrijpen dat er uitdrukkelijk om vraagt in zijn beroep. Als het Begeleidingscomité de Dienst die er uitdrukkelijk om gevraagd heeft in zijn beroep, niet gehoord heeft, moet de Regering voorafgaandelijk de Dienst horen vooraleer over zijn beroep te beslissen. De Regering kan de Minister of zijn afgevaardigde machtigen om de aanvrager de horen. In dit geval wordt een proces-verbaal van gehoorzitting, medegetekend door de Minister of zijn afgevaardigde en de eiser, aan de Regering overgemaakt. § 5. De gemotiveerde beslissing van de Regering over het beroep wordt per aangetekende brief door de Minister of zijn afgevaardigde aan de Dienst meegedeeld binnen de twee maanden volgend op de ontvangst door de Regering van het advies van het Begeleidingscomité of op het einde |
dispose le Comité d'accompagnement pour porter l'avis à la | van de termijn van drie maanden waarover het Begeleidingscomité |
connaissance du Gouvernement. | beschikt om het advies aan de Regering mee te delen. |
Ce délai ne court pas en juillet et août. | Deze termijn geldt niet in juli en augustus. |
CHAPITRE II - Subventions | HOOFDSTUK II. - Subsidies |
Art. 8.§ 1er. Dans les limites des crédits disponibles, une |
Art. 8.§ 1. Binnen de perken van de beschikbare kredieten wordt een |
subvention couvrant des frais de personnel et de fonctionnement est | subsidie aan de Dienst jaarlijks toegekend die personeels- en |
allouée annuellement au Service. | werkingskosten dekt. |
Cette subvention est due par année civile. Elle est liquidée à raison | Deze subsidie is per kalenderjaar verschuldigd. Zij wordt tegen 30 % |
de 30 % avant le 31 mars, 30 % avant le 30 juin, 30 % avant le 30 | uitbetaald voor 31 maart, 30 % voor 30 juni, 30 % voor 30 september en |
septembre et le solde avant le 31 décembre. | het saldo voor 31 december. |
Cette subvention peut être utilisée pour couvrir des frais relatifs à | Deze subsidie kan gebruikt worden om kosten te dekken die betrekking |
: | hebben op : |
1° un coordinateur; | 1° een coördinator; |
2° un assistant ou auxiliaire social; | 2° een maatschappelijk assistent of hulpverlener; |
3° un psychologue ou un psychopédagogue. | 3° een psycholoog of psychopedagoog. |
§ 2. Pour bénéficier d'une subvention, le personnel doit satisfaire | § 2. Om een subsidie te kunnen genieten, moet het personeel aan de |
aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoen : |
1° coordinateur : | 1° coördinator : |
a) Soit être âgé d'au moins 23 ans, être porteur du diplôme de | a) Hetzij minstens 23 jaar oud zijn, houder zijn van een diploma van |
bachelier ou du certificat de fin d'études de l'enseignement supérieur | bachelor of van een studiegetuigschrift van het pedagogisch of sociaal |
pédagogique ou social, à l'exclusion du diplôme de | hoger onderwijs, met uitzondering van het diploma van |
bibliothécaire-documentaliste, au moins de type court, de plein | bibliothecaris-documentalist, minstens van het korte type, met |
exercice ou de promotion sociale et avoir trois ans d'ancienneté; | volledig leerplan of voor sociale promotie en drie jaar anciënniteit hebben; |
b) Soit être âgé d'au moins 23 ans et être porteur d'un master ou | b) Hetzij 23 jaar oud zijn en houder zijn van een master of van een |
d'une licence dans le secteur des sciences humaines et sociales, tel | licentiaat in de sector van de mens- of sociale wetenschappen, zoals |
que visé au point 1er de l'article 3, § 1er, du décret de la | bedoeld in punt 1 van artikel 3, § 1, van het decreet van de Franse |
Communauté française du 5 septembre 1994 relatif au régime des études | Gemeenschap van 5 september 1994 tot regeling van de universitaire |
universitaires et des grades académiques, notamment avec une | studies en de academische graden, inzonderheid met een pedagogische, |
orientation pédagogique, sociale ou de santé; | sociale of gezondheidsoriëntering; |
2° assistant social : être porteur du diplôme ou du grade académique | 2° maatschappelijk assistent : houder zijn van het diploma of de |
de bachelier assistant social ou d'auxiliaire social; | academische graad van bachelor maatschappelijk assistent of |
maatschappelijk hulpverlener; | |
3° psychologue : être porteur d'un master ou d'une licence en | 3° psycholoog : houder zijn van een master of een licentiaat in de |
psychologie. | psychologie. |
§ 3. Dans les limites des crédits disponibles, des subsides ponctuels | § 3. Binnen de perken van de beschikbare kredieten, kunnen tijdelijke |
peuvent être octroyés aux autres services en fonction du projet | subsidies toegekend worden aan de andere diensten in functie van het |
pédagogique et de la technologie développés par ces services. | pedagogisch project en de technologie die door deze diensten |
Ces services doivent respecter les obligations décrites à l'article 2, | ontwikkeld worden. Deze diensten moeten de in artikel 2, 9°, van dit besluit beschreven |
9°, du présent arrêté. | verplichtingen naleven. |
Art. 9.La subvention visée à l'article 8, § 1er, est indexée |
Art. 9.De subsidie bedoeld in artikel 8, § 1, wordt jaarlijks |
annuellement, conformément : | geïndexeerd, overeenkomstig : |
1° à la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice | 1° de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel |
des prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, | waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten |
allocations et subventions à charge du Trésor public, de certaines | laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
matière sociale aux travailleurs indépendants, telle que modifiée; | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld, zoals gewijzigd; |
2° à la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à | 2° de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij |
l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses | sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
du secteur public, telle que modifiée. | consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld, zoals gewijzigd. |
Ces montants sont liés à l'indice-pivot 138,01; le coefficient | Die bedragen worden gekoppeld aan de spilindex 138,01; de |
d'indexation 1,0000 correspond aux montants indexés au 1er janvier | indexeringscoëfficiënt 1,0000 stemt overeen met de bedragen |
1990. | geïndexeerd op 1 januari 1990. |
TITRE III. - Le Comité d'accompagnement | TITEL III. - Het Begeleidingscomité |
Art. 10.Le Comité d'accompagnement formule, d'initiative ou à la |
Art. 10.Het Begeleidingscomité formuleert op initiatief of op |
demande du Gouvernement et du Ministre, tout avis, conseil ou | aanvraag van de Regering en van de Minister, elk advies of voorstel |
proposition sur le plan d'action, l'agrément ou les travaux du Service. | over het actieplan, de erkenning of de werkzaamheden van de Dienst. |
Art. 11.§ 1er. Les membres du Comité d'accompagnement sont désignés |
Art. 11.§ 1. De leden van het Begeleidingscomité worden door de |
par le Ministre pour un terme de trois ans renouvelable : | Minister aangesteld voor een hernieuwbare termijn van drie jaar : |
1° trois représentants des Services du Gouvernement de la Communauté | 1° drie vertegenwoordigers van de Diensten van de Regering van de |
française, dont : | Franse Gemeenschap, waaronder : |
- un représentant de la Direction générale de l'Aide à la Jeunesse; | - een vertegenwoordiger van de Algemene directie Hulpverlening aan de Jeugd; |
- un représentant de la Direction générale de la Santé; | - een vertegenwoordiger van de Algemene directie Gezondheid; |
- un représentant du Service général de la Jeunesse et de l'Education | - een vertegenwoordiger van de Algemene dienst Jeugd en Permanente |
permanente; | opvoeding; |
2° un représentant de l'O.N.E., sur proposition de l'O.N.E.; | 2° een vertegenwoordiger van de « O.N.E. », op de voordracht van de « |
3° un représentant de l'Observatoire, sur proposition de | O.N.E. »; 3° een vertegenwoordiger van het Observatorium, op de voordracht van |
l'Observatoire; | het Observatorium; |
4° un représentant du Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses | 4° een vertegenwoordiger van de Minister tot wiens bevoegdheid de |
attributions; | Hulpverlening aan de Jeugd behoort; |
5° un représentant du Ministre ayant la Santé dans ses attributions, | 5° een vertegenwoordiger van de Minister tot wiens bevoegdheid de |
sur proposition du Ministre compétent; | Gezondheid behoort, op de voordracht van de bevoegde Minister; |
6° un représentant du Ministre ayant l'Enfance dans ses attributions, | 6° een vertegenwoordiger van de Minister tot wiens bevoegdheid het |
sur proposition du Ministre compétent; | Kinderwelzijn behoort, op de voordracht van de bevoegde Minister; |
7° un représentant du Ministre ayant la Jeunesse dans ses | 7° een vertegenwoordiger van de Minister tot wiens bevoegdheid de |
attributions, sur proposition du Ministre compétent; 8° le délégué général aux Droits de l'Enfant; 9° trois personnalités scientifiques spécialisées en pédopsychiatrie. Dans l'hypothèse où un Ministre a en charge plusieurs des compétences reprises ci-dessus, il désigne un seul représentant au Comité d'accompagnement. Tout membre qui perd la qualité en vertu de laquelle il a été désigné est réputé démissionnaire. Il est remplacé par une personne désignée selon les mêmes conditions pour achever son mandat. § 2. Le représentant de l'Observatoire assume la Présidence du Comité d'accompagnement. La Direction générale de l'Aide à la Jeunesse du Ministère de la Communauté française assume le secrétariat du Comité d'accompagnement. § 3. Le Comité d'accompagnement se réunit, au moins une fois par an, sur convocation du président. Le Comité d'accompagnement se réunit sur demande d'un tiers de ses membres ou à la demande du Ministre. Lorsque le Comité d'accompagnement est appelé à rendre un avis sur une demande d'agrément, il est convoqué à la demande du Ministre ou son délégué. La présence d'au moins la moitié des membres est requise pour que le Comité d'accompagnement puisse siéger valablement. Si le quorum n'est pas atteint, les membres sont convoqués une nouvelle fois au plus tard dans les quinze jours qui suivent avec le même ordre du jour. Dans ce dernier cas, le Comité d'accompagnement siège valablement quel que soit le nombre de membres présents. § 4. Les décisions sont prises à la majorité simple. En cas de parité des voix, la voix du Président est prépondérante. | Jeugd behoort, op de voordracht van de bevoegde Minister; 8° de Algemeen afgevaardigde voor de Rechten van het Kind; 9° drie wetenschappelijke persoonlijkheden gespecialiseerd in de pedopsychiatrie. Ingeval een Minister meerdere van de hierboven beschreven bevoegdheden bekleedt, stelt hij één enkele vertegenwoordiger op het Begeleidingscomité. Elk lid dat de hoedanigheid verliest krachtens welke het aangesteld werd, wordt als ontslagnemend beschouwd. Het lid wordt door een persoon vervangen die aangesteld is onder dezelfde voorwaarden om zijn mandaat te beëindigen. § 2. De vertegenwoordiger van het Observatorium neemt het Voorzitterschap van het Begeleidingscomité waar. De Algemene directie Hulpverlening aan de Jeugd van het Ministerie van de Franse Gemeenschap neemt het Secretariaat van het Begeleidingscomité waar. § 3. Het Begeleidingscomité wordt minstens een keer per jaar door de voorzitter bijeengeroepen. Het Begeleidingscomité vergadert op de aanvraag van een derde van zijn leden of op de aanvraag van de Minister. Waanneer het Begeleidingscomité verzocht wordt om advies te geven over een aanvraag om erkenning wordt het bijeengeroepen op de aanvraag van de Minister of van zijn afgevaardigde. De aanwezigheid van minstens de helft van de leden is vereist opdat het Begeleidingscomité geldig zou kunnen zetelen. Als het quorum niet bereikt is, worden de leden ten laatste binnen de vijftien dagen die volgen met dezelfde agenda opnieuw opgeroepen. In dat laatste geval zetelt het Begeleidingscomité geldig ongeacht het aantal aanwezige leden. § 4. De beslissingen worden genomen met de gewone meerderheid aan stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de Voorzitter beslissend. |
§ 5. Dans les deux mois de son installation, le Comité | § 5. Binnen de twee maanden van zijn oprichting neemt het |
d'accompagnement adopte un règlement d'ordre intérieur et le soumet à | Begeleidingscomité een huishoudelijk reglement aan en werpt het aan de |
l'approbation du Ministre. | goedkeuring van de Minister onder. |
§ 6. Il est alloué aux membres, à l'exception des membres du personnel | § 6. Het kent aan de leden, met uitzondering van de personeelsleden |
des Services du Gouvernement de la Communauté française, du | van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, van de |
représentant de l'O.N.E et des représentants des Ministres, un jeton | vertegenwoordiger van de O.N.E. en van de vertegenwoordigers van de |
de présence d'un montant de vingt-cinq euros pour chaque réunion de | Ministers, presentiegeld toe ten bedrage van vijfentwintig euro voor |
deux heures au moins. | elke vergadering van minstens twee uur. |
Le Président et les membres du Comité d'accompagnement, à l'exception | De Voorzitter en de leden van het Begeleidingscomité, met uitzondering |
des membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté | van de personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse |
française, du représentant de l'O.N.E et des représentants des | Gemeenschap, van de vertegenwoordiger van de O.N.E. en van de |
Ministres, ont également droit au remboursement de leurs frais de | vertegenwoordigers van de Ministers, hebben eveneens recht op de |
déplacement, suivant les taux fixés par la réglementation en la | terugbetaling van hun reiskosten, volgens de tarieven vastgelegd bij |
de terzake geldende reglementering van toepassing op de | |
matière applicable aux membres du personnel de rang 10 des Services du | personeelsleden van rang 10 van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. |
Gouvernement de la Communauté française. | De in deze paragraaf bedoelde vergoedingen en reiskosten worden |
Les indemnités et frais de déplacement visés au présent paragraphe | eveneens toegekend aan de deskundigen of optredende personen die |
sont également alloués aux experts ou intervenants invités à | uitgenodigd worden om deel te nemen aan de vergaderingen van het |
participer aux séances du Comité d'accompagnement. | Begeleidingscomité. |
Art. 12.Le Comité d'accompagnement : |
Art. 12.Het Begeleidingscomité : |
1° veille à la cohérence des objectifs poursuivis et des moyens mis en oeuvre en conformité avec le plan d'action du Service; 2° rend un avis sur les demandes, les renouvellements ou les retraits d'agrément; 3° rend un avis sur le programme de formation continue suivi par les écoutants; 4° encourage les synergies entre les différents services concernés par le Décret; 5° analyse les rapports d'activités du service visé à l'article 2, 10° du décret; 6° encourage et mène une réflexion sur la notion de confidentialité ou de tout concept lié à l'écoute ou au recueil de la parole. TITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | 1° zorgt voor de samenhang van de vooropgestelde doelstellingen en de gebruikte middelen overeenkomstig het actieplan van de Dienst; 2° geeft advies over de aanvragen, de hernieuwingen of intrekkingen van erkenning; 3° geeft advies over het programma voor voortgezette vorming gevolgd door de telefonische hulpverleners; 4° bevordert de synergieën tussen de verschillende diensten bedoeld bij het decreet; 5° onderzoekt de activiteitenverslagen van de dienst zoals bedoeld in artikel 2, 10°, van het decreet; 6° bevordert en voert een bezinning over het begrip vertrouwelijkheid of over elk ander begrip in verband met het luisteren of het opnemen van een bericht. TITEL IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 13.Le Service qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 13.De Dienst die op de datum van inwerkingtreding van dit |
arrêté, était subventionné dans le cadre d'un projet pédagogique | besluit gesubsidieerd was in het kader van een pedagogisch project dat |
similaire à celui visé par le présent arrêté, reste subventionné | gelijkt op dat bedoeld bij dit besluit blijft gesubsidieerd tot bij |
jusqu'à son agrément sur la base du présent arrêté, pour autant qu'il | zijn erkenning op basis van dit besluit, voor zover hij een aanvraag |
ait introduit une demande d'agrément sur la base du présent arrêté | om erkenning ingediend heeft op basis van dit besluit binnen de vier |
dans les quatre mois à dater de son entrée en vigueur. | maanden vanaf zijn inwerkingtreding. |
Dans l'hypothèse d'un refus d'agrément, la subvention en cours prend | Bij weigering van een erkenning eindigt de lopende subsidie op de |
fin à la date du refus d'agrément par le Ministre. | datum van de weigering van de erkenning door de Minister. |
Art. 14.L'article 8 du présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier |
Art. 14.Artikel 8 van dit besluit treedt in werking op 1 januari |
2006. | 2006. |
Art. 15.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 15.De Minister wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 septembre 2005. | Brussel, 23 september 2005. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |